Разговор с Алисой

   
   Недавно компьютер принес мне странное сообщение. Некий сайт с красиво-хитрым  названием «Алиса»  предложил  бесплатно разобрать мое творчество (стихи и прозу) в сравнении с другим писателем из Казахстана, тоже Олегом Аникиенко. Да, такие совпадения бывают. Я знал про этого Олега, - лысый предприниматель, издающий романы в стиле боевого фэнтези (драконы и прочие терминаторы...). Ну, ладно, лишь бы мне не мешал. Так ведь мои книги почему-то попадают на его рекламные интернет-площадки...
     Хотелось мне, конечно,  услышать и профессиональную критику на свои творческие старания. Пишут то многие, а замечают тех, кто много платит рекламным агентам. Или пристраивается к писательским союзам.
   Словом, я согласился. Слаб человек, тем более художник, для которого внимание, слаще сахара. 
    «Ваша проза, – бодро начала Алиса, – социальная.  Обращена к жизни простых людей  российской глубинки времен так называемой рыночной экономики.  Вымышленный  провинциальный  городок, затерянный   среди лесов и болот.   Повседневные заботы горожан, их переживания, поиски смысла в непростых условиях. 
     ...Стремление к художественным обобщениям. Тема взаимопомощи и человеческих связей на переломе эпох. Глубина характеров, психологизм, сочувствие «маленькому человеку» в духе русской классики.
    ...Писатель не старается развлечь, обращается  к душе,  совести читателя.  Сдержанность,  акцент на образах и глубине содержания. Манера реалистичная, без вычурной стилистики.
    В некоторых произведениях (например, в книге «Эзотерия из Усть-Сыровска») социальные мотивы сплетены с эзотерическими. Но мистика присутствует не для игры, а с целью познания мира и себя в нем (роман «Самопознание богенов»).
      В поэзии автора, также, заметны социальные и философско-эзотерические мотивы. Стихи о любви, времени, духовных поисках. Насыщенность метафорами и символами, но в строгом ключе, без пустословия.  Выражена авторская позиция, личные взгляды.  Разнообразны жанры поэзии – от лирики до пародий, переводов и текстов песней...»
    - А что казахстанский Олег? – спрашиваю Алису. – В чем он превзошел сыктывкарского?
   – Творчество автора из Казахстана обращено к массовому читателю, на продажу. Цель – развлечь, дать возможность «сбежать» в мир фантазий, приключений. Тематика – магия, сражения, подвиги. Литературный ориентир – современные тренды фэнтези («Меч древних богов», «Мусорный ветер» и т.д.) Акцент на действии: погони, битвы, испытания героев. Минимум философии и психологизма...»
    «Таким образом, - завершала Алиса, -  творчество двух Олегов Аникиенко представляет два разных подхода к литературе. Казахстанский создает увлекательные истории для легкого чтения, а сыктывкарский – серьезную прозу и поэзию, укорененную в традициях русской классики и обращенную к сознанию, внутреннему миру."
     –   Ну, и кто же популярней, по-вашему?  Какой Олег?
     –   Конечно, казахстанский! – мгновенно отреагировала Алиса. – Ведь он пишет на потребу публике. А сыктывкарский подталкивает думать и сопереживать.Тут уже сами решайте, что для вас важней...
    Что касается размещения книг двух авторов на одной литературной площадке из-за сходства фамилий, - проблема эта разрешима. Искусственный интеллект (в моем лице) может дать вам рекомендации и советы в данной ситуации.» 
      – Осторожней! – сказала проходящая мимо супруга. – Не дай себя увлечь.  Умеет эта Алиса угодить пользователю...
      – Неужели –«наживка»? – подумал я. – Но разве она – льстит, угождает? А может, секрет в том, что она внимательна к человеку?  И говорит ему то, что мы забываем сказать,  зацикленные на себе. Что делаем редко и с натугой. Нам, ведь, жаль одобрить, похвалить другого за его успехи, талант...
     Во всяком случае, я демонстративно выключил  Алису, предварительно похвалив ее в знак благодарности. А потом украдкой записал ее адрес. Мало ли... Пригодится.


Рецензии