Кто автор Мастера и Маргариты?
Текст «Мастера и Маргариты» – это плохо скроенный сборник из трёх повестей.
Первая, самая занимательная часть романа – явно принадлежит перу самого М. А. Булгакова. Это описание весёлых похождений дьявола и его сообщников по Москве 1930-х годов. Тут чувствуется рука опытного сатирика, каковым и был выпускник медицинского факультета Киевского университета.
Если похождения чертей в романе всем нравятся, то следующие две части – это тёмная тягомотина. Прежде всего, это история отношений Мастера (некоего преследуемого советской властью писателя) и его знакомой и любовницы Маргариты. Собственно, это – всё, что можно сказать об этой части романа. По этой тягомотной любовной историйке сам роман был назван «Мастер и Маргарита».
Третья повесть, на которую распадается роман, – изложение евангелия, то есть жизни и смерти Иисуса Христа, который в романе называется «Иешуа га Ноцри», то есть «Иисус из Назарета». Евангелия – широко известный уже пару тысяч примерно лет текст. Понятно, что изложение евангелия никому неинтересно и совершенно искусственно пришито к роману. Якобы, именно этот текст написал Мастер, что говорит о полной несостоятельности тягомотного Мастера как писателя.
Обе скучные повести романа – о Мастере и об Иисусе – просто вымученные пробы пера какого-то бездарного графомана и мы даже знаем его личность. Это – жена М. А. Булгакова Е. С. Булгакова. Известно, что именно она чего-то такое делала со всем текстом записей М. А. Булгакова аж целых двадцать пять лет – со смерти мужа в 1940 г. до первой публикации романа в 1965 г. Вот за эти двадцать пять лет и накропала малоспособная супруга сатирика всю эту галиматью о страданиях Мастера и об Иисусе.
Так что не один М. А. Булгаков – автор романа «Мастер и Маргарита», а вместе со своей женой – Е. С. Булгаковой.
Удивительно, что с самого начала, с 1965 г., было известно соавторство жены сатирика, но как-то никто прямо и вслух не говорит об этом соавторстве, хотя сам М. А. Булгаков – выдающийся мастер слова, а его жена – скучная графоманка. Никто не говорит, что жёнушка сатирика просто-напросто испортила прелестные истинно булгаковские сатирические сценки весёлого хулиганства чертей в Москве своей скучной любовной историей и изложением евангелий, которые до неё уже и так были изложены несколько тысяч раз.
Так и надо писать в заглавии – не «М. А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»», а «Е. С. Булгакова, М. А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»». Ещё лучше впредь издавать текст булгаковских сценок похождения чертей в Москве отдельно от писаний Е. С. Булгаковой, то есть отдельно от собственно Мастера и от Маргариты и отдельно от истории Иешуа га Ноцри.
Свидетельство о публикации №226050900391