Да что вы знаете о Колобке?

Колобок - один из самых узнаваемых персонажей русского фольклора. С одной стороны удивительно, т.к. он является героем одного единственного произведения. Но с другой, разве могло быть иначе? Эта сказка с нами с самого детства. Сам герой выбивается из общего ряда сказочных существ. Это вам не очередное говорящее животное, а оживший хлебец, причём ловкий, весёлый и с трагическим концом. По сути - это детский драмком. Каждый раз, слушая эту незамысловатую историю, ты радуешься залихватской удали Колобка и надеешься, что в этот раз он сможет-таки обмануть коварную лису и финал будет иным. Но нет.
История Колобка настолько проста, что позволяет вмещать в себя любые философские рассуждения на тему заложенных в неё смыслов. Её можно сравнить с Чёрным квадратом Казимира Малевича, который ценен не мастерством или сложностью исполнения, а замыслом и контекстом, который его окружал.
Итак, давайте на время отбросим снобское отношение вроде того, что всё это детские сказочки, и прогуляемся немного с нашим круглым оптимистом.

•"Без рук, без ног, а в гору лезет" (русская народная загадка)

То, что главный персонаж является хлебобулочным изделием, сомнений не вызывает. Так же как его форма - он круглый. Верно? Точнее шарообразный. И тут стоит сделать первую остановочку. Задумывались ли вы над тем, что наше представление о форме Колобка строится исключительно на иллюстрациях? Само блюдо колоб (уменьшительно - колобок), будучи известным ещё в XIX веке среди простого люда, в настоящее время, если и встречается, то не факт, что соответствует тому, что готовили наши предки полторы сотни лет назад. Более того, в интернете есть множество источников, которые утверждают, что наш поскрёбыш является не чем иным, как толстой лепёшкой. Намекает на это, например, тот факт, что он был изжарен в масле. Говорится об этом и в самом начале сказки, и в его развесёлой песенке: "Да в масле пряжон." Для русской кухни такой вариант приготовления характерен скорее для блинов. Кроме того многие ссылаются на комментарий автора к первому печатному изданию, в котором указано, что колобок - сдобная, пресная лепёшка. Необычно. Я бы даже сказал - противоестественно, если можно вообще говорить о чём-то естественном в контексте еды обрётшей самосознание. Кстати об этом.

• "Голосом молвит человечьим..."

Вообще, наш сюжет про сбежавшую еду - не уникален. В Америке на месте Колобка оказывается Пряничный человечек, в Англии - Джонни-пончик. Есть также немецкий Толстый жирный блин и узбекский Бугирсок. События в них разворачиваются по той же кальке с небольшими различиями. Кстати в немецкой версии блин сам разрешает съесть себя голодным детям. Подобные истории относят к древнейшим фольклорным сюжетам. И я не удивлюсь, если на самом деле они зародились на фоне того, что взрослым нужно было, не вдаваясь в тонкости климатических катаклизмов и социального неравенства, объяснить голодным детям, почему у них на столе в очередной раз пустые щи. Но давайте не будем о грустном, всё таки цель подобных сказок, как бы там ни было, - повеселить детвору.
Сам факт схожести сюжетов говорит о его немалом возрасте. Ведь долгое время эта и многие другие сказки являли собой исключительно устное творчество.

• "Земля народом сильна"

Первое письменное упоминание сказки Колобок встречается в сборнике 1873 года "Народные русские сказки" Александра Николаевича Афанасьева. К слову сказать, тексты почти всех русских народных сказок известны нам благодаря именно его работам. Удивительно, но имя его не сказать, что на слуху. Все знают братьев Гримм и Шарля Перро, а нашего отечественного сказочника можно сказать позабыли. Первое издание представляло собой восемь томов, которые печатались поочерёдно с 1855 по 1863 годы. Второе издание в трёх томах было также подготовлено Афанасьевым, но выпущено уже после смерти автора, в 1873 году. И если возвращаться к комментарию Александра Николаевича про "толстую, пресную лепёшку", то я вас уверяю, что практически никто, из тех, кто на него ссылается, на самом деле этот текст не видели. Не смотря на то, что книги эти хранятся в Русской национальной библиотеке (nlr.ru) их цифровых копий нигде нет. Либо они хорошо спрятаны)) Представляете, в современном мире, где есть миллионы фотографий котиков, и видео где парень 10 часов кряду режет воду ножницами, у нас нет возможности соприкоснуться с трудом, который первым описывает значимую часть нашего культурного кода. Справедливости ради есть ресурс ФЭБ (feb-web.ru), на котором можно посмотреть текст второго издания. И вот в этом единственном тексте есть-таки сноска с упоминанием лепёшки. Но текст уже явно переработан под более современную стилистику: пропали "ять", "ъ" в конце слов и т.п. И здесь приходится надеяться только на то, что тот, кто занимался этой адаптацией, не вносил правки в содержание.
После этого сказка Колобок множество раз переиздавалась. Сейчас в большинстве случаев мы знакомы с версией Алексея Толстого, который адаптировал текст под новые нормы языка. Но можно найти и другие версии, например Абрамовой, в которых уже отсутствуют и сусеки и прочие устаревшие слова, что с моей точки зрения совсем уж вымывает аутентичность из этого произведения.

• "Сказка - ложь, да в ней намёк"

Мы склонны искать смыслы, особенно если дело касается народного фольклора. И когда "взрослые серьёзные дядьки" начинают заниматься этим делом, трудно заранее предугадать, куда приведут их философские измышления. Ведь не могли же наши предки сочинять сказки просто ради развлечения молодняка. Конечно же, нет. Учитесь читать между строк, господа, что вы как дети малые)
Из самых неочевидных, которые я видел, наверное, можно назвать интерпретацию Колобка, как истории создания голема. Финал таких повествований традиционно заканчивается их гибелью. Но в эту сторону даже и размышлять особо не хочется.
Более глубокий смысл и связь со славянской мифологией видят те, кто рассматривают эту историю, как описание жизни небесного светила. Это можно сравнить с мифологией древнего Египта, в которой каждую ночь верховный бог солнца Ра спускается в подземное царство (по сути, умирает) для битвы с силами мрака, а утром вновь перерождается, чтобы заново начать свой путь в небесной ладье. В таком ключе как-то совсем по-иному начинаешь смотреть на приключения этого героя)
И самый очевидный смысл, который нам предлагается, это предостережение детей от излишней самоуверенности, хвастовства и непослушания, ибо последствия могут быть плачевными. Сюда же можно отнести тему взросления и сепарации от родителей. Честно говоря, такой посыл мне никогда не был близок. Давайте будем честны. Старик вряд ли собирался любоваться результатом кулинарных умений старухи и хранить Колобка как эталон её мастерства. Он собирался его съесть. И с этой точки зрения странным звучит предположение, что ребёнок может ассоциировать себя с главным героем, который не может чувствовать себя в безопасности в родном доме, и посему побег главного героя выглядит более чем оправданным. Да и сам трагический конец не столько предостерегает, сколько подчёркивает недалёкость хлебного мякиша, «а уж я то этой лисе показал бы»).

Какую из этих версий считать настоящей дело ваше. Но, возможно, иногда сказка - это просто сказка)

P.S.: пока искал первый текст Колобка натолкнулся на книгу 1855 года «Фотография», в которой описываются техники и процесс съёмки. 1855 год! Представляете уже в в те времена продавались курсы для фотографов) (https://vivaldi.nlr.ru/bx700001599/view/?#page=1)


Рецензии