Ёбидоёби
-Дорогой, лифт скоростной, и "Панорама 360", куда мы поднимаемся, находится на 85-м этаже.
- Высоко!
-Да. Но когда я понималась в башне "Москва" на не помню, правда, какой этаж точно, то уши не закладывало. По крайней мере, у меня.
-Лин, хочешь, я расскажу тебе одну лифтовую историю?
- Лифтовую? Это как?
- Да, Лифтовую. Произошла она в лифте при мне.
- Интересненько, - предвкушая события, Лина оперлась о стенку кабины и была вся внимание.
- Слушай.
Было это в одном курортном городе. Судьба распорядилась так, что я в нём оказался вместо запланированного отдыха. Приходилось мне подниматься и спускаться в лифте на 23-й этаж по нескольку раз в день. Утром на пляж - с пляжа, вечером.
Ездил я в лифте иногда один, а чаще - с кем-то. То на одном этаже зайдут люди, то на другом - дом-то многоэтажный тот ещё человейник. Несколько раз приходилось ехать с девочкой-подростком и её мамой. И если я не стоял в левом заднем углу лифта, то девочка каждый раз начинала смеяться. Сначала смущённо хихикала, зажимая рот рукой, потом начинала раскованно, в голос, смеяться. Я было уже подумал, что со мной что-то не так. Но мама девочки, видимо, предвосхищая моё самокопание, пояснила:
- Дело не в вас, будьте спокойны. Это она с рекламы смеётся.
-Мам, закрой рекламу, - попросила девочка.
Я оглянулся: на задней стенке лифта и правда было наклеено много листовок.
- Вон туда гляньте, - и мама девочки головой указала в угол. - Ёбидоёби.
Я поначалу как-то даже смутился. Думал, показалось либо не расслышал. А потом сделал шаг в сторону: на листочке красовались роллы и надпись "Ёбидоёби".
Фонетика - вещь интересная, особенно если сопоставлять разные языки. Что-то я от темы отошёл. Так вот. Мама девочки и говорит мне:
- Дочка как увидела эту рекламу, смеяться стала. Кому же, говорит, в голову пришло такое? Наверное, этому человеку было или скучно, или плохо, или он больной. "А к чему ты больше склоняешься?" - спросила её я. "К тому, что ему плохо было. И вот он сидит такой и думает:" А переведу-ка я что-то с японского". Взял какое-то слово или предложение. Хотел перевести, но вместо этого по-русски записал, как оно на японском звучало, - объяснила мне дочь.
Слова женщины показались мне интересными, вернее, не сами ее слова, а детская логика.
Свидетельство о публикации №226051402037