опус 02. 01 гезер времямер
Перевод текста пластины
= = = = = = = = = = = = = =
Календарный текст на глиняной табличке рассказывает о сельскохозяйственной деятельности, которая проводилась в 1-месячные и 2-месячные периоды. Это все составляет 7-строчную надпись + плюс подпись «Абийя». Текст на табличке гласит:
1-я строка: два месяца = сбор урожая, месяц «асиф»
1-я строка: два месяца = посев, месяц «зера»
2-я строка: два месяца = дожди, месяц «лакиш»
3-я строка: один месяц = уборка льна, месяц «ацид пишта»
4-я строка: один месяц = жатва ячменя, месяц «кацид сеорим»
5-я строка: один месяц = жатва, месяц «кацир вакель»
6-я строка: два месяца = сбор винограда, месяц «замир»
7-я строка: один месяц = подрезание, месяц «кец»
Интерпретации текста пластины
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
1. Интерес вызывает слово «йерах», которое переводится как «месяц». Оно связано со словом «Йареах», которое переводится как «Луна».
2. Слово «йерах» происходит от корня «арх», которое переводится как «странник», «путешественник», «гость».
- это можно интерпретировать как: «Луна = странник, движущийся по своему пути»
3. Интересно числовое совпадение: 2х4 + 1х4 = 12 || на египетской/дендерской мандале и на гэзерском календаре
- до вавилонского пленения израэльтяне пользовались египетским календарем
- вариант интерпретации: 1 год = 12 мес по 30 сут = 360 сут
- вариант интерпретации: 1 год = 360 + 5 = 365 сут
Свидетельство о публикации №226051301784