Достромка или всё-таки Дострёмка?
Достремл(ч)ивый влд. догадливый, смышленый, сметливый. Достр?мка ж. влд. сметка, догадка, смышленость и терпенье, настойчивость.
Я поставил вопросительный знак на месте гласной с ударением в одном из слов цитаты, т. к. в скане страницы эта буква чем-то заляпана (замазана) по центру, так что теоретически это может быть как «е», так и «о».
Почему «теоретически»? Да потому что морфологический подход даёт нам только «е» (то есть на самом деле «ё», поскольку Даль ставил «ё», по моим оценкам, только примерно в 5% случаев её реального нахождения в слове: так, выше в слове «смышлёность» нет ни «ё», ни даже «е» с ударением). Есть в Словаре Даля слова с корнем «стрем/стрём» и нет никакого «стром».
Доказательства:
1) Обратите внимание, что оба цитируемых слова, «Достремл(ч)ивый» и «Достр?мка», помечены Далем как владимирские («влд.»). Странно было бы видеть рядом «достремчивый», т. е. на самом деле «дострёмчивый», и сразу за ним — какую-то непонятную «достромку», а не вполне логичную и даже напрашивающуюся «дострёмку».
2) В основной для слов этого корня статье «Стремить» (2-е изд., т. 4, с. 347) читаем:
Стрёмный, стрёмкий, стрёмый мск. влд. прыткий, проворный, бойкий, расторопный; отсюда окрик мазуриков и жуликов друг на друга: Стрема! берегись, есть опасность.
(Здесь Даль собственноручно поставил даже не одно, а три настоящих полноценных «ё» подряд, и только в конце в слове «Стрема» зачем-то по своему обыкновению заменил очевидную «ё» на «е» с ударением. И снова видим ту же помету «влд.», т. е. «владимирское», на сей раз вместе с московским.)
3) В 3-м издании (Бодуэна де Куртенэ), в томе 1, в колонке под номером 1193 читаем в этой статье:
Достремл(мч)ивый влд. догадливый, смышленый, сметливый. Дострёмка ж. влд. сметка, догадка, смышленость и терпенье, настойчивость.
(Обратите внимание: в 3-м издании Словаря в этой статье есть только два отличия от 2-го издания: во-первых, в слове «Достремл(мч)ивый» в скобках стоит не одна буква «ч», а две: «мч», а во-вторых, что имеет непосредственное отношение к рассматриваемой проблеме, в слове «Дострёмка» стоит полноценная «ё», которой редакторы 3-го издания — явно имея на то основания — заменили ударную «е» 2-го издания.)
Дабы избежать потери вашего времени, сообщаю, что в 1-м издании Словаря Даля статьи «Достремиться» попросту нет.
Итак, моё твёрдое убеждение: слово «Достр?мка» должно быть распознано как «Достремка» (т. е. на самом деле «Дострёмка», как в 3-м издании).
К сожалению, никто до меня так глубоко с этим словом не разбирался, так что во всех известных мне печатных переизданиях 2-го издания и везде в Сети вместо него фигурирует непонятная и явно ошибочная «Достромка».
Желающие обсудить это слово могут присоединиться к открытой мною дискуссии на Викитеке:
Свидетельство о публикации №226051201042
