Одиссея капитана Гранта, Глава 34 Второе письмо

Глава 34 Второе письмо Эйлин

Хочу ли я стать отцом? Я как-то об этом не думал. Я видел на улицах и в парках женщин, гуляющих с маленькими детьми. Какие-то из них плакали и что-то требовали на понятном только им языке. Другие гонялись за белками и  голубями, падали, вставали и снова падали. Я уже забыл, как мама учила меня держать ложку с супом и попадать в рот. Кто у меня будет, сын или дочь? А кого я хочу?
– Эйлин, что ты сказала?
– То, что ты слышал. Скоро ты станешь папой.
– Не может быть!
– Ну, перестань притворяться, что не знаешь, от чего родятся дети? В чем дело, или ты не рад?
– А кто у нас будет?
– Кого ты хочешь?
– Сына.
– Нет, по некоторым признакам, будет дочь. Ну, обними меня и скажи, что ты рад!
В восемнадцать лет стать папой? Какой ужас! О чем мы думали? Я обнял ее.
– Эйлин, я очень рад, просто это так неожиданно. Ты хочешь сообщить об этом своим родителям?
– Да, я написала им письмо.
«Дорогие папа и мама!
Я уже отправляла вам письмо, но ответа не получила. Я понимаю, насколько вы на меня сердитесь и разочарованы моим поступком, неужели вам было бы приятно, чтобы я вышла замуж за Тома Айртона и потом мучилась всю жизнь с нелюбимым человеком? Мама, разве ты вышла за папу потому, что он был богат? Я думаю, что ты вышла замуж по любви.
Вот уже год, как мы живем в Глазго. Это – большой и красивый город, который делит на две части река Клайд. Она видна из наших окон, и я любуюсь ее тенистыми берегами и лебедями, которые вьют гнезда на берегах. Центр города на противоположной стороне реки, но рядом большой мост, по которому легко пройти на другую сторону и посидеть в красивом парке. Ему, говорят, сто лет. В Глазго несколько судостроительных верфей, но не таких больших, как у папы, на них строят небольшие суда для коротких рейсов.
Мы сняли маленькую квартирку рядом с колледжем, где учится Гарри, недалеко рынок, куда я хожу по утрам за продуктами. Недавно здесь была большая ярмарка, сколько всего завезли соседние фермеры! До чего богата наша шотландская земля! Я закупила много овощей и фруктов, моя новая подруга, дочка пастора, София, обещает меня научить варить на зиму варенье.
Мама, у нас нет возможности держать кухарку, поэтому Гарри купил мне поваренную книгу и сразу попросил приготовить шотландское блюдо Хаггис, которое он пробовал во время своего путешествия на «Британии». Наша кухарка никогда не готовила это блюдо, так как ты считала его пищей для жителей трущоб, на самом деле это довольно вкусный пудинг.
Принцип приготовления Хаггиса не сложен: нужно почистить говяжий желудок, набить его вареной овсяной крупой и субпродуктами, добавить лук и специи, которые у нас в кухне стоят в нескольких банках, зашить и варить в бульоне, в котором варились потроха, на маленьком огне 3 часа. Вот и все. Приятного аппетита! Я думаю, наша кухарка знает этот рецепт.
Я научилась разжигать печь, Гарри заготавливает дрова, и огонь весело гудит в трубе. Не зря я часто торчала у нас дома на кухне, и ты, мама, меня оттуда гнала, так как по твоему мнению благородным барышням на кухне делать нечего.
Когда я угостила Гарри этим моим первым блюдом, он храбро все съел и похвалил меня за вкусный обед, хотя потроха были пересолены, а чеснок обжигал горло.
Гарри учится в морском колледже, приходит домой поздно, сильно устает. Я стараюсь ему помочь, освободить от домашних забот. Его курс рассчитан на пять лет, три года в школе и два года плавания. Потом он будет искать работу на кораблях. Он получает персональную стипендию, назначенную ему королевой Викторией, мы сразу купили пианино, и я даю уроки музыки. Я с благодарностью вспоминаю мою гувернантку, научившую меня понимать ноты. Но, чтобы сделать это заработком, нужно официальное образование. Здесь в Глазго есть консерватория, я решила взять курс фортепиано и получить диплом. Это откроет для меня новые возможности. Так что не беспокойтесь, мы не пропадем.
И последняя новость: я беременна.
С любовью, ваша непослушная дочь Эйлин».
– Гарри, знаешь, на что я надеюсь?
– На что?
– Что, узнав эту новость, они меня простят.
– Это для тебя так важно?
– Да. Я хотела бы рожать дома.
– Значит здесь не твой дом?
– Я хотела сказать – у мамы. Гарри, у нас здесь тесно, нам нужны две спальни. Мери будет ночью плакать, и не давать тебе спать.
– Значит, нашу дочку будут звать Мери?
– Да, так звали мою бабушку. Это благодаря ей, я стала такой, какой ты меня любишь.
– Тогда нашего сына будут звать Роберт, в память о моем отце.
– А что, у нас будет и сын? Тогда нам понадобятся три спальни. Гарри, где мы будем жить?
– В замке.
– Ты решил построить замок из песка?
– Эйлин, ты знаешь, что я работал в замке?
– Да, ты помогал дворецкому.
– Там есть свободное Южное крыло. В нем мы будем жить. Там двадцать комнат.
– Ты хочешь стать дворецким?
– Нет. Эйлин, ты помнишь обломок шпаги с эфесом, что мы увидели на стене в башне в келье отца? В нем скрыта какая-то тайна, и ее знает адвокат отца. Умирая, отец велел мне сохранить этот обломок и найти нижнюю часть шпаги. И я ее нашел на стене в Южном крыле замка. Эти две части шпаги я показал адвокату. Он сказал, что согласно завещанию владельца этой шпаги, я получу дворянский титул и наследство, куда входит Южное крыло замка.
– Как интересно! Сюжет, достойный Эдгара По! Почитай его «Золотой жук». Так что, мы едем в замок?
– Пока еще нет. Нужен пароль, который отец тоже хотел перед смертью мне сообщить, но не успел. Пароля я тогда не знал.
– Слушай, не рассказывай мне на ночь такую страшную историю.
– У этой истории хороший конец. Пароль я узнал случайно, во время плавания юнгой. Наберись терпения, дождемся каникул.
– Если это все – правда, я об этом хочу сообщить родителям. Я добавлю P.S. «Только что я узнала, что Гарри – наследник дворянского титула клана Грантов и владелец части их замка». А письмо мое завтра же отправь, Мери не будет ждать.
Утром, по дороге в колледж, я купил марки и опустил письмо Эйлин в почтовый ящик. Мери не будет ждать.


Рецензии