Рильке Вечерняя песня перевод

Невыносимый день, проникнутый печалью
утратит на меня влияние своё -
когда увижу за светящейся вуалью,
любовь моя, лицо прелестное твоё.
Каким бы ни был мир суровым - всё равно,
твой светлый взгляд сильней моих опустошений.
По-видимому мне от века суждено
из уст твоих внимать поток благословений.

.......................

Оригинальный текст на немецком ищите в интернете


Рецензии
Мощно, изящно, круто!

Антон Чудесников   20.05.2026 18:22     Заявить о нарушении
Спасибочки вам, Светлый человек

Алексия Светлонская   21.05.2026 05:53   Заявить о нарушении
Да уж есть за что сказать Вам спасибо, нужно признаться-)
Переводы кстати, отдельная и довольно трудная тема, тут нужен особый талант.

Антон Чудесников   21.05.2026 13:42   Заявить о нарушении
В интернете не существует точного перевода легендарной песни "Лестница в небо" группы Лед Цеппелин.
И только Алексия сделала точный перевод и ещё один вариант этой загадочной композиции.
А Дип Пёрпл? Прекрасную вещицу "Burn" не перевели как следует, не нашлось таких мастеров. Алексия взяла и перевела.
Спасибочки вам, добрый и светлый автор. Ваше твёрдое мировоззрение подкупает

Алексия Светлонская   22.05.2026 17:36   Заявить о нарушении
Да, Алексия, вы молодец однозначно!

С Богом!

Антон Чудесников   23.05.2026 07:26   Заявить о нарушении
Небеса с вами
Спасибо

Алексия Светлонская   23.05.2026 18:54   Заявить о нарушении