Анализ произведения Петрония Сатирикон

 15 . 05 .  2026  .


18  +


Анализ  произведения  Петрония  «  Сатирикон  . «

Часть  первая  . 

Написан  человеком  , который  ,  по словам  Ювенала                «   … по опыту знал он
Роскошь   былую двора  , ночные попойки Нерона  «  , 
которого  сам  Нерон  назвал  арбитром               
в  области  изящных искусств  .    Хотя   я  не   думаю    ,  что  Нерон  уступил  бы  первое  место  судьи  в  области искусства  кому  - либо  .
Он сам  справлялся    . Как  могли  бы  ему  сказать  его  окружение  :
«  товарищ  Нерон  ,  вы  -  большой  учёный  ,  мы все  падаем  ниц  «
Но  Петроний  - сенатор  , то есть приближённый  к  власти  неимоверным  образом  очень  близко  .  У трона  императора  и  так  валяется  целыми  днями  напролёт  . То  есть на  пирах  лежит                в  обнимку  с  императором  .    Локти  их соприкасаются  , передавая  энергию невысказанных  , но  имеющих силу  исполнения  желаний .  И  вот  ,  что  же  он смог написать     у  ног  властителя  ?
  Непременно  «  Сатурналии  «   -   о  перемене  положений  господина  и  раба  ,  хотя  и  на  короткое  время  .  Вообще  земное  время                не  может вместить  всех  желаний  , охватывающих  человека  власти  погибающей  от  утоления  всех  желаний  Римской  империи  ,                и  потому  человек  падает в  вечность  , предназначенную                для  исполнения  именно  этих  желаний  -  желаний  оргий  .
И  даже Белинский  во времени  более  близком  для  нас  ,  пишет              в  какую  - то минуту  о  желании  оргий  ,  и  скатывается  в  вечность  оргиастическую  .  Там и  находится  до сих пор может  быть  .
Но  не  может  поделиться  испытанными  в  вечности  ощущениями наступлениями  Сатурналий  -  времени  власти  Сатурна  .
Который  был оскоплён  сыном  ,  но  желаний  не  утратил .
Утратил  только возможность  испытывать  их  в наслаждении .
Что может  быть  горше  ?  Но  наваждение  , навеянное  им  ,                не  уходит  , преисподняя  полна  теми  , кто  хочет  ,  но  не  может  .
И  вместе  с  тем  преисподняя  вселяется  в  человека  ,  чтобы  испытать  оргиастические  явления  .  И  потому  не  говорит  ли  преисподняя  человеку  ,  что  меняется     с  человеком  положением  на  время  , думая  в  себе  , что  навечно   ?
Используя  человека  как  инструмент  , внося  огонь  желаний                в  него  ,   погибающего  от чуждых ему  похотей  .
И  Петрония  , и  Нерона  .
Петроний  же  фиксирует  это положение  в  созданном  им  труде .

И  кем  же  Петроний    себя  изображает  в  этом  труде  ?
Конечно  , главным  героем  . А  в  образе  вольноотпущенника  ,  бывшего  раба  , разбогатевшего  неимоверно  ,  что  никаким  образом   не  повлияло на  его  образование ,  предполагается  , я думаю    ,  Нерон  .  Так  его видел автор    .   И  имя  ему  подобрал соответственное  -  Трималхион  ,  или  «  Трижды  мерзавец  « .
Но сам  вольноотпущенник  ,  или  , иначе  говоря  ,  Нерон  , император  римской  империи  ,  по  ошибке  ,    по мнению  автора  попавший  на  трон  ,  думает  ,  что     он       то и  есть  светило  античной  науки  , не  меньше  . Император  всего мира  к  тому  же .
И  вещает  , просвещая  на  пиру  , устроенном  им самим  .
А  герой  со своим  блестящим  образованием  критикует  это само  образование  ,  в  самом  начале  , да  так  ,  что  зачитаешься  .
Не  иначе  как  философ бичует   .  А  вот какое  направление  философии       он  поддерживает  ?   Конечно  , эпикурейство  .
Не  стоицизм  же  .   Хотя  умер как  стоик  ,  как  Сенека  , вскрыв  вены  себе  и  наслаждаясь  беседой  до  конца   .
Но  жил  во всяком  случае  как  эпикуреец  .
И   далее    приключения  этого высокообразованного  героя  ,  который  клеймил  язвы  образования  со  знанием  дела  :                сам  его  получал  .
И  эти  приключения  не  ведут  героя  в  академию  философии  .
Он  решил  , что  при  таком  уровне  образования  ему  нечего  делать        в  академических  стенах  . И  стал  со  своим  так  называемым                «  братцем  «  сражаться  за расположение  мальчика  -  слуги  .
Борьба  была  серьёзная  .  Велась с  переменным  успехом  .
Мальчик  то к  одному  прилипает  , то к  другому  .
В  отличии  от мира  греческих  философов  образование                этот  мальчик  не  получает  .  Не  становится  эрастом  .
И  симпосиев  нет  . Но  не  ограниченные  никакими  целями  оргии  вторгаются  в  жизнь  уже  троих  героев  , вместе  с  мальчиком  , одним  на  двоих  .
Потому  что   в  их жизнь вторгается  жрица  бога  Приама  .
Нужный  римлянам    бог  в  римском  пантеоне  богов  ,
он  - сын  Венеры  .
Изображён  в  самом  непристойном  виде  .
Множество  амулетов  в Помпеях и Геркулануме  были  найдены  .
И  на  этих амулетах  от  облика  новоиспечённого  бога  , которого  требовала  римская  публика  времён  Нерона  , от облика  бога  остался  только  неимоверных  размеров  мужские  гениталии  .
Остальное  римскому  народу  времён  Нерона  не  требовалось  .
Так  вот  ,  что  же  делает  жрица  этого  бога  с  героями  .
Она  устраивает  сексуальные  игры    . Притом  герой  её  боится  .
Он  рассуждает  , что трое  мужчин  справятся  с  тремя  женщинами 
Но  не  получилось  . И  служанка  этой  жрицы  сразу  приступает                к  делу :  она  массирует         у  героя  то  , что  главное  у  Приама  .    Героев  насилуют  буквально  .  Притом  для  мальчика  нашли  семилетнюю  девочку ,   и  сказала  жрица  холодно  :
«  Ей  уже  пора  , я  сама  начинала  с  семи  лет  . « 
Подглядывает  за  процессом  , не  отпуская  героя  от себя  .
Так  сказать  дети  у  неё  на  разогреве  .  Это  Рим  эпохи  Нерона  .
Показанный  человеком  , находящимся  на  вершине  Рима  .
Сенатором  ,  приближённым  к  телу  Нерона  .
И  вот  , он сам  в  себе  перерабатывает  эти  встречи у самого трона .
Осмысливает  так  сказать  . В  « Сатириконе  « 
-  главном  его  произведении  .  Вспоминает  то  , что происходило     и  с  ним  самим  ,  я думаю  .  Он – свидетель  эпохи  Нерона .
Создаёт   произведение  искусства  ,  будучи  арбитром  изящного .
Определяя  изящество  как  то  ,  что присуще  ему  . 
Настолько  он уверен  в  себе  , как  , собственно и сам  Нерон  .
Считающие вместе    ,  что создают  изящное  искусство  .
Создают  по  отдельности  ,  но  мысль у них одна  .
Некому  им  было  высказать , что  созданное  ими  не  изящно    .
Видно  невооружённым  взглядом  .
Так  и осталось  в  веках  , так  Петроний  и  отмечен  как  Арбитр .
Не  говоря  уже  о  Нероне  , который  выступает  непоколебимым  авторитетом  в  области  искусства  так  ,  что  заснувших  на  его представлении  если  не  казнит  , как  Веспасиана  ,  то ссылает  .
Наказывает   неразумный  народ , не  ценящий  искусства  .
Петроний  участвовал   в  расправах  несомненно  .
На  то  он  и  арбитр  .  Но вернёмся  в  его  труд  .

Что  же  говорит    жрица  Приама  ?
 Она  говорит  удивительные  слова  :
«  Наша  округа  полным  полна  богов  -  покровителей  ,  так  что  бога  здесь  легче  встретить  , чем  человека  . «  Отвечает  самый  говорливый    на  одном  пиру  , не  ей  , а  всем  нам  :
«  Ничего   лучше  нашей  родины  нельзя  было  найти  ,  если  бы  жители  здесь  были  бы  людьми  .  «   Ведь  на  сатурналиях                в  основном  веселятся  боги  .  Сатурналии  - для  них  именно  .
Так вот  жители  этой  округи  - не  люди  , как  отмечают свидетели  , живущие в этом времени  .
Надо учитывать это  , говоря  об  эпохе  Рима  в  целом  .
Философ  с  пафосным  именем   Агамемнон  , в  портике  которого  разглагольствовал   наш  герой  в начале  ,  говорил  вроде  бы  разумные вещи  :    «  Пори¬ца¬ния достой¬ны роди¬те¬ли , не желаю¬щие вос¬пи¬ты¬вать сво¬их детей в стро¬гих пра¬ви¬лах .    «   Говорит  он  разное  и  с разными  мотивациями  , вполне  житейскими  и  практичными  .  Но  слышать  его  согласны  немногие  . Он  это понимает  .
И  говорит  он  не  всем , а кому  - то  одному  .
В  данном  случае  , автору  .  Цели  ясны  только самому  ритору    .
Но     им  отмечен  процесс  гниения  общества  .
Если  римляне  периода  республики  ещё  способны  поддерживать  римские  добродетели  ,  то к  концу  династии  Цезарей  нет  таковых
И  потому  наши  герои  , презрев  всё  своё  образование  , переходят с оргий    на  оргии  .  С  пира  на  пир  .   
Просто нет места  на  пространстве  романа  , где  они  могли  бы  остановиться  . Как  мог  бы  сказать  герою    Приам  :
«  Это сатурналии  , детка   .  Некуда  тебе  от  оргий  деться  . «
Не  предусмотрен  выход  .  Да  ,  Макробий  в  5  веке  нашёл  положительных  героев  Сатурналий  , но  он  жил  уже  не  в  Риме    времён  Нерона  .  Во времена  Нерона  Сенеке  уже  не  нашлось места  .  И  во времена  Макробия были  уже  не  Сатурналии  , а  их суррогат
Ибо  Сатурналии  очевидца  всех  событий  времён  Нерона                был   « Сатирикон  «  Петрония  . И  необходимо  полагаться  на  него как  истинного  свидетеля  тех времён  .  Но    и  Петронию  тоже                не  нашлось места  возле  трона  . В  том  безумстве  перемещений ,  как  выяснилось  ,   нельзя  остаться  целым  . Или  даже  просто  человеком  .   Какой  - нибудь  бог  на  этих оргиях  обязательно найдёт себе  место       в  человеке  .  И  человека  нет   уже  .    А  киник  есть   и он  распевает    :  «  Эй  ! Эй   ! Собе¬рем маль¬чи¬ко¬люб¬цев изощ¬рен¬ных  !
Все мчи¬тесь сюда быст¬рой ногой  , пятою лег¬кой  ,
Люд с наг¬лой рукой  , с лов¬ким бед¬ром  , с верт¬ля¬вой ляж¬кой !
Вас  , дряб¬лых  , дав¬но охо¬ло¬стил делос¬ский мастер  «    ,   то  есть  Аполлон  .

Аполлон  с именем  Нерон  , губитель  людей .
Нерон  и  воображал себя  Аполлоном  ,  как  и  Октавиан  Август .
Таким  образом  можно  лицезреть  развитие  образа  Аполлона  ,  а  он  и  есть истинный  Антихрист  , во времени  .
Можно  увидеть  статую   Августа  в  образе  Аполлона  .
Нерон  воздвиг  себе  золотую  статую  в  образе  Аполлона  .
На  меньшее  он  не  был  согласен  .
Не в  мраморе  ,  а  в золоте  согласился  быть  запечатлённым  .
В  золоте    у  нас  сейчас  унитазы  .
Тоже  образ . Которым  много сказано  .
Что  касается  вольноотпущенника  , которого  изобразил  Петроний  , подразумевая  Нерона  ,  то  он  выделил  такую  деталь .
Перстень  на  руке  у  него  -  не  золотой  ,  а  с  добавкой  железной  детали  . (   У  Даниила в  его книге  колосс с  золотой  головой  ,  образ  Вавилона  , и  с  железными  ногами  , образ Рима  .
У  Иоанна  в  Откровении  железо смешано с  глиной  . )
Потому  что  во времена  Рима  вольноотпущенники  , бывшие  рабы  , не  имели  права  носить  золотой  перстень  . 
Только  патриции  и  всадники  .
Таким  ,  каким  был  всадник Понтий  Пилат  , прокуратор  Иудеи .   Он  ещё  мог  задавать  вопрос  о  том  , что есть истина  .
Но  уже  не  мог  выслушать  ответ  .
Римлянин  , хотя  происходил  из  самнитов .
То есть ставший  римлянином  и  заплативший  300000    сестерциев  ,  чтобы  стать всадником  .
Главный  город самнитов  к  тому  же    - Помпеи  .
Второй  после  Рима  .
А  во времена  Нерона  вопросов  вообще  не  задавали  .
Только  вещали  . Не  философы  , а  риторы  .
Риторика  во  главе  всех  наук  .
И  в  начале  «  Сатирикона  «  Петрония  его  герой  именно  вещает .   Вещун  . Колдует    .  Вызывает  из  небытия  сущности  .
Которые не  имеют  образа  , безобразные  .
Они  то  и  ищут  художников  ,  которые  бы  создали  для  них подходящий  образ  .  Образ  с самого начала  книги  вырисовывается  как  образ  жертвенного  служителя  преисподней  , вопящего  :
 «  Эти раны я полу¬чил   , сра¬жа¬ясь за сво¬бо¬ду оте¬че¬ства  , ради вас             я поте¬рял этот глаз  . Дай¬те мне вожа¬то¬го   , да отведет он меня                к чадам моим   , ибо не дер¬жат изу¬ве¬чен¬ные сто¬пы тела мое¬го  » .
Петроний  считает   вопящего  плохим  декламатором  .
Не  замечая  содержания  , только  форму  .
Разве  сам  он  не  отвечает  форме  вопиющего    на  форуме  ?
В  своём  произведении  .  Начиная  рассуждать  об образовании  своего времени  следующими  словами  :

«  Имен¬но пото¬му  , я думаю  , и выхо¬дят дети из школ дура¬ки                дура¬ка¬ми  , что ниче¬го жиз¬нен¬но¬го  , обыч¬но¬го они там не видят                и не слы¬шат  ,  а толь¬ко и узнаю;т что про пира¬тов  , тор¬ча¬щих                с цепя¬ми     на мор¬ском бере¬гу  , про тира¬нов  , под¬пи¬сы¬ваю¬щих ука-зы с пове¬лени¬ем детям обез¬глав¬ли¬вать соб¬ст¬вен¬ных отцов  , да про дев  , при¬носи¬мых в жерт¬ву по три сра¬зу  , а то и боль¬ше  , по сло¬ву                ора¬ку¬ла  ,   во избавле¬ние   от чумы «  . Так   мы  можем  узнать                от  Петрония  о темах «  декла¬ма¬ций   » и «  кон¬тро¬вер¬сий  » ,                т . е  . деба¬тов  , кото¬рые стар¬шие уче¬ни¬ки ритор¬ских школ долж¬ны были вести по ука¬за¬нию учи¬те¬ля  . Него¬ду¬ет Петроний  на то  , что там трак¬то¬вались дале¬кие от жиз¬ни фан¬та¬сти¬че¬ские темы  , каковых мно¬го     в «  Кон¬тро¬вер¬си¬ях  » Сене¬ки   ,  а темы о тира¬нах   дер¬жа-лись                еще дол¬го  . И   о них с доса¬дой упо¬ми¬на¬ет позже  и  Юве¬нал  .               
   «   …  по вашей вине бес¬силь¬ным и дрях¬лым ста¬ло тело речи . «  - фраза  Петрония   , достойная  увековечивания  .  Бессильным                и  дряхлым  стало  ТЕЛО  РЕЧИ   . Почему  ?  Потому  что   « юно¬ши не упраж¬ня¬лись   в «  декла¬ма¬ци¬ях  » в те вре¬ме¬на  , когда Софокл                и Еври¬пид нахо¬ди¬ли сло¬ва  , какие были необ¬хо¬ди¬мы  . Начет¬чик  , не видав¬ший солн¬ца  , еще не губил даро¬ва¬ний во дни , когда даже Пин¬дар и девять лири¬ков не дер¬за¬ли писать Гоме¬ро¬вым сти¬хом   ,                да еще учат¬ся гово¬рить   слад¬ко да глад¬ко  , так что все сло¬ва и дела похо¬жи на шари¬ки  ,    посы¬пан¬ные маком и кун¬жу¬том  .   Да что                говорить о поэтах  !    Ведь ни Пла¬тон  , ни Демо¬сфен ,  конеч¬но  ,                не пре¬да¬ва¬лись тако¬го рода упраж¬не¬ни¬ям  . Истин¬но    воз¬вы¬шен¬ное и  , так ска¬зать   ,    цело¬муд¬рен¬ное крас¬но¬речие    пре¬крас¬но сво¬ей при¬род¬ной кра¬сотой  , а не вычур¬но¬стью     и напы¬щен¬но¬стью . Лишь недав¬но это наду¬тое , пустое мно¬го¬ре¬чие про¬кра¬лось в Афи¬ны из Азии и , слов¬но вредо¬нос¬ная звезда  , насла¬ло зара¬зу  , овла¬дев¬шую ума¬ми моло¬де¬жи  , стре¬мя¬щей¬ся к воз¬вы¬шен¬но¬му  , и вот  , когда под¬то¬че¬ны были зако¬ны крас¬но¬ре¬чия  ,       оно замер¬ло и оне¬ме¬ло  .                Кто из потом¬ков достиг сла¬вы Фукидида     или Гипе¬рида  ?                Даже сти¬хи более не бле¬щут  здо¬ро¬вым румян¬цем  : все они точ¬но вскорм¬ле¬ны одной   и той     же пищей  …  «   То  есть  « суа¬зо¬рией  « —  зада¬чей , заклю¬чавшей¬ся в том  , чтобы      от име¬ни како¬го  -  либо исто¬ри¬че¬ско¬го лица изложить  ,      и моти¬ви¬ро¬вать какое -  либо его наме¬ре¬ние или реше¬ние .
Вспоминая  слова  Гора¬ция  «  содрать шку¬ру со вся¬ко¬го  , кто  ,                щего¬ляя ею  , раз¬гу¬ли¬вал на наро¬де  , будучи него¬дя¬ем внут¬ри  » .
То есть  не  быть  ,  а казаться  исторической  личностью  .                Своего  спутника  считая    «   Li¬te¬ras scis  «  ,   име¬я в виду зна¬ние поэтов и ора¬то¬ров . Поэтому  они   сблизились  .
Но  не  только  поэтому  .  Главный  герой  называет своего спутника     «  братцем  «  . Бра¬том       и сест¬рою ( fra¬ter , so¬ror ) в Риме зва¬ли друг дру¬га  неж¬ни¬чаю¬щие любов¬ни¬ки , что сохра¬ни¬лось до сих пор                в неко¬то¬рых наре¬чи¬ях итальян¬ско¬го язы¬ка , в испан¬ском и в улич-ном жар¬гоне Пари¬жа и Мар¬се¬ля .  Они  похоже  что  были  любовниками
Как  мы  увидим  далее  стать  любовником  было  очень легко .
И  часто  ненадолго  .  Но  …  возник  красивый  мальчик  .
И  эпиграфом  к  роману  Петрония  я  могла  бы  поставить  песню  кинэда  ,  не  просто киника  ,  а  ищущего  мальчиков  .
О  мальчиколюбцах   .  Весь  роман  красной  нитью  пронизан   любовью  - ревностью  к  мальчику  16  лет  ,  к  Гитону  .
И  как  сам  мальчик  справляется  с  всеобщей  любовью  к  нему  .
Итак  , в  результате  герой  желает избавиться  от спутника  ,                с   которым  вместе  делил  жильё  :   «  Уже дав¬но жаж¬дал я изба-вить¬ся от это¬го неснос¬но¬го стра¬жа  ,  чтобы сно¬ва взять¬ся   с Гито¬ном                за ста¬рое  .  Обыс¬кав чуть не весь город  , я вер¬нул¬ся  в ком¬на¬ту   ,                и  всласть наце¬ло¬вав¬шись с маль¬чи¬ком  , заклю¬чил   его в тес¬ные                объ¬я¬тия  ,    на зависть счаст¬ли¬вый в сво¬их начи¬на¬ни¬ях  . Но еще                не все было кон¬че¬но  , когда тай¬ком под¬крав¬ший¬ся Аски¬лт    с  силой рва¬нул замок     и накрыл меня в самый раз¬гар игры с брат-цем    . Хло¬пая в ладо¬ши , он огла¬сил ком¬на¬ту гром¬ким сме¬хом   ,                и  , сорвав с меня оде¬я¬ло , вос¬клик¬нул  : 
 —     Что ты дела¬ешь   ,         свят муж   ?

Но  и  это  возмущение  было прервано  приходом  жрицы                вроде  бы  Доброй  богини  . А  храм Доб¬рой Боги¬ни  в Риме                поме¬щал¬ся в гро¬те на склоне Авен¬тин¬ско¬го хол¬ма  .
Но празд¬не¬ство Доб¬рой Боги¬ни про¬ис¬хо¬ди¬ло 1 -  го мая  , а  дей¬ст¬вие   про¬ис¬хо¬дит за три дня до пира Три¬мал¬хи¬о¬на     , а в этом послед¬нем есть ука¬за¬ние на зим¬нее вре¬мя  . Кро¬ме того  ,   далее   пря¬мо                ука¬за¬но  , что дело было в свя¬ти¬ли¬ще При¬а¬па  .   
Как  разрешить  это противоречие  ?
Доб¬рая Боги¬ня (  или Фав¬на  ) была чисто жен¬ским боже¬ст¬вом  .                Культ ее пер¬во¬на¬чаль¬но отли¬чал¬ся цело¬муд¬ри¬ем и трез¬во¬стью  .                Но в импера¬тор¬скую эпо¬ху дело обсто¬я¬ло совсем ина¬че .                Послу¬ша¬ем Юве¬на¬ла :
• Знаешь таинства Доброй Богини, когда возбуждают
Флейты их пол  , и рог  , и вино , и менады Приапа
Все в исступленье вопят и  , косу разметавши , несутся :
Мысль их горит желаньем объятий  , кричат от кипящей
Страсти  , и целый поток из вин , и крепких и старых ,
Льется по их телам  , увлажняя колени безумиц .
Тут похотливость не ждет  , тут женщина — чистая самка  .
Вот по вертепу всему повторяется крик её дружный :
«  Можно  , пускайте мужчин  !  » — Когда засыпает любовник ,
Женщина гонит его  , укрытого в плащ с головою  .
Если же юноши нет  , бегут за рабами  ; надежды
Нет на рабов — наймут водоноса  : и он пригодится .
Если потребность есть , но нет человека , — немедля
Самка подставит себя и отдастся ослу молодому .
Знают  , как Клодий  , одетый арфисткой  , пришёл с своим членом
Толстым  , как свиток двойной ,
В Цезарев дом на женский обряд …
Понятно  теперь  , что грозило  героям  «  Сатирикона  «  ,  когда  жрица  Приама  в  безумии  ворвалась  к героям  .
Ювенал ,  родившийся  в  Египте  в  55  году  ,  успел  узнать  о  том  ,   как  «  Рим  пресмыкался  перед  лысоголовым  Нероном …
Ювенал  рассказывает  о  подобных  деяниях  жриц  любви  :
… взгляни же на равных богам  , послушай  , что было
С Клавдием  : как он заснёт   , жена его  , предпочитая
Ложу в дворце Палатина простую подстилку  , хватала
Пару ночных с капюшоном плащей  , и с одной лишь служанкой
Блудная эта Августа бежала от спящего мужа ;
Чёрные волосы скрыв под парик белокурый , стремилась
В тёплый она лупанар  , увешанный ветхим лохмотьем ,
Лезла в каморку пустую свою — и , голая  , с грудью
В золоте  , всем отдавалась под именем ложным Лициски ;
 и плату за это просила  ;
Навзничь лежащую  , часто её колотили мужчины  ;
Лишь когда сводник девчонок своих отпускал  , уходила
Грустно она после всех  , запирая пустую каморку :
Всё ещё зуд в ней пылал и упорное бешенство матки ;
Так  , утомлённая лаской мужчин  , уходила несытой ,
Гнусная  , с тёмным лицом  , закопчённая дымом светильни ,
Вонь лупанара неся на подушки царского ложа  .

Противоречия  таким  образом  разрешает  хотя  по времени                и  позже  Ювенал  .  Но противоречия  у  читателей  тоже  возникли  позже  . А  для  современников  всё  было  понятно  у  Петрония  :
«  Она сама при¬шла в гости¬ни¬цу и про¬сит раз¬ре¬ше¬ния побесе¬до-вать с вами  ; вы не сму¬щай¬тесь  :  она толь¬ко удив¬ля¬ет¬ся  , какой бог занес  в наши края столь изыс¬кан¬ных юно¬шей  . «   
Да  ,     ко вре¬ме¬ни Пет¬ро¬ния культ При¬а¬па заключал в себе какое  -    то жен¬ское таин¬ство  , заим¬ст¬во¬ван¬ное из риту¬а¬ла Фав¬ны ;  на неко-то¬рую связь меж¬ду обо¬и¬ми куль¬та¬ми как буд¬то указы¬ва¬ют    и сти¬хи Юве¬на¬ла . Квар¬тил¬ла  , как кажет¬ся  , была глав¬ным дей¬ст¬вую¬щим лицом при выпол¬не¬нии таин¬ст¬вен¬но¬го обряда  , в роде главной жри ¬цы ( da¬miat¬rix  ) Доб¬рой Боги¬ни  .  Жрица  произносит  такие  слова :   
 
«  НАША  ОКРУГА  ПОЛНЫМ  ПОЛНА  БОГОВ  ПОКРОВИТЕЛЕЙ  ,  ТАК  ЧТО  БОГА  ЗДЕСЬ  ЛЕГЧЕ  ВСТРЕТИТЬ  ,  ЧЕМ  ЧЕЛОВЕКА  Я про¬му¬чи¬лась всю сего¬дняш¬нюю ночь  , меня охва¬тил опас¬ный озноб  , и я испу¬га¬лась — не при¬ступ ли это тре¬тич-ной лихо¬рад¬ки  .      Я вопро¬ша¬ла исце¬ле¬ния во сне  , и было мне зна-ме¬ние — обра¬тить¬ся к вам и укро¬тить недуг ука¬зан¬ной мне хит¬ро-стью  .  «   Она  получила  указание  от  богов  ,  заключённой  в  форму  хитрости  «   и    ста¬ла цело¬вать меня часты¬ми поце¬лу¬я¬ми  ,   а рукою  , как греб¬нем   , заче ¬сы¬вать мне воло¬сы , спа¬дав¬шие на уши … если бы вы не захо¬те¬ли дать мне тре¬бу¬е¬мое лекар¬ство  ,       то назав¬тра уже была бы гото¬ва целая тол¬па мсти¬те¬лей за мою обиду          и пору¬ган¬ное досто¬ин¬ство  .
Римская  волчица  из  люпинария  (  от слова  « волчица  « ) говорит программные  слова  :

Стыд¬но отверг¬ну¬той быть  ; но быть само¬власт¬ной — пре¬крас¬но .
Боль¬ше все¬го я люб¬лю путь свой сама изби¬рать  .
Если пре¬зреть муд¬ре¬ца  , то и он начи¬на¬ет бра¬нить¬ся  .
Тот  , кто вра¬га не добьет  ,   —   тот победи¬тель вдвойне  …


  По мое¬му при¬ка¬зу ни еди¬но¬го смерт¬но¬го не пустят сего¬дня                в эту гости¬ни¬цу   , ибо я желаю без дол¬гих про¬во¬ло¬чек полу¬чить                от вас лекар¬ство про¬тив лихо¬рад¬ки  .
При этих сло¬вах  Аски¬лт (  спутник  героя -  его  братец   )   немно-го опе¬шил  ,   я же сде¬лал¬ся холод¬нее галль¬ско¬го сне¬га и не мог про-ро ¬нить ни сло¬ва . Толь¬ко мало¬чис¬лен¬ность ее сви¬ты немно¬го меня        успо¬ка¬и¬ва¬ла . Если бы они захо¬те¬ли на нас поку¬сить¬ся  , то про¬тив  нас  , каких   ни на есть  , но муж¬чин  , были бы все¬го -  навсе¬го                три сла¬бые бабен¬ки  Мы  , несо¬мнен¬но  , были бое¬спо¬соб¬нее  ,                и я уже обду¬мал рас¬ста¬нов¬ку сил на слу¬чай  , если бы при¬шлось       драть¬ся  : я справ¬люсь с Квартил¬лой  , Аски¬лт — с рабы¬ней  , Гитон же — с девоч¬кой …  « 
Но  не  получилось  хитрости  противопоставить  холодный  расчёт  .  «  Тут нас  , оне¬мев¬ших от ужа¬са , окон¬ча¬тель¬но поки¬ну¬ло вся¬кое муже¬ство  ,   и пред¬ста¬ла взо¬ру неми¬ну¬чая гибель  …
  Умо¬ляю тебя  , гос¬по¬жа  , — ска¬зал я  , — если ты заду¬ма¬ла                что недоб¬рое   , кон¬чай ско¬рее   …
Слу¬жан¬ка  , кото¬рую зва¬ли Пси¬хе¬ей  , меж¬ду тем постла¬ла на полу ковер и ста¬ла воз¬буж¬дать мой член  , семью смер¬тя¬ми умер¬ший . Аски¬лт закрыл голо¬ву пла¬щом  , зная по опы¬ту  , как опас¬но под¬смат ¬ри¬вать чужие сек¬ре¬ты  … Рабы¬ня выта¬щи¬ла из  -  за пазу¬хи две тесь-мы и свя¬за¬ла ими нам руки и ноги  …   Как же так  ?  Зна¬чит  , я недо¬сто¬ин выпить  ? — спро¬сил Аски¬лт , вос¬поль¬зо¬вав¬шись мину¬той  , когда бол ¬тов¬ня несколь¬ко стих¬ла  .   Мой смех выдал кавер¬зу слу-жан¬ки  .
—Ну и юно¬ша  , — вскри¬ча¬ла она  , всплес¬нув                рука¬ми  ,        — один выпил столь¬ко сати¬ри¬о¬на  ! 
—  Вот как  ? — спро¬си¬ла Квар¬тил¬ла  . — Энкол¬пий выпил                весь запас сати¬ри¬о¬на  ?…  Вся тряс¬лась  , сме¬ясь не без при¬ят¬но¬сти  …                и даже Гитон не мог удер¬жать¬ся от хохота  , в осо¬бен¬но¬сти  ,                когда дев¬чон¬ка бро¬си¬лась ему на шею и  , не встре¬чая сопро¬тив¬ле-ния  , осы¬па¬ла его бес¬чис¬лен¬ны¬ми поце¬лу¬я¬ми …

(  для  пояснения  отрывок   из Пли¬ния  : 
«  Сати¬ри¬он — силь¬но воз¬буж¬даю¬щее сред¬ство  .     Гре¬ки дума¬ют  ,  что этот корень воз¬буж¬да¬ет любов¬ные жела¬ния  , если дер¬жать                его в руке  , и еще более силь¬ные , если рас¬т¬во¬рить      его в вине  …    Жар  , воз¬буж¬ден¬ный сати¬ри¬о¬ном  , охлаж¬да¬ют  , выпив медо¬вой воды с лату¬кой  »   …   А  Овидий  , знаток  в  любовных  делах  , пишет   :
:   Сати¬ри¬о¬на настой и про¬чие вред¬ные тра¬вы
Пить нам иные велят  ; я ж их счи¬таю за яд  .
Или же перец тол¬кут они с семе¬нем едкой кра¬пи¬вы  ,
Или гуля¬ви¬цы сок в ста¬ром раз¬во¬дят вине  .
Но не тер¬пит таких побуж¬де¬ний к вос¬тор¬гам боги¬ня ,
Что на тени¬стом хол¬ме в даль¬нем Эрик¬се живет  .
( Вене¬ра име¬ла храм в Эрик¬се на Сици¬лии  )  .
«   Мы попро¬бо¬ва¬ли было позвать на помощь   , но никто нас выручать не явил¬ся  , да   , кро¬ме того  , Пси¬хея  , каж¬дый раз  , когда                я собирал¬ся закри¬чать «  кара¬ул  »  , начи¬на¬ла голов¬ной шпиль¬кой колоть мне щеки  ; дев¬чон¬ка же  , обма¬ки¬вая кисточ¬ку в сати¬ри¬он , маза¬ла ею Аски¬л¬та  … Напо¬сле¬док явил¬ся кинэд   (  про¬даж¬ный                содо¬мит  )   в зеле¬ной одеж¬де из мох¬на¬той шер¬сти  , под¬по¬я¬сан¬ный куша¬ком  . Он то тер¬ся об нас раз¬дви¬ну¬ты¬ми бед¬ра¬ми  , то пач¬кал нас воню¬чи¬ми поце¬лу¬я¬ми  .   Нако¬нец Квар¬тил¬ла  , под¬няв хлыст из кито ¬во¬го уса      и высо¬ко под¬по¬я¬сав пла¬тье  , при¬ка¬за¬ла дать нам  , несчаст ¬ным  ,         пере¬дыш¬ку  …   Оба мы покля¬лись свя¬щен¬ней¬шей клят¬вой  , что эта ужас¬ная тай¬на умрет с нами  …  « 
 
  Квар¬тил¬ла име¬ет несо¬мнен¬ное отно¬ше¬ние к куль¬ту При¬а¬па .
При¬ап — бог рож¬даю¬щей силы  , а пото¬му покро¬ви¬тель всех                отраслей сель¬ско¬го хозяй¬ства  . Сын  Венеры .
Культ его ,    по -  види¬мо¬му  , не очень древ¬ний  . Глав¬ное капи-ще — в Ламп¬са¬ке на Гел¬лес¬пон¬те  , где бог по пре¬да¬нию родил¬ся  .
При¬ап обла¬дал даром про¬ро¬че¬ства и исце¬ле¬ния  .
Ста¬туи При¬а¬па сто¬я¬ли в садах , вино¬град¬ни¬ках и на доро¬гах  ,                где они часто ука¬зы¬ва¬ли путь    огром¬ным фал¬ло¬сом   , отли¬чи¬тель -ным атри¬бу¬том это¬го бога  . Ста¬туи были обыч¬но выкра¬ше¬ны в крас -ный цвет  . За пазу¬хой у При¬а¬па были пло¬ды  , в руках серп или рог изоби¬лия  . Изо¬бра¬же¬ния часто были снаб¬же¬ны сти¬хотвор¬ны¬ми над ¬пи¬ся¬ми (так называемые   « При¬а¬пеи   »   , кото¬рые до нас дошли  .  )  и   по всем пра¬ви¬лам искус¬ства   ума¬сти¬ли нас  .
Забыв про уста¬лость , мы наде¬ли застоль¬ные одеж¬ды                (   Точ¬нее «  обеден¬ные  » ( coe¬na¬to¬ria  )   : длин¬ные , обыч¬но бога¬то рас¬ши¬тые лег¬кие туни¬ки  )  и были отведе¬ны в соседний покой  ,                где сто¬я¬ло три ложа и вся обста¬нов¬ка отли¬ча¬лась рос¬ко¬шью и изя¬ще ¬ст¬вом  .  Нас при¬гла¬си¬ли воз¬лечь  , уго¬сти¬ли вели¬ко¬лепной закус¬кой  , про¬сто зали¬ли фалер¬ном ( название  вина  ) . После несколь¬ких            пере¬мен нас ста¬ло клонить   ко сну  .   
—   Это что такое   ? — спро¬си¬ла Квартил¬ла   .                — Вы соби¬рае¬тесь спать  , хотя пре¬крас¬но зна¬е¬те  , что подо¬ба¬ет чтить гений При¬а¬па все¬нощ¬ным бде¬ни¬ем   ?   
Рас¬по¬ряди¬тель пира под¬лил мас¬ла в полу¬потух¬шие лам¬пы  ,               маль¬чи¬ки  , про¬те¬рев гла¬за  , вер¬ну¬лись  к сво¬ей служ¬бе , и  , нако¬нец   , вошед¬шая музыкант¬ша  , уда¬рив  в ким¬вал   , про¬буди¬ла всех  .   Пир воз¬об¬но¬вил¬ся  , и Квар¬тил¬ла сно¬ва при¬зва¬ла всех налечь на вино  . Ким¬ва¬лист¬ка мно¬го спо¬соб¬ст¬во¬ва¬ла весе¬лью пиру¬ю¬щих  . Сно¬ва                объ¬явил¬ся и кинэд   , пош¬лей¬ший    из людей   , вели¬ко¬леп¬но                под¬хо¬дя¬щий к это¬му дому  . Хлоп¬нув в ладоши  , он раз¬ра¬зил¬ся сле¬дую¬щей пес¬ней  :

Эй  ! Эй   ! Собе¬рем маль¬чи¬ко¬люб¬цев изощ¬рен¬ных  !
Все мчи¬тесь сюда быст¬рой ногой  , пятою лег¬кой  ,
Люд с наг¬лой рукой  , с лов¬ким бед¬ром  , с верт¬ля¬вой ляж¬кой !
Вас  , дряб¬лых  , дав¬но охо¬ло¬стил делос¬ский мастер    .       : (  делий¬ский мастер  -              По ука¬за¬нию Цице¬ро¬на и Варро¬на  , делий¬цы отли¬ча¬лись уме¬ни¬ем выкарм¬ли¬вать кап¬лу¬нов  и пулярок ; поэто¬му  долж¬ны были быть искус¬ны¬ми каст¬ра¬то¬ра¬ми .  ) 
 

Он запле¬вал меня сво¬и¬ми гряз¬ны¬ми поце¬лу¬я¬ми  ; после он                и на ложе взгро¬моздил¬ся и  , несмот¬ря на отча¬ян¬ное сопро¬тив¬ле¬ние  , раз¬об¬ла¬чил меня  . Дол¬го и тщет¬но возил¬ся он с моим чле¬ном .                По пот¬но¬му лбу ручья¬ми сте¬ка¬ла крас¬ка  , а на щеках было столь¬ко белил  , что каза¬лось  , буд¬то дождь стру¬ит¬ся по рас¬трес¬кав¬шей¬ся стене  .   Я не мог долее удер¬жи¬вать¬ся от слез и  , доведен¬ный до пол ¬но¬го отча¬я¬ния  , обра¬тил¬ся к Квар¬тил¬ле  :
—  Про¬шу тебя  , гос¬по¬жа  , ведь ты пове¬ле¬ла дать мне бра¬ти¬ну  .                (    А  ) ;;;;¬;;;;;¬;;; = сосуд для питья  , бра¬ти¬на  ,
Б ) ;;;;¬;;;;;¬;;; = всхо¬дя¬щий на ложе  , како¬вым явля¬ет¬ся кинэд , все¬об¬щий « бра¬тец  »  . )

Она всплес¬ну¬ла рука¬ми  :
—  О умней¬ший из людей и источ¬ник домо¬ро¬щен¬но¬го ост¬ро¬умия ! И ты не дога¬дал¬ся  , что кинэд и есть жен¬ский род от бра¬та  ? 
Тут я поже¬лал  , чтобы и дру¬гу мое¬му при¬шлось так же слад¬ко                как и мне  .  —   Кля¬нусь вашей честью   , Аски¬лт один -  един¬ст¬вен-ный во всем три¬кли¬нии празд¬ну¬ет лен¬тяя  , — вос¬клик¬нул я  .
Пра¬виль¬но ! — ска¬за¬ла Квар¬тил¬ла  . — Пусть и Аски¬л¬ту дадут брат¬ца
Ска¬за¬но — сде¬ла¬но   :  кинэд пере¬ме¬нил коня и  , перей¬дя к мое¬му това¬ри¬щу  , изму¬чил его игрою ляжек и поце¬лу¬я¬ми  .   Гитон сто¬ял тут же и чуть не вывих¬нул челю¬стей от сме¬ха  . Тут толь¬ко Квар¬тил¬ла обра¬ти¬ла на него вни¬ма¬ние и спро¬си¬ла с любо¬пыт¬ст¬вом :
—  Чей это маль¬чик  ?
Я ска¬зал   , что это мой бра¬тец  .  —  Поче¬му же  , в таком слу¬чае , — осве¬до¬ми¬лась она  , — он меня не поце¬ло¬вал  ?
И  , подо¬звав его к себе  , пода¬ри¬ла поце¬лу¬ем  .
Затем  , засу¬нув ему руку под одеж¬ду и най¬дя на ощупь                неис¬поль ¬зо¬ван¬ный еще сосуд  , ска¬за¬ла  :
—Это зав¬тра послу¬жит пре¬крас¬ной закус¬кой
(     In pro¬mul¬si¬de  . — Боль¬шая тра¬пе¬за ( coe¬na  ) дели¬лась на  :                а ) pro¬mul¬sis ( или gus¬ta¬tio  ) = закус¬ка (в рус¬ском смыс¬ле  , т . е . пред ¬ва¬ри¬тель¬ная еда  )  , б  ) самая coe¬na  , в  ) com¬mis¬sa¬tio = ноч¬ной пир , про¬дол¬же¬ние обеда  . )  к нашим наслаж¬дени¬ям  . Сего¬дня же после раз¬но¬со¬лов не хочу хар¬чей   (  Post asel¬lum dia¬rium non su¬mo  . Ot¬to  ,  Asel¬lus = вкус¬ная мор¬ская рыба  . Итак  : «  После доро¬гой рыбы                я не ем еже¬днев¬но¬го пай¬ка  »   . Посло¬ви¬ца  , види¬мо  , очень гру¬бая                (  сол¬дат¬ская  ?  )  .
   При этих сло¬вах Пси¬хея со сме¬хом подо¬шла                к ней   и что  -  то неслыш¬но шеп¬ну¬ла  .   —  Вот  , вот  , — отве¬ти¬ла Квар¬тилла  , — ты пре¬крас¬но наду¬ма¬ла   : поче¬му бы нам сей¬час                не лишить дев¬ства нашу Пан¬ни¬хис  , бла¬го слу¬чай выхо¬дит  ?
Немед¬лен¬но при¬ве¬ли девоч¬ку  , доволь¬но хоро¬шень¬кую  ,                на вид лет семи   , не более  , — ту самую  , что при¬хо¬ди¬ла к нам                в ком¬на¬ту вме¬сте с Квар¬тил¬лой  . При все¬об¬щих руко¬плес¬ка¬ни¬ях  ,                по тре¬бо¬ва¬нию пуб¬ли¬ки  , ста¬ли справ¬лять свадь¬бу  . В пол¬ном изум -ле¬нии я при¬нял¬ся уве¬рять  , что  , во  -  пер¬вых  , Гитон , стыд¬ли¬вей -ший отрок  , не под¬хо¬дит для тако¬го без¬обра¬зия  , да и лета девоч¬ки не те , чтобы она мог¬ла выне¬сти закон жен¬ско¬го под¬чи¬не¬ния  .
—  Да  ? — ска¬за¬ла Квар¬тил¬ла   . — Но раз¬ве она сей¬час млад¬ше ,                чем я была в то вре¬мя  , когда впер¬вые отда¬лась муж¬чине  ?                Да прогне¬ва¬ет¬ся на меня моя Юно¬на  (   Юно¬на счи¬та¬лась покро¬ви -тель¬ни¬цей мат¬рон  . Рабы¬ни закли¬нали гос¬по¬жу   : «  ради тво¬ей Юно ¬ны  »  , т  . е  . « покро¬ви¬тель¬ст¬ву¬ю¬щей тебе  »  , Юно¬нами   мог-ли вос¬при¬ни¬мать¬ся , как гении (  духи  -  хра¬ни¬те¬ли  ) — эма¬на¬ции еди ¬ной Юно¬ны .  )    , если я хоть когда - нибудь пом¬ню себя девуш-кой  . В дет¬стве я пута¬лась с ровес¬ни¬ка¬ми  , потом пошли юно¬ши постар¬ше  , и так до сей поры  . Отсюда  , вер¬но ,  пошла посло¬ви¬ца  :
«  Кто под¬ни¬мал телен¬ка  , под¬ни¬мет и быка »
Боясь   , как бы без меня с брат¬цем не обо¬шлись еще хуже  ,                я при ¬со¬еди¬нил¬ся к свадь¬бе  .   Уже Пси¬хея оку¬та¬ла голо¬ву девоч¬ки огнен¬но¬го цве¬та фатой  ; уже кинэд нес впе¬ре¬ди факел  ; пья¬ные жен ¬щи¬ны , руко¬пле¬ща  , соста¬ви¬ли про¬цес¬сию и застла¬ли брач¬ное ложе непри¬стой¬ным покры¬ва¬лом    . Воз¬буж¬ден¬ная этой сла¬до¬страст¬ной игрой , сама Квар¬тил¬ла вста¬ла и  , схва¬тив Гито¬на  , пота¬щи¬ла его                в спаль¬ню . Без сомне¬ния  , маль¬чик не сопро¬тив¬лял¬ся  ,  да и дев¬чон ¬ка вовсе    не была испу¬га¬на сло¬вом «  свадь¬ба  »  . Пока они лежа¬ли                за запер¬ты¬ми дверь¬ми  , мы усе¬лись на поро¬ге спаль¬ни  , впе¬ре¬ди                всех Квар¬тилла   , со сла¬до¬страст¬ным любо¬пыт¬ст¬вом следив¬шая через бес¬стыд¬но про¬де¬лан¬ную щел¬ку за ребя¬чьей заба¬вой  . Дабы и я мог полю¬бо¬вать¬ся тем же зре¬ли¬щем  , она осто¬рож¬но при¬влек¬ла меня                к себе  , обняв за шею  , а так как в этом поло¬же¬нии щеки наши сопри ¬ка¬са¬лись  ,   то она вре¬мя от вре¬ме¬ни пово¬ра¬чи¬ва-ла ко мне голо¬ву                и как бы украдкой цело¬ва¬ла меня  …  Бро¬сив¬шись на свои посте¬ли , мы без стра¬ха про¬спа¬ли осталь¬ную часть ночи  .   
Настал тре¬тий день  , день дол¬го¬ждан¬но¬го сво¬бод¬но¬го пира                (   Энкол¬пий здесь иро¬ни¬че¬ски гово¬рит  о «  пред¬смерт¬ной тра¬пе¬зе  » (  li¬be¬ra coe¬na  )  , кото¬рой уго¬ща¬ли гла¬ди¬а¬то¬ров нака¬нуне боя  ,                наме¬кая на гро¬зя¬щую беду   .  )  но нам  , полу¬чив¬шим столь¬ко ран , более улы¬ба¬лось бег¬ство  , чем покой¬ное житье  .  Итак  , мы мрач¬но разду¬мы¬ва¬ли  , как бы нам отвра¬тить надви¬гав¬шу¬ю¬ся гро¬зу ,   как вдруг один из рабов Ага¬мем¬но¬на испу¬гал нас окри¬ком  :     Tri¬mal¬chio  .  (  Mal¬chio  = ;;;;; = « про¬тив¬ный    »   .  ( Тогда :  trimal¬chio = «  три¬жды про¬тив¬ный  »   , как tri¬fur¬ci¬fer =    «   трой¬ной мер¬за¬вец  »    .   
  Ага¬мем¬нон — тот самый ритор   , за раз¬го¬во¬ром                с коим    мы застали Энкол¬пия в гл  . I  . Это пока¬зы¬ва¬ет   , что дей¬ст-вие про¬исхо¬дит все в том же горо¬де   .  )
 Как  , — гово¬рил он  , — раз¬ве вы не зна¬е¬те  , у кого сего¬дня пируют  ? У Три¬мал¬хи¬о¬на    (   trimal¬chio = «  три¬жды про¬тив¬ный  »   , как tri-fur¬ci¬fer =    «   трой¬ной мер¬за¬вец  »    )    , изящ¬ней¬ше¬го из смертных   ;                в три¬кли¬нии  у него сто¬ят часы  , и к ним при-став¬лен осо¬бый тру¬бач , воз¬ве¬щаю¬щий   , сколь¬ко часов жиз¬ни без-воз¬врат¬но поте¬рял хозя¬ин  . Поза¬быв все невзго¬ды  мы тща¬тель¬но оде¬лись и веле¬ли Гито¬ну , кото¬рый охот¬но согла¬сил¬ся выдать себя за наше¬го раба , сле¬до¬вать                за нами в бани  .  Оде¬тые   , раз¬гу¬ли-ва¬ли мы по баням — про¬сто так  , для сво¬его удоволь¬ст¬вия  , — под¬хо-дя к круж¬кам играю¬щих  ,                как вдруг увиде¬ли лысо¬го ста¬ри¬ка (  лысоголовый   как  Нерон  )               в крас¬ной туни¬ке  , играв¬ше¬го      в мяч с куд¬ря¬вы¬ми маль¬чи¬ка¬ми   .                (    Куд¬ря¬вые  , т  . е   . несо¬вер¬шенно¬лет¬ние  ,  носив¬шие длин¬ные воло ¬сы   . )   Нас при¬влек¬ли не столь¬ко маль¬чи¬ки , — хотя  и на них сто¬и¬ло посмот-реть  , — сколь¬ко сам почтен¬ный муж в сан¬да¬ли¬ях  , играв¬ший зеле-ны¬ми мяча¬ми  : мяч  , кос¬нув¬ший¬ся зем¬ли , боль¬ше не под¬ни¬ма ¬ли  , а свой запас игро¬ки воз ¬об¬нов¬ля¬ли из пол¬ной сум¬ки  , кото¬рую дер-жал раб  . Мы при¬ме¬ти¬ли одно нов¬ше¬ство  . 
 По обе¬им сто¬ро¬нам кру¬га сто¬я¬ли два евну¬ха  :
один из них дер¬жал сереб¬ря¬ный ноч¬ной гор¬шок 
 (    Ноч¬ной сосуд из серебра упо¬мя¬нут у Уль¬пи¬а¬на , укра¬шен¬ный работой извест¬но¬го скуль¬п¬то¬ра у Мар¬ци¬а¬ла   :
Пить из алма¬зов тебе  , о Сар¬да¬на¬пал  , подо¬ба¬ет  ,
Раз для блуд¬ни¬цы тво¬ей Мен¬тор изва¬ял гор¬шок  .
)  , дру¬гой счи¬тал мячи  , но не те  , кото¬ры¬ми во вре¬мя игры пере¬бра ¬сы¬ва¬лись из рук в руки  , а те  , что падали наземь  . Пока мы удив¬ля-лись этим рос¬кош¬ным при¬хотям  , к нам под¬бе¬жал Мене¬лай  .   —                (  Помощ¬ник Ага¬мем¬но¬на   )   Вот тот  , у кого вы сего¬дня обеда¬е¬те ,                а вступ¬ле¬ни¬ем к пир¬ше¬ству уже сей¬час любу¬е¬тесь  .  Еще во вре¬мя речи Мене¬лая Три¬мал¬хи¬он при¬щелк¬нул паль¬ца¬ми . По это¬му зна¬ку один из евну¬хов подал ему гор¬шок .  Так же и Мал¬хи¬он у Мар¬ци¬а¬ла   .
Чуть щелкнет паль¬цем   , зна¬ет этот знак ско-пец
И побуж¬да¬ет гос¬по¬ди¬на пья¬но¬го
Рукою неж¬ной к моче¬ис¬пус¬ка¬нию  .
 Осво¬бо¬див свой пузырь  , Три¬мал¬хи¬он потре¬бо¬вал воды для рук  ,  и , слег¬ка смо¬чив паль¬цы  , вытер их о воло¬сы одно¬го из маль¬чи¬ков .
 Дол¬го было бы рас¬ска¬зы¬вать все подроб¬но¬сти  . Сло¬вом  ,                мы отпра¬ви¬лись в баню и  , про¬по¬тев как сле¬ду¬ет  , поско¬рее пере-шли в холод¬ное отде¬ле¬ние  . Там наду¬шен¬но¬го Три¬мал¬хи¬о¬на уже выти¬ра ¬ли  , но не полот¬ном  , а про¬сты¬ня¬ми из мяг¬чай¬шей шер¬сти  . Три мас¬са¬жи¬ста  ,    Три¬мал¬хи¬он брал их с собой для лечеб¬ной гим-на¬сти¬ки  (   Гиги¬е¬ни¬че¬ские упраж¬не¬ния  , введен¬ные впер¬вые в Гре-ции уче¬ни ¬ком Гип¬по¬кра¬та   , Про¬ди¬ком   , полу¬чи¬ли наи¬боль¬шее рас¬про¬стра¬не ¬ние при Нероне    . )   пили у него на гла¬зах фалерн  ; когда они  , поссо¬рившись  , про¬ли¬ли мно¬го вина   , Три¬мал¬хи¬он назвал это                свиной здра¬ви¬цей  (    Suum pro¬pi¬nas¬se = сво¬ей (  ср  . р  .  , от suus  )  или сви¬ной  ( род  . мн  . от sus  )   ?  вто¬рое   более осмыс¬лен¬ное                и под¬хо¬дя¬щее для люби¬те¬ля три-ви¬аль¬ных шуток Три¬мал¬хи¬о¬на .  )   Затем его завер¬ну¬ли в ярко  -  алую бай¬ку  , он воз¬лег     на носил¬ки                и дви¬нул¬ся в путь  , пред¬ше¬ст¬ву¬е¬мый четырь¬мя мед¬но¬укра¬шен¬ны¬ми  (     Pha¬le¬rae — мед-ные щит¬ки (  ладон¬ки  )  , укра¬шав¬шие грудь      лошадей  , сол¬дат  , ско¬ро¬хо¬дов  .  )   ско¬ро¬хо¬да¬ми     и руч¬ной тележ¬кой  , в кото¬рой ехал     его любим¬чик  : ста¬ро¬об¬раз¬ный   , под¬сле¬по¬ва¬тый  (   Точ¬нее  , с гно¬я-щи¬ми¬ся гла¬за¬ми   ) маль¬чиш¬ка , урод¬ли¬вее даже само¬го хозя¬и¬на  , Три¬мал¬хи¬о¬на  . Пока его нес¬ли  , над его голо¬вой  , слов¬но желая что  -  то шеп¬нуть на ушко  , скло¬нял¬ся музы¬кант  , всю доро¬гу играв¬ший на кро¬шеч¬ной флей¬те   . Мы же , вне себя от изум¬ле¬ния  , сле¬до¬ва¬ли за ним и вме¬сте с Ага¬мем¬но¬ном при¬шли к две¬рям  , на кото¬рых висе¬ло объ¬яв¬ле¬ние  , гла¬сив¬шее :

ЕСЛИ РАБ БЕЗ ГОСПОДСКОГО ПРИКАЗА ВЫЙДЕТ ЗА ВОРОТА , ТО ПОЛУЧИТ СТО УДАРОВ  .

У само¬го вхо¬да сто¬ял при¬врат¬ник в зеле¬ном пла¬тье , под¬по¬я¬сан¬ный виш¬не¬вым поя¬сом , и на сереб¬ря¬ном блюде чистил горох .                Над порогом висе¬ла золотая клет¬ка  , откуда пест¬рая соро¬ка                при¬ветство¬ва¬ла вхо¬дя¬щих   (    Марциал  :
Гром¬ко при¬вет¬ст¬вую я гос¬по¬ди¬на  , бол¬ту¬нья  -  соро¬ка  ,
Не увидав¬ши  , меня пти¬цею ты не сочтешь  .
Соро¬ки   , гово¬ря¬щие отчет¬ли¬вее попу¬га¬ев   , упо¬ми¬на¬ют¬ся                так¬же у Пли¬ния     .  )    Задрав голо¬ву  , чтобы рас¬смот¬реть все дико -вин¬ки  , я чуть было не рас¬тя¬нул¬ся навз¬ничь и не пере¬ло¬мал себе ноги  . Дело в том  , что по левую руку  , неда¬ле¬ко от камор¬ки при-врат¬ни¬ка , был нари¬со¬ван на стене огром¬ный цеп¬ной пес  , а над ним боль¬ши¬ми пря¬мо¬уголь¬ны¬ми бук¬ва¬ми было напи¬са¬но  :

БЕРЕГИСЬ СОБАКИ  .

Това¬ри¬щи мои захо¬хота¬ли    . Я же  , опра¬вив¬шись от испу¬га  ,                не поле¬нил¬ся прой¬ти вдоль всей сте¬ны  . На ней был изо¬бра¬жен неволь¬ни¬чий рынок  (  …   неволь¬ни¬чий рынок с вывес¬ка¬ми  ,                и сам Три¬мал¬хи¬он  , еще куд¬ря¬вый  , с каду¬це¬ем в руках  , ведо¬мый Минер¬вой  , ( тор¬же¬ствен¬но ) всту¬пал в Рим  .   Дощеч¬ки  , висев -шие на груди у про¬да¬ваемых рабов   , на кото¬рых зна¬чи¬лась цена                и спе¬ци¬аль¬ность раба  . )   (   с каду¬це¬ем  - атри¬бу¬том Мер¬ку¬рия   , кото¬ро¬го Три¬мал¬хи¬он    счи¬тал осо¬бен¬но к себе рас¬по¬ло¬жен¬ным   . )
 ( ведо¬мый Минер¬вою  т  . е  . боги¬ней ума  . Это долж¬но сим¬во¬ли¬зи  -ро¬вать  , что Три¬малхи¬он пре¬успел бла¬го¬да¬ря лич¬ным досто¬ин¬ствам   Сло¬ва  состав¬ля¬ют шести¬стоп¬ный ямб и явля¬ют¬ся пого¬вор¬кой  .
«  Гос¬под¬ское  » — то  , кото¬рое пода¬ет¬ся само¬му гос¬по¬ди¬ну                и почетным гостям  , в то вре¬мя как гости попло¬ше   ,  и кли¬ен¬ты доволь¬ст¬вуют¬ся вто¬ро¬сорт¬ным   .
Таков Мар¬ци¬а¬лов Мал¬хи¬он    .
      Пока под¬но¬сят нам вино с Лигур¬ских скал
И про¬коп¬чен¬ный вин¬ный сок Мас¬си¬лии  ,
Олим¬пи¬ан¬ский нек¬тар в честь шутов сво¬их
Он пьет из чаш хру¬сталь¬ных и фаян¬со¬вых (  ?  ) (  mur¬ri¬nis )  .
 )   , тор¬же¬ст¬вен¬но всту¬пал в Рим (  об этом гла¬си¬ли пояс¬ни¬тель¬ные над¬пи¬си  )  .    Все пере¬дал сво¬ей кистью доб¬ро¬со¬вест¬ный худож¬ник                и объ¬яс¬нил    в над¬пи¬сях   : и как Три¬мал¬хи¬он учил¬ся сче¬то¬вод¬ству  , и как сде¬лал¬ся рабом -  каз¬на¬че¬ем  . В кон¬це пор¬ти¬ка Мер¬ку¬рий  ,                подняв Три¬мал¬хио¬на за под¬бо¬ро¬док  , воз¬но¬сил его на высо¬кую три -бу¬ну  . Тут же была и Фор¬ту¬на с рогом изоби¬лия  , и три Пар¬ки  , пряду¬щие золотую нить (  Золотые нити обо¬зна¬ча¬ют вели¬кую будущ-ность   ,   из «  Виде¬ния  » Сене¬ки   , где пар¬ка Лахе¬сис  ткет судь¬бу Неро¬на  :
Из бело¬снеж¬ных клуб¬ков она свет¬лую шерсть извле¬ка¬ет ,
Водит счаст¬ли¬вой рукой  , и  , в том дви¬же¬нии  , нити —
В новый окра¬си¬лись цвет  , и сест¬ры дивят¬ся рабо¬те .
Сра¬зу убо¬гая шерсть пре¬вра¬ти¬лась в металл дра¬го¬цен¬ный ,
И золотые года текут луче¬зар¬ною нитью  .
  )  Заме¬тил я в пор¬ти¬ке и целый отряд ско¬ро¬хо¬дов  , обу¬чав¬ших¬ся                под наблюде¬ни¬ем настав¬ни¬ка  . Кро¬ме того  , увидел я в углу боль-шой шкаф  , в нише кото¬ро¬го сто¬я¬ли сереб¬ря¬ные Лары  (    Лары (  гении  -  покро¬ви¬те¬ли   ) обыч¬но изо¬бра¬жа¬ют¬ся вдво¬ем   в виде пре-крас¬ных юно¬шей  , дер¬жа¬щих рога ( эмбле¬ма изоби¬лия ) )   , мра¬мор-ное                изо¬бра¬же¬ние Вене¬ры и доволь¬но боль¬шая засмо-лен¬ная золотая                шкатул¬ка  ,   где  , как гово¬ри¬ли  , хра¬ни-лась пер¬вая боро¬да   
 (  Первую боро¬ду рим¬ля¬нин посвя¬щал богам  , обыч¬но  , сво¬е¬му                лично¬му   гению  .  )   само¬го хозя¬и¬на. Я рас¬спро¬сил при¬врат¬ни¬ка  , что изо¬бра¬жа¬ет живо¬пись внут¬ри дома  .   —Или¬а¬ду и Одис¬сею   , — отве¬тил он  , — и бой гла¬ди¬а¬то¬ров  , устро¬ен¬ный Лена¬том   .
 Но неко¬гда было все раз¬гляды¬вать  . Мы уже достиг¬ли три¬кли¬ния ,        в пере¬д¬ней поло¬вине кото¬ро¬го домо¬пра¬ви¬тель про¬ве¬рял сче¬та  .               
Но что осо¬бен¬но пора¬зи¬ло меня в три¬кли¬нии  , так это при¬гвож¬ден -ные к две¬рям лик¬тор¬ские пуч¬ки пру¬тьев с топо¬ра¬ми  , окан¬чи¬ваю¬щи ¬е¬ся вни¬зу брон¬зо¬вым подо¬би¬ем кора¬бель¬но¬го носа  , на кото¬ром зна -чи¬лась над¬пись  :   Г  . ПОМПЕЮ   (   Пом¬пе¬ем воль¬ноот¬пу¬щен¬ник Три¬мал¬хи¬он назы¬ва¬ет¬ся по сво¬е¬му хозя¬и¬ну    ... )  ТРИМАЛХИОНУ  , СЕВИРУ АВГУСТАЛОВ    ( т  . е  . одно¬му из 6  -  ти стар¬шин                (  se  —  vi¬ri  ) кол¬ле¬гии куль¬та Авгу¬ста (  гения импе¬ра¬то¬ра  )   .                В эту кол¬ле¬гию мог¬ли вхо¬дить и воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ки   , не допус¬кав -ши¬е¬ся к заня¬тию государ¬ст¬вен¬ных    и жре¬че¬ских долж¬но¬стей  .  )

     Когда нако¬нец мы воз¬лег¬ли  , моло¬дые алек¬сан¬дрий¬ские рабы                (    «  алек¬сан¬дрий¬ские рабы  »  (  pue¬ri  )  … если верить Марциалу  , в осо¬бен¬но¬сти цени¬лись еги¬пет¬ские маль¬чи¬ки .
Если бы кто нена¬ро¬ком взял¬ся мою прось¬бу испол¬нить  ,
Вот бы како¬го  , о Флакк  , маль¬чи¬ка я попро¬сил  .
Преж¬де все¬го   , чтобы был рож¬ден на при¬бре¬жии Нила
(  По раз¬вра¬щен¬но¬сти ты худ¬шей стра¬ны не най¬дешь  )  .
Сне¬га пусть будет белей  , пото¬му что ведь в смуг¬лом Егип¬те
Это¬го рода кра¬са так же мила  , как ред¬ка  .
Очи пусть с звезда¬ми спо¬рят  , и мяг¬кой вол¬ною спа¬да¬ют
Куд¬ри до плеч   : не люб¬лю  , друг мой  , кур¬ча¬вых волос  .
Лоб невы¬сок и малы слег¬ка закруг¬лен¬ные нозд¬ри   ,
Цве¬том румя¬ным манят губы  , сопер¬ни¬цы роз  .
То побуж¬дая к люб¬ви  , то глу¬хой к сла¬до¬страст¬ным моле¬ньям  ,
Пусть он сво¬бод¬ней порой будет  , чем сам гос¬по¬дин   …
     Сто¬ло¬вая назы¬ва¬лась так по име¬ни боль¬шо¬го сто¬ла ( tric¬li¬nium ) ,                за кото¬рым гости воз¬ле¬жа¬ли с трех сто¬рон  .
 
  Гости всхо¬ди¬ли на ложе с зад¬ней сто¬ро¬ны и ложи¬лись лицом                к столу  , обло¬ко¬тив¬шись на локоть  , откуда выра¬же¬ние « насло¬нить локоть у кого  -  нибудь  » = «  пообедать у него в доме »  . Откры¬тая сто¬ро¬на три¬кли¬ния дава¬ла слу¬гам доступ к сто¬лу  …  вид¬но , где                дол¬жен был сидеть хозя¬ин ,  и где фак¬ти¬че¬ски сидел Три¬мал¬хион  . На кон¬суль¬ском месте (  выс¬шем на сред¬нем ложе  ) воз¬ля¬жет                Габин¬на ;  где не было кон¬су¬лов  , оно назы¬ва¬лось « пре¬тор¬ским  » ) … кро¬ме боль¬шо¬го сто¬ла  , перед каж¬дым сто¬ял малень¬кий сто¬лик  . Ниж¬ним на ниж¬нем ложе лежал Г  . Пом¬пей        Дио¬ген    …  за сто-лом поме¬ща¬лись Дама  , Селевк   , Филе¬рот  , Ганимед , Эхи¬он , Гер-ме¬рот  ; далее Ага¬мем¬нон с Энкол¬пи¬ем и Аски¬л¬том ,  и две дамы , Фор¬ту¬на¬та и Сцин¬тил¬ла  ; затем Пло¬ком и Нике¬рот  , —  17 чело¬век . ) 
А чтобы выста¬вить напо¬каз и дру¬гие дра¬го¬цен¬но¬сти  , он обна¬жил      до само¬го пле¬ча пра¬вую руку  , укра¬шен¬ную золотым запястьем и еще скреп¬лен¬ным свер¬каю¬щей бля¬хой брас¬ле¬том из слоно¬вой кости  .   — Дру¬зья  , — ска¬зал он  , ковы¬ряя в зубах сереб¬ря¬ной зубо¬чисткой  , —
Я вас уго¬щаю насто¬я¬щим опи¬ми¬ан¬ским  ; вче¬ра я не такое хоро¬шее выста¬вил  , а обеда¬ли люди почи¬ще вас  .   Мы пили и удивля¬лись столь изыс¬кан¬ной рос¬ко¬ши   . В это вре¬мя раб при¬та¬щил сереб¬ря¬ный скелет , так устро¬ен¬ный  , что его сги¬бы и позвон¬ки  сво¬бод¬но дви¬га-лись во все сто¬ро¬ны  . Когда его несколь¬ко раз бро¬сили на стол и он  , бла¬го¬да¬ря подвиж¬но¬му сцеп¬ле¬нию  ,   при¬ни¬мал раз¬но¬об¬раз¬ные позы , Три¬мал¬хи¬он вос¬клик¬нул  :

Горе  , нам  , бед¬ня¬кам  ! О  , сколь чело¬ве¬чиш¬ко жалок  !
Ста¬нем мы все тако¬вы  , едва толь¬ко Орк нас похи¬тит  .
Будем же жить хоро¬шо  , дру¬ги  , покуда живем  .



Воз¬гла¬сы одоб¬ре¬ния . На круг¬лом блюде были выло¬же¬ны коль¬цом две¬на¬дцать зна¬ков Зоди¬а¬ка  , при¬чем на каж¬дом кухон¬ный архи¬тек ¬тор раз¬ме¬стил соот¬вет¬ст¬ву¬ю¬щие яст¬ва  .
Над Овном — ове¬чий горох   , над Тель¬цом — говяди¬ну кусоч¬ка¬ми   , над Близ¬не¬ца¬ми — поч¬ки и тести¬ку¬лы  , над Раком — венок  ,                над Львом — афри¬кан¬ские фиги  , над Девой — мат¬ку неогу¬ляв¬шей-ся сви¬ньи  , над Веса¬ми — насто¬я¬щие весы с горя¬чей лепеш¬кой на одной чаш¬ке и пиро¬гом на дру¬гой  , над Скор¬пи¬о¬ном — мор¬скую рыб¬ку   , над Стрель¬цом — лупо¬гла¬за  (  Oc¬lo¬pec¬tus — неиз¬вест¬ное мор¬ское живот¬ное  , рако¬об¬раз¬ное    или рыба (  ?  ) , с выпу¬чен¬ны¬ми гла¬за¬ми  ,  как  целя¬ще¬йся стрелец  . )   , над Козе¬ро¬гом — ома¬ра  , над Водо ¬ле¬ем — гуся  , над Рыба¬ми — двух крас¬но¬бо¬ро¬док  . Посе-ред¬ке  ,                на дер¬нине с под¬стри¬жен¬ной тра¬вой  , воз¬вы-шал¬ся медо¬вый сот  . Еги¬пет¬ский маль¬чик обнес нас хле¬бом на сереб¬ря¬ном про¬тивне  …
 сня¬ли верх¬ний под¬нос  . И мы увиде¬ли дру¬гой    под¬нос  , а на нем птиц и сви¬ное вымя   (    Ala¬ti¬lia et su¬mi¬na le¬po¬rem¬que  …
На четы¬рех углах под¬носа мы заме¬ти¬ли четы¬рех Мар¬си¬ев                (  т  . е  . четы¬ре изо¬бра¬же¬ния сати¬ра Мар¬сия  , побеж¬ден¬но¬го                Аполло¬ном в игре на сви¬ре¬ли (  откуда «  меха  »  )  … из мехов кото-рых обиль¬но выте¬ка¬ла под¬лив¬ка пря¬мо на рыб  , пла¬вав¬ших точ¬но                в канале   (  Канал шел   , види¬мо  , вдоль стен блюда  , а осталь¬ные яст¬ва сто¬я¬ли посредине  .  ) «
Стол  Трималхиона   таков  ,  что  , как  говорится  , не  в сказке                сказать  , не  пером  описать  .   Потому  я решила  останавливаться    на  то  ,  что  тогда  было необычным  , а  теперь  - обычным  :
 


 
Очень лег¬ко пода¬рить сереб¬ро  , или плащ  , или тогу  ,
Иль даже зла¬то  . Труд¬ней грузди в пода¬рок при¬несть  .
Грузди (  bo¬le¬ti  ) счи¬та¬лись боль¬шим дели¬ка¬те¬сом .                Импе¬ра¬тор Клав¬дий умер  , поев¬ши этих гри¬бов , о кото¬рых ,                впро¬чем , ходил слух  , что они были отрав¬ле¬ны Агрип¬пи¬ной  .
Юве¬нал  отметил  и  это событие    :
Бед¬ным дру¬зьям пода¬ют¬ся гри¬бы  , но неваж¬но¬го сор¬та  ,
Грузди ж — хозя¬и¬ну  . Клав¬дий обыч¬но такие же кушал
Перед груздя¬ми жены  : после них ниче¬го он не кушал  .


Оказалось  ,  что  не  один  хозяин  пира  бывший  раб .
Их  полно  .  Сосед  героя  их  « расписывает  «   и  самого  хозяина                и  их  :   «    Вот какое ему сча¬стье выпа¬ло   !  Его това¬ри¬щей -                воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ков осте¬ре¬гись пре¬зи¬рать  (   Т . е . «  голы¬ми рука-ми не бери »  ) .   И они не без сока  . Видишь вон того  , что воз¬ле-жит                на ниж¬нем ложе послед¬ним  ? Теперь у него восемь¬сот тысяч                сестер¬ци¬ев  , а ведь   начинал с пусто¬го места  : недавно еще брев¬на на спине тас¬кал   .   Но гово¬рят  , — не знаю  , прав¬ду ли , а толь¬ко слы¬шал , — что он    ста¬щил у Инку¬бо¬на шап¬ку ,   и нашел клад
(    Пове¬рие  , что кар¬ли¬ки  -  инку¬бы обла¬да¬ют чудес¬ной шап¬кой .)               
 Я  -  то нико¬гда не завидую  , если кому что бог пошлет  .                Но у него еще щека горит  , пото¬му и хочет¬ся ему раз¬гу¬лять¬ся  .
( Но он хва¬стун и себе не враг  .     )    … тот  , что воз¬ле¬жит на месте воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ков  ? Как здо¬ро¬во пожил  ! Я его не осуж¬даю    .                У него уже мая¬чил перед гла¬за¬ми  соб¬ст¬вен¬ный мил¬ли¬он  , —                но свихнул¬ся бед¬ня¬га  . Не знаю       ,       есть ли у него на голо¬ве                хоть еди¬ный волос  , сво¬бод¬ный от дол¬гов ! Но , чест¬ное сло¬во  , вина не его  , потому что он сам отлич¬ный малый  Вся беда от под¬ле¬цов воль¬ноот¬пущен¬ни¬ков  , кото¬рые его доб¬ро   на себя пере¬ве¬ли                (  Бога¬тые люди  ,       в осо¬бен¬но¬сти сена¬то¬ры  ,    зача¬стую вели тор -говлю через под¬став¬ных лиц  , сво¬их воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ков , кото¬рые неред¬ко зло¬употреб¬ля¬ли дове¬ри¬ем и разо¬ря¬ли гос¬по¬ди¬на  . )
Сам зна¬ешь  : «  Артель¬ный котел пло¬хо кипит  »                (  Т  . е  . «  у семи нянек дитя без гла¬за  »
«  Где дело пошат¬ну¬лось  , там дру¬зья за дверь  »  . )
     А каким почтен¬ным делом зани¬мал¬ся он  , преж¬де чем дошел                до тепе¬ре¬ш¬не¬го состо¬я¬ния  ! Он был устро¬и¬те¬лем похо¬рон    .
(  Это заня¬тие в Риме счи¬та¬лось нечи¬стым  (  из  - за рели¬ги¬оз¬но¬го пред¬став¬ле¬ния о нечи¬сто¬те тру¬па  ) и  пре¬граж¬да¬ло доступ к граж¬дан ¬ским долж¬но¬стям   , подоб¬но дру¬гим позор¬ным про¬фес¬си¬ям   .  ) Обедал слов¬но царь : каба¬ны пря¬мо в щетине    (  цель¬ные каба¬ны                «  каба¬ны в мун¬ди¬ре  » ( с кожей )   )  , пти¬ца  , пече¬нья  , пова¬ра  , пека¬ря  … вина; под стол про¬ли¬ва¬ли боль¬ше  , чем у ино¬го в погре¬бе хра¬нит¬ся . Не чело¬век  , а сказ¬ка  ! …
Три¬мал¬хи¬он пере¬бил эти при¬ят¬ные речи   . Когда убра¬ли вто¬рую пере¬ме¬ну и пове¬селев¬шие гости при¬ня¬лись за вино  , а раз¬го¬вор стал общим   , Три¬мал¬хи¬он  , при¬под¬няв¬шись на лок¬те  , ска¬зал  :
—  Это вино вы сами долж¬ны под¬сла¬стить  : рыба посу¬ху не ходит . Спра¬ши¬ваю вас  : как по -  ваше¬му  , дово¬лен ли я тем куша¬ньем  ,                что вы виде¬ли на верх¬нем под¬но¬се  ? « 
Таким ли вы зна¬ли Улис¬са  ?  »  (  Из речи Лао¬ко¬о¬на в Эне¬иде  :
Мыс¬ли¬те вы, что уплы¬ли вра¬ги и что нету под¬во¬ха
В этих Данай¬ских дарах ? Таким ли вы зна¬ли Улис¬са ?
  ) Что же это зна¬чит  ? А вот что  ! И за едой не надо забы¬вать                о сло¬вес¬но¬сти  . Да почи¬ет в мире прах мое¬го патро¬на  !
Это он захо¬тел сде¬лать меня чело¬ве¬ком сре¬ди людей  .
Для меня нет ниче¬го неиз¬вест¬но¬го  , как пока¬зы¬ва¬ет это блюдо  .               Небо  -  то это  , в котором оби¬та¬ют две¬на¬дцать богов  , при¬ни¬ма¬ет                раз за разом две¬на¬дцать видов и преж¬де все¬го ста¬но¬вит¬ся Овном  . Кто под этим зна¬ком родил¬ся  , у того будет мно¬го скота  , мно¬го                шерсти  . Голо¬ва у него креп¬кая  , лоб бес¬сты¬жий  , рога ост¬рые  .                Под этим зна¬ком родит¬ся мно¬го бук¬во¬едов и прой¬дох  .   
 Мы рас¬сы¬па¬лись в похва¬лах ост¬ро¬умию ново¬яв¬лен¬но¬го аст¬ро¬но¬ма  . Он про¬дол¬жал  :   —  Затем все небо ста¬но¬вит¬ся Тель¬цом  .                Тогда      рож¬да¬ют¬ся такие , что ляг¬нуть могут — и воло¬па¬сы  , и те  , что сами себя пасут      .    Под Близ¬не¬ца¬ми рож¬да¬ют¬ся пар¬ные кони    , быки    и шуля¬та (    быки и тести¬ку¬лы    )  ,  и те  , что две сте¬ны разом мажут  (  т  . е  . «  двух маток сосут  »  ) . Под Раком родил¬ся                я  ;   пото¬му  -  то я на мно¬гих ногах стою и на суше и на море мно-гим владею  , ибо Рак и тут и там на сво¬ем месте  . Поэто¬му я дав¬но уже ниче¬го на этот знак не кла¬ду  , чтобы не отя¬го¬щать сво¬ей судь¬бы                (  на Раке лежал толь¬ко венок  « сво¬его рож¬де¬ния  » (  na¬ti¬vi¬ta¬tem  )  . Судь¬ба чело¬ве¬ка опре¬де¬ля¬лась  , по римскому веро¬ва¬нию  , его гени-ем  , кото¬рый при¬став¬лял¬ся к нему при рожде¬нии (  deus ge¬ni¬ta¬lis  )  .  )  Подо Львом рож¬да¬ют¬ся обжо¬ры   и вла¬сто¬люб¬цы  . Под Девой —   жен¬щи¬ны  , бег¬лые рабы и колод¬ни¬ки  . Под Веса¬ми — мяс¬ни¬ки  ,    пар¬фю¬ме¬ры и вооб¬ще те  , кто что  -  нибудь отве¬ши¬ва¬ет  .   Под Скор ¬пи¬о¬ном — отра¬ви¬те¬ли и убий¬цы .    Под Стрель¬цом —  косо¬гла¬зые  , что на ово¬щи косят¬ся  , а сало хва¬та¬ют    (  т . е  . «  метят в воро¬ну  ,                а попа¬да¬ют в коро¬ву  » . )   
Под Козе¬ро¬гом — те  , у кото¬рых от мно¬гих бед рога вырас¬та¬ют  .                Под Водо¬ле¬ем — трак¬тир¬щи¬ки и тык¬вен¬ные голо¬вы  . Под Рыба¬ми — пова¬ра и рито¬ры  . Так и вер¬тит¬ся круг  , подоб¬но жер¬но¬ву  , и все¬гда нелег¬кая так устра¬и¬ва¬ет  , что кто  -  нибудь либо рож¬да¬ет¬ся , либо поми¬ра¬ет  . И вон та дер¬ни¬на  , что вы види¬те посредине  , и медо-вый сот на ней — все это я не без при¬чи¬ны устро¬ил  .
Мать - зем¬ля посредине все¬го  , она круг¬ла  , как яйцо  , и заклю¬ча¬ет в себе      вся¬че¬ское бла¬го  , точь  -  в  -  точь как сот  .   
«  Пре¬муд¬ро  !  »    Соот¬вет¬ст¬ву¬ет наше¬му «  бра¬во  » .   
 — вос¬клик¬ну¬ли мы все в один голос  «  Sophos  !   »                (  uni¬ver¬si cla¬ma¬mus —  Марциал   : «  Sophos  !  »    ti¬bi tur¬ba to¬ga¬ta  . Вся эпи¬грам¬ма зву¬чит так  :
Если рим¬лян тол¬па кри¬чит тебе гром¬ко : «  Пре¬муд¬рость » , —
Знай , о Пом¬по¬ний  , не ты  , ужин твой крас¬но¬ре¬чив  .
 эта эпи¬грам¬ма воз¬ник¬ла под вли¬я¬ни¬ем Пет¬ро¬ния  .  )
   
Три¬мал¬хи¬он встал и пошел облег¬чить¬ся  .  .  Мы же  , осво¬бож¬ден¬ные от при¬сут¬ст¬вия тира¬на  , ста¬ли вызы¬вать сотра¬пез¬ни¬ков на раз¬го¬вор  .   Дама пер¬вый потре¬бо¬вал боль¬шую брати¬ну и заго¬во¬рил  :   
— Что такое день  ? Ничто   . Не успе¬ешь оглянуть¬ся —                уж ночь        на дво¬ре  . Поэто¬му ниче¬го нет луч¬ше  , как   из спаль¬ни пря¬мо перехо¬дить в три¬кли¬ний  . Ну и холод же нын¬че ; еле в бане согрел¬ся  . Но «  гло¬ток горя¬че¬го вин¬ца — луч¬шая шуба »
 (  Букв  . «  луч¬ший гар¬де¬роб¬щик  »  . )
 Я клюк¬нул и совсем осо¬вел  … вино в голо¬ву уда¬ри¬ло  .
 Селевк уло¬вил отры¬вок раз¬го¬во¬ра и ска¬зал  :
—  Я не каж¬дый день моюсь  ; бан¬щик  , что валяль¬щик  ; у воды есть зубы  , и жизнь наша еже¬днев¬но под¬та¬чи¬ва¬ет¬ся  . Но я опро¬ки¬ну ста¬кан¬чик медо¬во¬го вина  , и напле¬вать мне на холод  . К тому                же я не мог вымыть¬ся  : я сего¬дня был на похо¬ро¬нах  . Доб¬рей¬ший Хри¬санф  , пре¬крас¬ный малый  , побыв¬шил¬ся  ; так еще недав¬но оклик¬нул он меня на ули¬це  ; кажет¬ся мне  , что я толь¬ко что с ним раз¬го¬ва¬ри¬вал  . Ох  , ох  ! Все мы ходим точ¬но разду¬тые бур¬дю¬ки ;              мы сто¬им мень¬ше мухи  : пото¬му что и у мухи есть свои доб¬ле¬сти , — мы же про¬сто -  напро¬сто мыль¬ные пузы¬ри  . А что было бы  , если бы он не был воз¬дер¬жан  ? Целых пять дней ни крош¬ки хле¬ба  , ни кап-ли воды в рот не взял и все  -  таки отпра¬вил¬ся к праот¬цам  . Вра¬чи его погу¬би¬ли , а вер¬нее  , злой Рок  . Врач ведь — это толь¬ко само¬уте-ше ¬ние  . Вынос был что надо  : рос¬кош¬ные ков¬ры  , вели¬ко¬леп¬ное погре ¬баль¬ное ложе  , и опла¬ка¬ли его на сла¬ву  , — ведь он мно¬гих отпу¬стил на волю  ; толь¬ко жена пла¬ка¬ла сквер¬но   . А что бы еще было , если бы он с ней не обра¬щал¬ся так хоро¬шо  ? Но жен¬щи¬на — это жен¬щи¬на : кор¬шу¬но¬во пле¬мя  . Нико¬му не надо делать добра  : все еди¬но   , что в коло¬дец бро¬сить  . Но ста¬рая любовь цеп¬ка  , как рак  …
 Он всем надо¬ел  , и Филе¬рот вскри¬чал  :
—  Пого¬во¬рим о живых  ! Этот свое полу¬чил  : в поче¬те жил  ,                с поче¬том помер  . На что ему жало¬вать¬ся  ? Начал он с одно¬го асса                и готов был из наво¬за зуба¬ми полуш¬ку выта¬щить  . И так рос  , пока не вырос  , слов¬но сот медо¬вый  . Кля¬нусь богом  , я уве¬рен  , что                он оста¬вил тысяч сто  , и все звон¬кой моне¬той  . Одна¬ко ска¬жу                о нем всю прав¬ду  , пото¬му в этом деле я семь собак без соли съел    .                (  пото¬му в этом деле я соба¬ку съел  - « съел соба¬чий язык »  . )
Был он груб на язык   , боль¬шой руга¬тель — сва¬ра ходя¬чая  ,                а не чело¬век  . Куда луч¬ше был его брат  : дру¬зьям друг  , хле¬бо¬сол , щед¬рая рука  . Пона¬ча¬лу ему не повез¬ло  (     Ma¬lam par¬ram pi¬la¬vit —                «  ощи¬пал сквер¬ную пига¬ли¬цу  »     ( зло¬ве¬щую пти¬цу  )  )  , но пер¬вый же сбор виногра¬да поста¬вил его на ноги  : он про¬да¬вал вино почем хотел  ;   а что окон¬ча¬тель¬но заста¬ви¬ло его под¬нять голо¬ву  , так это наслед¬ство  , из кото¬ро¬го он боль¬ше украл  , чем ему было заве¬ща¬но    А эта дуби¬на  ( т  . е  . покой¬ный Хри¬санф   )     , обо¬злив¬шись на бра¬та   , оста¬вил по заве¬ща¬нию    всю вот¬чи¬ну како¬му  -  то кури¬цы¬ну сыну   . (  По -  латы¬ни  : «  сыну зем¬ли »  .  )    Дорож¬ка от род¬ных дале¬ко заво¬дит  !   (     Дале¬ко бежит, кто бежит от сво¬их  !   -                т . е . « про¬па¬дет тот , кто от род¬ных отре¬ка¬ет¬ся  »  .    )  Но были у него слу¬ги  -  науш¬ни¬ки  , кото¬рые  его погу¬би¬ли  . Лег¬ко¬ве¬рие нико-гда                до добра не дово¬дит  , особ¬ли¬во тор¬го¬во¬го чело¬ве¬ка   . Одна¬ко вер¬но  , что он сумел пополь¬зо¬вать¬ся жиз¬нью  … Не  важ¬но  , кому назна¬ча ¬лось  , важ¬но  , кому доста¬лось  . А уж его Фор¬ту¬на люби¬ла  , как                род¬но¬го сыноч¬ка  . У него в руках  и сви¬нец в золо¬то пре¬вра¬щал¬ся  . Лег¬ко тому  , у кого все идет как    по мас¬лу  . Как вы дума¬е¬те  , сколь¬ко лет унес он с собой в моги¬лу ? Семь¬де¬сят с лиш¬ком  . А ведь он был креп¬кий  , точ¬но рого¬вой  ,  здо¬ро¬во сохра-нил¬ся  , черен  , что воро¬но¬во кры¬ло  . Я с ним дав¬ным - дав¬но   (  Olim olio¬rum   )  зна¬ком был  .
 И до послед¬них дней был рас¬пут¬ни¬ком  ,    ей -  богу  !
Даже суке   и то не давал про¬хо¬ду  . И насчет маль¬чи¬шек был горазд — вооб¬ще на все руки мастер  (   To¬tius Mi¬ner¬vae ho¬mo — чело-век вся¬че ¬ско¬го искус¬ства  )   Я его не осуж¬даю : ведь боль¬ше ниче¬го с собой                в моги¬лу не уне¬сешь  .  Так раз¬гла¬голь¬ст¬во¬вал Филе¬рот   ;                а вот что нес Гани¬мед  :  —  Гово¬ри¬те вы ни к селу  , ни к горо¬ду    ;                (  Букв  . «  что ни к небу  , ни к зем¬ле не отно¬сит¬ся »  )
 поче¬му никто не побеспо¬ко¬ит¬ся  , что нын¬че хлеб кусать¬ся стал  ? Чест¬ное сло¬во  , я сего¬дня кусоч¬ка хле¬ба най¬ти не мог  . А засу¬ха  -  то все по  -  преж¬не¬му  ! Целый год голо¬да¬ем  . Эди¬лы — чтоб им пусто было ! — с пека¬ря¬ми стак¬ну¬лись  . Да  , «  ты — мне  , я — тебе  »  . Бед¬ный народ стра¬да¬ет , а этим нена¬сыт¬ным глот¬кам вся¬кий день Сатур¬на¬лии  (    Мы бы ска¬за¬ли  : «  вся¬кий день мас¬ле¬ни¬ца  »   ) .
  Эх  , будь у нас еще те львы  , каких я застал  , когда толь¬ко что                при¬ехал из Азии  ! Вот это была жизнь   !.. Так били этих кики¬мор ,                что они узна¬ли  , как Юпи¬тер сер¬дит¬ся    .
 ( т  . е  . «  что им небо с овчин¬ку каза¬лось  »   ) .
Пом¬ню я Сафи¬ния  !    Жил он  (  я еще маль¬чиш¬кой был  ) вот тут  ,                у ста¬рых ворот  ; перец  , а не чело¬век  ! Когда шел  , зем¬ля под ним горе¬ла  ! Зато пря¬мой ! Зато надеж¬ный  ! И дру¬зьям друг  !
 С таки¬ми мож¬но впотьмах в мор¬ру играть  .
(    Мор¬ра — игра  , при кото¬рой один быст¬ро раз¬жи¬ма¬ет несколь¬ко паль¬цев руки  , а дру¬гой дол¬жен тот¬час же уга¬дать , сколь¬ко паль¬цев ; ясно  , что в такой игре даже при све¬те воз¬мож¬но плу¬тов¬ство  .  )
 
 


Чем нам помо¬жет закон  , если пра¬вят в суде толь¬ко день-ги
Если бед¬няк нико¬го не одо¬ле¬ет вовек ?
Даже и те муд¬ре¬цы  , что котом¬ку кини¬ков         носят  ,
Тоже за день¬ги порой истине учат сво¬ей .
        При¬го¬вор судей — товар  , и может купить его каж-дый 
Всад¬ник при¬сяж¬ный в суде   
плат¬ный выно¬сит ответ  .

 
 «  Да про¬стит мне твой гений  » .       У вся¬ко¬го наро¬да  , чело¬ве¬ка  , зве¬ря — имел¬ся свой гений  , дух хранитель  , кото¬рый давал¬ся ему                от рож¬де¬ния (  deus ge¬ni¬ta¬lis  ) . Гении людей изо¬бра¬жа¬лись в виде кры¬ла¬тых юно¬шей с  рогом изоби¬лия  .  Гений места —  в виде змеи  , едя¬щей пло¬ды  . Культ гениев   этрус¬ско¬го про¬ис¬хож¬де¬ния   ; жерт-вы и воз¬ли¬я¬ния лично¬му гению при¬но¬си¬лись  в день рож¬де¬ния  .   )   


С каж¬дым днем все хуже  ; город наш  , слов¬но теля¬чий хвост  , назад рас¬тет  ! Да кто вино¬ват  , что у нас эдил трех¬гро¬шо¬вый  (   Эдил — выбор¬ная долж¬ность  , соот¬вет¬ст¬ву¬ю¬щая  полиц¬мей¬сте¬ру  .                Эди¬лов было два  ; они следи¬ли за поряд¬ком  , за обще¬ст¬вен¬ны¬ми зда¬ни¬я¬ми  , за пра¬виль¬но¬стью мер и весов . )  , кото¬ро¬му асс доро¬же нашей жиз¬ни  ? Он вти¬хо¬мол¬ку над нами посмеи¬ва¬ет¬ся  .                А в день полу¬ча¬ет боль¬ше  , чем иной по отцов¬ско¬му завеща¬нию  .                Уж я  -  то знаю  , за что он полу¬чил тыся¬чу золотых  ;                будь мы насто¬я¬щи¬ми муж¬чи¬на¬ми     (    Si nos co¬leos ha¬be¬re¬mus  . — Образ¬ное выра¬же¬ние :   «   если бы у нас были тести¬ку¬лы  » .  )    ,                ему бы не так при¬воль¬но жилось . Нын¬че народ такой  : дома —                львы  , на людях — лиси¬цы  . Что    же до меня  , то я про¬ел всю                оде¬жон¬ку  , и  , если доро¬го¬виз¬на про¬длит¬ся  , при¬дет¬ся и домиш¬ки мои про¬дать  . Что же это будет , если ни боги  , ни люди не сжа¬лят¬ся над нашей коло¬ни¬ей  ?        (  Коло¬нии   , как и муни¬ци¬пии  ,                суть                горо¬да  , авто¬ном¬ные      во внут¬рен¬нем управ¬ле-нии  . По обще¬го¬судар¬ст¬вен¬ным пра¬вам  обы¬ва¬те¬лей  , коло¬нии дели¬лись на  : а   ) коло¬нии рим¬ских       ( т . е  . пол¬но¬прав¬ных  ) граж¬дан                и б  ) латин¬ские коло¬нии       ( с огра¬ни-чен¬ны¬ми пра¬ва¬ми )  . 
Пер¬вые  , боль¬шей частью  , были рас¬по¬ло¬же¬ны у моря  .                Поэто¬му   мож¬но заклю¬чить  , что наша    колония при¬над¬ле¬жа¬ла                к пер¬вой кате¬го¬рии  . )  Чтобы    мне не видать радо¬сти от семьи   , если я не думаю  , что беда нис¬по¬сла¬на нам небо ¬жи¬те¬ля¬ми  .                Никто небо за небо не счи¬та¬ет , никто постов не блюдет                (  Глав¬ный пост — в честь Цере¬ры 4 октяб¬ря  )  , никто Юпи¬те¬ра                и в грош не ста¬вит  ; все толь¬ко и зна¬ют  , что доб¬ро свое счи¬тать  .                В преж¬нее вре¬мя выхо¬ди¬ли имени¬тые мат¬ро¬ны     босые  ,
  (    Sto¬la¬tae — оде¬тые в сто;лы  , длин¬ная парад¬ная одеж¬да  ,                на кото¬рую жен¬щи¬ны из про¬сто¬на¬ро¬дья не име¬ли пра¬ва  .  )
с рас¬пу¬щен¬ны¬ми воло¬са¬ми на холм   и с чистым серд¬цем выма¬ли¬ва-ли воды у Юпи¬те¬ра  , — и сра¬зу лил дождь как из вед¬ра  .                Сра¬зу же или нико¬гда  . И все воз¬вра¬ща¬лись мок¬рые как мыши   .                А теперь у богов ноги не ходят   (   А теперь у богов ват¬ные ноги …
Т  . е   . они ста¬ли тяже¬лы на подъ¬ем .  )   из - за наше¬го неве¬рия  .    Поля забро¬ше¬ны   …    — Пожа¬луй¬ста , — ска¬зал Эхи¬он  -лос¬кут¬ник 
  (  Точ¬нее  : «  тор¬го¬вец лос¬кут¬ны¬ми заве¬са¬ми и оде¬я¬ла¬ми »  ) .
 — выра¬жай¬ся при¬лич¬нее  . «  Раз — так  , раз — этак  » , как ска¬зал мужик  , поте¬ряв пегую сви¬нью  . Чего нет сего¬дня  ,   то будет зав¬тра  : в том вся жизнь про¬хо¬дит  . НИЧЕГО  ЛУЧШЕЙ  НАШЕЙ  РОДИНЫ  НЕЛЬЗЯ  БЫЛО  БЫ  НАЙТИ  ,  ЕСЛИ  БЫ  ЖИТЕЛИ  ЗДЕСЬ  БЫЛИ  ЛЮДЬМИ  .   Но не она одна стра¬да¬ет в нынеш¬нее вре¬мя  .
Нече¬го при¬ве¬ред¬ни¬чать  : все под одним небом живем  . Попа¬ди                толь¬ко на чуж¬би¬ну  ,     так нач¬нешь уве¬рять  , что у нас сви¬ньи                жаре¬ные раз¬гу¬ли¬ва¬ют  . Вот , напри¬мер  , будут нас уго¬щать на празд ¬ни¬ки три дня под¬ряд пре¬восход¬ны¬ми гла¬ди¬а¬тор¬ски¬ми игра¬ми  ; высту¬пит труп¬па не како¬го -  нибудь лани¬сты  (   Лани¬сты — тор¬гов¬цы гла¬ди¬а¬то¬ра¬ми и антре¬пре¬не¬ры боев . Частью осед¬лы (  в Риме  )  , частью стран¬ст¬ву¬ют по про¬вин¬ци¬ям . Ино¬гда они сда¬ют свои труп¬пы напро¬кат знат¬ным устро¬и¬те¬лям боев , ино¬гда устра¬и¬ва¬ют зре¬ли¬ще   . Ремес¬ло это счи¬та¬лось позор¬ным   . Наем¬ни¬ки лани¬стов цени¬лись ниже доб¬ро¬воль¬ных бой¬цов     )   , а несколь¬ко насто¬я¬щих воль¬ноот -пу¬щен¬ни¬ков . И Тит наш — широ¬кая душа и горя¬чая голо¬ва  ;                так или этак  , а убла¬жить суме¬ет  , уж я знаю  ; я у него свой чело¬век  . Он ниче¬го не дела¬ет впол¬си¬лы  . Ору¬жие будет дано пер¬во¬ста¬тей¬ное  , уди¬рать — ни – ни ; сра¬жай¬ся посе¬ред¬ке   (  Car¬na¬rium in me¬dio —                «  бой¬ня на середине (  аре¬ны  )  » или     «  вме¬сто того, чтобы уби-вать негод¬ных гла¬ди¬а¬то¬ров в  вести¬а¬рии    цирка  , их при¬кон¬чат на гла¬зах у пуб¬ли¬ки  .  « )   , чтобы все¬му амфи¬те¬ат¬ру вид¬но было . Бла¬го средств -  то у него хва¬тит  : трид¬цать мил¬ли¬о¬нов сестер¬ци¬ев ему доста¬лось , как бед¬ня¬га отец его помер   . Если он и четы¬ре¬ста тысяч выбро¬сит  , мош¬на его даже и не почув¬ст¬ву¬ет  , а он уве¬ко¬ве¬чит свое имя 
 (  О нем все¬гда будут вспо¬ми¬нать  , ему могут даже поста¬вить                ста¬тую  , что счи¬та¬лось доволь¬но обыч¬ным отли¬чи¬ем  . )
   У него есть несколь¬ко пар¬ней  и жен¬щи¬на -  эсседа¬рия                (     Эсседа¬рия  — жен¬щи¬на  , сра¬жаю¬ща¬я¬ся на колес¬ни¬це   )   …                Но вся¬кий сам себе гре¬шен  . «
Вот  что интересует  людей  , ищущих  на  чей  бы  пир попасть .
И  рассуждение  избирателя  присутствует  :
«  … что хоро¬ше¬го сде¬лал нам Нор¬бан  ? Дал гла¬ди¬ато¬ров гро¬шо¬вых  , полу¬дох¬лых  , — дунешь на них  , и пова¬лят¬ся ;  и бес¬ти¬а¬ри¬ев                (  Пре¬ступ¬ни¬ки  , отдан¬ные зве¬рям  , т  . е  . люди без вся¬кой глади¬а -тор¬ской под¬готов¬ки  )   я видал получ¬ше  ; всад¬ни¬ки  , кото¬рых                он выста¬вил на убой  , — точь -  в  -  точь чело¬веч¬ки с лам¬по¬вой                крыш¬ки  ! Сущие цып¬ля¬та  ; один — ува¬лень  , дру¬гой — кри¬во¬но¬гий ;                а тер¬ци¬а¬рий -  то !    (    Когда один гла¬ди¬а¬тор падал  , победи¬тель                еще дол¬жен был победить его заме¬сти¬те¬ля  , кото¬рый назы¬вал¬ся                ter¬tia¬rius  ,  « секун¬дант  » в его пер¬во¬на¬чаль¬ном смыс¬ле   )  .
 За мерт¬ве¬ца мерт¬вец с под¬ре¬зан¬ны¬ми жила¬ми  . Пожа¬луй      ,                еще фра¬ки¬ец был ниче¬го себе  ; да и тот драл¬ся раз¬ве что по пра¬ви-лам . Сло¬вом  , всех после сек¬ли  , а пуб¬ли¬ка так и кри¬ча¬ла  :
«  Над¬дай !  » Насто¬я¬щие зай¬цы  ! Он ска¬жет  : «  Я вам устро¬ил игры  » , — а я ему  : «  А мы тебе хло¬па¬ем  »  . Посчи¬тай  , и увидишь  , что  я тебе боль¬ше даю  , чем от тебя полу¬чаю  . Рука руку моет  .
 Мне кажет¬ся  , Ага¬мем¬нон  , ты хочешь ска¬зать  : «  Чего тара¬то¬рит этот надо¬еда  ?  »  . Но поче¬му же ты  , запис¬ной крас¬но¬бай  , ниче¬го не гово¬ришь  ? Ты не наше¬го десят¬ка  , вот и сме¬ешь¬ся над реча¬ми бед¬ных людей  . Мы  -  то зна¬ем  , что ты от боль¬шой уче¬но¬сти свих -нул¬ся    .  (  т  . е  . «  у тебя ум за разум зашел  »  )  . Но это не беда  .  Уж когда  -  нибудь я тебя уго¬во¬рю приехать ко мне на хутор  , посмот¬реть наш домиш¬ко  ; най¬дет¬ся , чем пере¬ку¬сить  : яйца  , куроч¬ка  . Хоро¬шо будет  , хоть в этом году пого¬да  и испа¬ко¬сти¬ла весь уро¬жай   . А все  -  таки разы¬щем  , чем чер¬вя¬ка замо¬рить  . Потом и уче¬ник                тебе рас¬тет — мой пар¬ниш¬ка  .   Он уже  и делить на четы¬ре может  . Вырас¬тет  , к тво¬им услу¬гам будет   (мечтает  заполучить  учителя ,  пользуясь соседством за  пиршественным  столом  )
   И теперь все сво¬бод¬ное вре¬мя не под¬ни¬ма¬ет голо¬вы от таб¬лиц ; умнень¬кий он у меня и поведе¬ния хоро¬ше¬го  , толь¬ко очень                уж птица¬ми увле¬ка¬ет¬ся  . Я УЖ  ТРЁМ  ЩЕГЛАМ  ГОЛОВЫ  СВЕРНУЛ  . Но он нашел дру¬гие заба¬вы и рисо¬вать любит .
(  И учителя  у мальчика  есть  , интересно  их описание
Прочтите  внимательно  ,  чтобы  понять  уровень  учителей                того времени   :  )  Кро¬ме того   , начал он уже гре¬че¬ский учить                да и за латынь при¬нял¬ся неплохо  , хотя учи¬тель его слиш¬ком                уж стал само¬до¬во¬лен  , не сидит    на одном месте  . При¬хо¬дит и про-сит дать кни¬гу  , а сам работать      не жела¬ет  . Есть у него и дру¬гой учи¬тель  , не очень уче¬ный  , да зато ста¬ра¬тель¬ный  ; учит и тому  , чего                сам не зна¬ет  ( ! )    . Он при¬хо¬дит к нам обык¬но-вен¬но по празд¬ни¬кам и всем дово¬лен  , что ему ни дай  …  купил я сыноч¬ку несколь¬ко книг с крас¬ны¬ми стро¬ка¬ми     (  Lib¬ra rub¬ri¬ca¬ta   (вм . lib¬ros rub¬ri¬ca¬tos  ) :                в юриди¬че¬ских кни¬гах абза¬цы отме¬ча¬лись крас¬ной крас¬кой                ( rub¬ri¬ca ) , откуда и теперь выраже¬ния «  руб¬ри¬ка  »                и «  крас¬ная стро¬ка »  )    : хочу  , чтобы поню¬хал немно¬го зако¬ны                для веде¬ния домаш¬них дел . Заня¬тие это хлеб¬ное  .  В сло¬вес¬но¬сти                он уж доволь¬но испач¬кал¬ся (  !  )  . Если она ему опро¬ти¬ве¬ет ,                я его како¬му -  нибудь реме¬с¬лу обу¬чу ; отдам , напри¬мер  ,                в цирюль ¬ни¬ки  , в гла¬ша¬таи или  , ска¬жем  ,  в стряп¬чие  .                Это у него одна смерть отнять может  . Каж¬дый день  я ему твер¬жу :    «  Помни  , пер¬ве¬нец  : все  , что зуб¬ришь  , для себя зуб¬ришь  . Посмот¬ри на Филе¬ро¬на  , стряп¬че¬го  : если бы он не учил¬ся  , дав¬но бы с голо¬ду подох   (   Букв  . «  голо¬да от губ не отго¬нял »  .  )                Не так дав¬но еще был раз¬нос¬чи¬ком ,  а теперь с самим                Нор¬ба¬ном потя¬гать¬ся может  .     Нау¬ка — это клад  , и искус¬ный                чело¬век нико¬гда не про¬па¬дет  »  .   
В таком роде шла бол¬тов¬ня  , пока не вер¬нул¬ся    Три¬мал¬хи¬он  .                Он отер пот со лба  , вымыл в души¬стой воде руки   и ска¬зал после недол¬го¬го мол¬ча¬ния  :   —   Изви¬ни¬те   , дру¬зья  ,  но у меня уже несколь¬ко дней нела¬ды с желуд¬ком  ; вра¬чи теря¬ют¬ся в догад¬ках . Облег¬чи¬ли меня гра¬на¬то¬вая кор¬ка и хвой¬ные шиш¬ки   в уксу¬се  . Наде¬юсь , теперь мой желудок за ум возь¬мет¬ся  . А то — как забур¬чит у меня в живо¬те  , поду¬ма¬ешь  , бык заре¬вел  . Если и из вас кто                надоб ¬ность име¬ет , так пусть не стес¬ня¬ет¬ся  . Никто из нас не родил-ся запеча¬тан¬ным  . Я лич¬но счи¬таю   , что нет боль¬шей муки   ,                чем удер¬живать¬ся  . Это¬го одно¬го сам Юпи¬тер запре¬тить не может  . Ты сме¬ешь¬ся  , Фор¬ту¬на¬та   ?   А кто мне ночью спать не дает  ?                Нико¬му в этом трикли¬нии я не хочу мешать облег¬чать¬ся  ;                да и вра¬чи запре¬ща¬ют удержи¬вать¬ся  , а если кому потре¬бу¬ет¬ся                что -  нибудь посерь¬ез¬нее  ,     то за дверь¬ми все готово  : сосуды  , вода и про¬чие надоб¬но¬сти  . Поверь¬те мне , вет¬ры попада¬ют в мозг                и про¬из¬во¬дят смя¬те¬ние      во всем теле  . Я зна¬вал мно¬гих  , кото¬рые умер¬ли отто¬го  ,      что не реша¬лись в этом деле прав¬ду говорить  .   
…  рас¬ска¬жи нам  , Ага¬мем¬нон  , какую такую речь ты сего¬дня                про¬из¬нес  ? Я хотя лич¬но дел и не веду  , тем не менее для домаш¬не-го употреб¬ле¬ния крас¬но¬ре¬чию все же обу¬чал¬ся  ,     не думай  ,                пожа¬луй ¬ста  , что я пре¬не¬бре¬гаю уче¬ньем  . Теперь у меня                две биб¬лио¬те¬ки  : одна гре¬че¬ская  , дру¬гая латин¬ская  .                Ска¬жи поэтому  , если любишь меня  , итог тво¬ей речи  .
— Бога¬тый и бед¬няк были вра¬га¬ми  , — начал Ага¬мем¬нон  .
(    Бога¬тый и бед¬ный (   состо¬я¬щие во враж¬де или в друж¬бе  ) —                Например    ,    у Квин¬ти¬ли¬а¬на   пче¬лы бед¬ня¬ка пова¬ди¬лись в сад                бога¬то¬го ; тот отрав¬ля¬ет цве¬ты и уби¬ва¬ет пчел  .
— Бед¬няк  ? Что это такое  ? — пере¬бил его Три¬мал¬хи¬он  .
—  Ост¬ро¬ум¬но  , — похва¬лил его Ага¬мем¬нон и изло¬жил                затем     содержа¬ние не пом¬ню какой кон¬тро¬вер¬сии  .                —  Если это на самом деле слу¬чи¬лось  , — тот¬час заме¬тил Три¬малхи-он  , — то это вовсе    не кон¬тро¬вер¬сия  . Если же это¬го не было  ,                тогда все и подав¬но     ни к чему  .   Это  , как и все про¬чее  , было встре¬че¬но все¬об¬щим     одоб¬ре¬ни¬ем  .   —  Ага¬мем¬нон  , милый мой  , — про¬дол¬жал меж¬ду тем Три¬мал¬хион , — про¬шу тебя  , рас¬ска¬жи                нам луч¬ше  , если пом¬нишь  , о стран¬ство¬ва¬ни¬ях Улис¬са   ,                как ему Поли¬фем палец щип¬ца¬ми вырвал  (  Ниче¬го подоб¬но¬го                об Улис¬се не рас¬ска¬зы¬ва¬ет¬ся  .    Три¬малхи¬он здесь  , как и в дру¬гих местах  , обна¬ру¬жи¬ва¬ет свое     неве¬же¬ство . )   , или о две¬на¬дца¬ти подви¬гах Гер¬ку¬ле¬са   . Я еще      в дет¬стве об этом читал у Гоме¬ра  .                А то еще видал я Кум¬скую Сибил¬лу в бутыл¬ке  .  Дети ее спра¬ши¬ва¬ли  : «  Сибил¬ла  , чего тебе надо  ?  »  , а она    в ответ  : «  Поми¬рать надо  »  (     Дети ее спра¬ши¬ва¬ли  :    ;;¬;;;¬;; ;; ;;¬;;;;  ? (  «   Сивил¬ла  , чего ты хочешь  ?  » ) а она в ответ  : ;;;¬;;;;;; ;;¬;; ( «  Хочу уме¬реть  »  ) пред¬по¬ла¬га¬ется  , что это ссох¬ша¬я¬ся от ста¬ро¬сти мумия Сивил¬лы , како¬вые часто пока¬зы¬ва¬лись в древ¬но¬сти  . Из это¬го места , одна¬ко , вид¬но  , что эти фигур¬ки выда¬ва¬ли не за мумии  , а за живых сивилл , застав¬ляя их   (  путем чре¬во¬ве¬ща¬ния  ?  ) отве¬чать на вопро¬сы .  )

Три¬мал¬хи¬он все еще раз¬гла¬голь¬ст¬во¬вал  , когда пода¬ли блюдо                с огром¬ной сви¬ньей  , заняв¬шее весь стол  . Мы были пора¬же¬ны                быстро¬той и покля¬лись  , что даже курен¬ка в такой неболь¬шой срок вряд ли зажа¬ришь  , тем более  , что эта сви¬нья нам пока¬за¬лась        намно¬го боль¬ше съе¬ден¬но¬го неза¬дол¬го перед тем каба¬на  …                Но Три¬мал¬хи¬он все при¬сталь¬нее и при¬сталь¬нее всмат¬ри¬вал¬ся в нее .
—  Как   ? Как   ? — вскри¬чал он  . — Сви¬нья не выпотро¬ше¬на ?! Чест¬ное сло¬во  , не выпотро¬ше¬на  ! Позвать  , позвать сюда пова¬ра !
К сто¬лу подо¬шел опе¬ча¬лен¬ный повар и заявил , что он забыл выпотро¬шить сви¬нью  .   —  Как это так забыл  ? — заорал Три¬мал¬хи-он  . — Поду¬ма¬ешь  ,      он забыл пер¬цу или тми¬ну  ! Разде¬вай¬ся   !
Без про¬мед¬ле¬ния повар раздел¬ся и  , пону¬рив¬шись  , стал меж¬ду двух истя¬за¬те¬лей  . Все ста¬ли про¬сить за него гово¬ря  :
—  Это быва¬ет  . Пожа¬луй¬ста  , про¬сти его  ; если он еще раз                сде¬ла¬ет , никто из нас не станет за него про¬сить  !
Один я толь¬ко под¬дал¬ся неумо¬ли¬мой жесто¬ко¬сти и шеп¬нул                на ухо Ага¬мем¬но¬ну  :   —   Этот раб  , вид¬но   , никуда не годен  !                Кто же это забы¬ва¬ет выпотро¬шить сви¬нью  ? Я бы не про¬стил  ,                если бы он даже рыбеш¬ку не выпотро¬шил  !
Но Три¬мал¬хи¬он посту¬пил ина¬че ; с пове¬селев¬шим лицом                он       сказал :   —   Ну   , если ты такой бес¬па¬мят¬ный  , вычи¬сти  -                ка эту сви¬нью сей¬час  , на наших гла¬зах  .    Повар сно¬ва надел туни-ку и , воору¬жившись ножом  , дро¬жа¬щей рукой полос¬нул сви¬нью                по брю¬ху крест  -  накрест  . И сей¬час же из про¬ре¬за   , под¬да¬ва¬ясь сво¬ей тяже¬сти  , градом посы¬па¬лись кро¬вя¬ные и жаре¬ные кол¬ба¬сы  .
 Вся челядь гром¬ки¬ми руко¬плес¬ка¬ни¬я¬ми при¬вет¬ст¬во¬ва¬ла эту шутку                и возо¬пи¬ла   : «  Да здрав¬ст¬ву¬ет Гай  !   » 
(   На здо¬ро¬вье Гайю  !   Рабы почти¬тель¬но назы¬ва¬ли гос¬по¬ди¬на               по пред¬и¬ме¬ни  , како¬вое пола¬га¬лось иметь  сво¬бод¬ным людям   )
Я теперь боль¬шой люби¬тель сереб¬ра   . У меня одних ведер¬ных сосудов  (  Букв . : «  вме¬щаю¬щих 1 урну  » — 13 ,13 лит¬ра ,  т . е . око-ло вед¬ра  )   штук око¬ло ста   . На них выче¬ка¬не¬но  , как Кассандра своих сыно¬вей уби¬ва¬ет  : дет¬ки мерт¬вые — про¬сто как живые лежат  .                (  Он  , по -  види¬мо¬му  , пута¬ет Кас¬сан¬дру с Меде¬ей  .  ) Потом есть                у меня жерт¬вен¬ная чаша  , что оста¬вил мне один из моих хозя¬ев  ;                на ней Дедал Нио¬бу пря¬чет в Тро¬ян¬ско¬го коня  . А бой Петра¬и¬та                с Гер¬ме¬ротом  (    Имя извест¬но¬го гла¬ди¬а¬то¬ра Пет¬ра¬и¬та встре¬ча¬ет¬ся               на ста¬рых сосудах доволь¬но часто ; может быть  , и Гер¬ме¬рот гла¬ди¬а ¬тор  ,  но , вер¬нее  , что он при¬пле¬тен сюда ни к селу  , ни к горо¬ду   ,    или что соеди¬не¬ние его с Пет¬ра¬и¬том явля¬ет¬ся ана¬хро¬низ¬мом .  )
 выче¬ка¬нен у меня на бока¬лах  , и все они претя¬же¬лые  .                Я зна¬ток в таких вещах  , и это мне доро¬же все¬го .
Мы гром¬ко одоб¬ри¬ли и пуще всех Ага¬мем¬нон , знав¬ший  ,                чем заслу¬жить при¬гла¬ше¬ние и на сле¬дую¬щий пир  .   Меж¬ду тем   , доволь¬ный вос¬хва¬ле¬ни¬я¬ми  , Три¬мал¬хи¬он стал пить весе¬лей .                Ско¬ро он был уже впол¬пья¬на  . 
 —  А что же   , — ска¬зал он , — никто не попро¬сит мою Фор¬ту¬на¬ту попля¬сать  ? Поверь¬те  , луч¬ше нее никто кор¬да¬ка   (  кор¬да¬к¬са  -   непри¬стой¬ный танец   )  не стан¬цу¬ет .   
 Раб  стал кричать  : 
— За семь дней до календ секс¬ти¬лия   (    ведо¬мо¬сти  -   Важ¬ней¬шие рим¬ские про¬ис¬ше¬ст¬вия   и обще¬им¬пер¬ские поста¬нов¬ле¬ния выкри¬ки-ва¬лись на пло¬ща¬дях   и выве¬ши¬ва¬лись на таб¬ли¬цах  .  )
  (   в седь¬мой день календ секс¬ти¬лия  -   26 июля    )     в поме¬стье Три¬мал¬хи¬о¬на , что близ Кум  , роди¬лось маль¬чи¬ков трид¬цать  ,                дево¬чек сорок  .  Све¬зе¬но на гум¬но моди¬ев пше¬ни¬цы пять¬сот тысяч , быков при¬гна¬но пять¬сот  . В тот же день при¬бит на крест раб                Мит¬ри¬дат за непо¬чтитель¬ное сло¬во о Гении наше¬го Гая  .                В тот же день ото¬сла¬ны в кас¬су девять мил¬ли¬о¬нов сестер¬ци¬ев  ,                кото¬рые некуда было деть . Затем были про¬чте¬ны рас¬по¬ря¬же¬ния     эди¬лов и заве¬ща¬ния лес¬ни¬чих , в коих Три¬мал¬хи¬он осо¬бой ста¬тьей лишал¬ся наслед¬ства  (  Обыч¬но в заве¬ща¬нии упо¬ми¬нал¬ся патрон  , так что нару¬ше¬ние это¬го обы¬чая было как бы лише¬ни¬ем наслед¬ства   )  .
 Потом — спи¬сок его при¬казчи¬ков  ; акт о рас¬тор¬же¬нии бра¬ка ноч¬но-го сто¬ро¬жа и воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬цы  , кото¬рая была обли¬че¬на мужем                в свя¬зи с бан¬щи¬ком  ; указ   о ссыл¬ке домо¬пра¬ви¬те¬ля в Байи    
  (  Боль¬шой курорт в Кам¬па¬нии   , куда съез¬жа¬лось выс¬шее рим¬ское обще¬ство  . Здесь речь идет о каком  -  нибудь поме¬стье Три¬мал¬хи¬о¬на око¬ло Байи  . )   ; о при¬вле¬че¬нии к ответ¬ст¬вен¬но¬сти каз¬на¬чея  , а так-же реше¬ние тяж¬бы двух спаль¬ни¬ков  .   Меж¬ду тем в три¬кли¬ний яви-лись фокус¬ни¬ки  : какой  -  то неле¬пейший вер¬зи¬ла поста¬вил на себя                лест¬ни¬цу и велел маль¬чи¬ку лезть   по сту¬пе¬ням и на самом вер¬ху                тан¬це¬вать под зву¬ки песе¬нок  ; потом застав¬лял его пры¬гать через огнен¬ные кру¬ги и дер¬жать зуба¬ми урну . Один лишь Три¬мал¬хи¬он  вос¬хи¬щал¬ся эти¬ми шту¬ка¬ми  , сожа¬лея только  , что это искус¬ство небла¬го¬дар¬ное  , и гово¬ря  , что он , впро¬чем , толь¬ко два вида зре-лищ смот¬рит с удо¬воль¬ст¬ви¬ем  : фокус¬ни¬ков и тру¬ба¬чей  ; все же осталь¬ное — живот¬ные  , музы¬ка — про¬сто чепу¬ха  .   «  Я  , — гово¬рил он  , — и труп¬пу комеди¬ан¬тов    (  Co¬moe¬di — речь явно идет об акте-рах  , разыг¬ры¬вав¬ших    ста¬ро¬атти¬че¬ские комедии ( в сти¬ле Ари¬сто-фа¬на ) по -  гре¬че¬ски  .  Рим¬ская комедия (  по образ¬цу ново¬ат¬ти¬че-ской  )  , так называемая   pal¬lia¬ta  , хора не зна¬ла  .  )   купил  , заста-вил                их разыг¬ры¬вать мне     ател¬ла¬ны      (  Ател¬ла-ны — вид про¬сто¬на¬род¬ной комедии , заим¬ст¬во¬ван¬ной рим¬ля¬на¬ми у осков  . Ател¬ла¬на отли¬ча¬ет¬ся буф¬фо¬над¬ным харак¬те¬ром и тра¬ди¬ци-он¬ны¬ми пер¬со¬на¬жа¬ми   ,                в роде италь¬ян¬ской     com¬me¬dia del ar¬te  )   и при¬ка¬зал началь¬ни¬ку хора петь по -  латы¬ни  »  Сей¬час же потре¬бо¬вал он  таблич¬ки и    про¬чел нам такие пере¬ко-шен¬ные сти¬хи  :

То  , чего и не ждешь  , ино¬гда насту¬па¬ет вне¬зап¬но  ,
Ибо все наши дела вер¬шит свое¬воль¬но Фор¬ту¬на  .
Вот поче¬му нали¬вай  , маль¬чик  , нам в куб¬ки фалерн  .

 раз¬го¬вор пере¬шел на сти¬хотвор¬цев  , и дол¬го обсуж¬да¬лось                пер¬венство Моп¬са Фра¬кий¬ско¬го    , пока Три¬мал¬хи¬он не ска¬зал  :
—  Открой мне  , пожа¬луй¬ста  , учи¬тель   , какая раз¬ни¬ца    меж¬ду Цице¬ро¬ном и Пуб¬ли¬ли¬ем     (     Пуб¬ли¬лий Сири¬ец   , зна¬ме¬ни¬тый мимо¬граф вре¬мен Юлия     Цезаря  , родом из Антио¬хии  . Пет¬ро¬ний ста¬ра¬ет¬ся    под¬ра¬жать сти¬лю       Пуб¬ли¬лия  .  ) 
  По -  мое¬му  , один крас¬но¬ре¬чи¬вее , дру¬гой —                доб¬ро¬де¬тель¬нее  . Мож¬но ли ска¬зать  луч¬ше это¬го :


И цап¬ля так¬же  , страж¬ни¬ца залет¬ная  ,
Пиэты тон¬ко¬но¬гая тан¬цов¬щи¬ца  .
Пред¬вест¬ни¬ца теп¬ла  , зимы изгнан¬ни¬ца   ,    —
В кот¬ле кути¬лы ныне вьет гнездо свое  .
Зачем вам нужен жем¬чуг  , бисер Индии  ?
   Чтоб шла жена в жем¬чуж¬ном оже¬ре¬лии 
(    Букв .  : Иль чтоб мат¬ро¬на шла в мор¬ском нагруд¬ни¬ке                ( pha¬le¬ris pe¬la¬giis  )  .  )
К чужо¬му ложу посту¬пью рас¬пут¬ною  ?
К чему сма¬рагд зеле¬ный , стек¬ла цен¬ные  ,
Из Кар¬хедо¬на  (   «  Иль огонь¬ки кам¬ней  , что Кар¬хедон дает  »                ( ig¬nes la¬pi¬deos ) . Кар¬хедон — насто¬я¬щее  , семи¬ти¬че¬ское имя Кар¬фа ¬ге¬на  . Пли¬ний : «  Пер¬вен¬ство при¬над¬ле¬жит кар¬бун¬ку¬лам  , назван -ным   так из - за сход¬ства с горя¬щи¬ми уго¬лья¬ми ( букв . огонь¬ка¬ми )                кам¬ни огне¬цвет¬ные  ?
Уже¬ли чест¬ность све¬тит¬ся в кар¬бун¬ку¬лах  ?
   Зачем дарить неве¬сте ткань воздуш¬ную  ?
Чтоб голой быть при всех в одеж¬де облач¬ной  ?     (  из Сене¬ки  :                «  Вижу я шел¬ко¬вые одеж¬ды  , если их мож¬но назвать одеж¬да¬ми  ,                в кото¬рых нет ниче¬го  , чем бы мож¬но было   прикрыть                тело       и (  защи¬тить  ) стыд¬ли¬вость  : надев их  , жен¬щи¬на                вряд ли чисто¬сердеч¬но может поклясть¬ся  , что она не обна¬же¬на  . Они при¬об¬ре¬та¬ют¬ся за огром¬ные сум¬мы у мало¬из¬вест¬ных наро¬дов , чтобы наши мат¬ро¬ны не пока¬зы¬ва¬ли сво¬им любов¬ни¬кам   в опо¬чи-вальне   боль¬ше  , чем они откры¬ва¬ют про¬хо¬жим   )

Раз¬ру¬шит ско¬ро рос¬кошь сте¬ны Мар¬со¬вы  … 
(  так называ¬ют¬ся рим¬ские сте¬ны пото¬му  , что постро¬е¬ны сыном                Мар¬са  , Ромулом  .  более близ¬кий пере¬вод  :
Рот рос¬ко¬ши (  lu¬xu¬riae ric¬tu  ) раз¬ру¬шит сте¬ны Мар¬со¬вы                ( Mar¬tis mar¬cent moe¬nia  )  .  )
Пав¬ли¬на в пест¬рой вави¬лон¬ской вышив¬ке
Рас¬карм¬ли¬ва¬ют в клет¬ке для пиров тво¬их  ,
С ним кап¬лу¬нов и жир¬ных нуми¬дий¬ских кур     .               
 (   Нуми¬дий¬ские куры — цесар¬ки  . )
  (   Ci¬co¬nia pie¬ta¬ti¬cultrix   т  . е  . аист  , жрец ( почи¬та¬тель ) Пиэты , боги¬ни Бла¬го¬че¬стия  . На моне¬тах М  . Анто¬ния (11 г . до Р . Х .  ) Пиэта изо¬бра¬же¬на с аистом , как Зевс с орлом  )   
А чье  , по  -  ваше¬му   , — про¬дол¬жал он  , — самое труд¬ное занятие  , после сло¬вес¬но¬сти   ? По  -   мое¬му  , лека¬ря и меня¬лы  . Лекарь зна¬ет   , что в нут¬ре у люди¬шек дела¬ет¬ся и когда будет при¬ступ лихорад¬ки  . Я  , впро¬чем  , их тер¬петь не могу    : боль¬но часто они мне ани¬со¬вую воду про¬пи¬сы¬ва¬ют  . Меня¬ла же сквозь сереб¬ро медь видит .
(  Пли¬ний : «  Три¬ум¬вир Анто¬ний при¬ме¬ши¬вал к дина¬ри¬ям                ( чер¬вон¬цам ) желе¬зо  , в фаль¬ши¬вую моне¬ту при¬ме¬ши¬ва¬ют медь . Оттуда пошло искус¬ство испы¬та¬ния чер¬вон¬цев » .  )
 А из тва¬рей бес¬сло¬вес¬ных трудо¬лю¬би¬вее всех волы да овцы :                волы  , ибо по их мило¬сти мы хлеб жуем  , овцы  , пото¬му что                их шерсть делает нас фран¬та¬ми  . И — о  , недо¬стой¬ное зло¬дей¬ство  ! Иной носит тунику  , а ест бара¬ни¬ну  . Пчел же я счи¬таю тва¬ря¬ми боже¬ст¬вен¬ны¬ми  , ибо они плю¬ют¬ся медом  ; хотя и гово¬рят   , что они его при¬но¬сят  от само¬го Юпи¬те¬ра  ; если же иной раз и жалят  , то ведь где слад¬ко , там и горь¬ко  (  Т  . е . «  в боч¬ке меда лож¬ка дег¬тя  »  . )

Три¬мал¬хи¬он соби¬рал¬ся уже отбить хлеб у фило¬со¬фов  ,                но тут как раз ста¬ли обно¬сить жре¬бии в куб¬ке  , а раб  , при¬став¬лен-ный к это¬му делу  , выкли¬кал выиг¬ры¬ши  …    —  Сви¬ня¬чье сереб¬ро  ! — при¬нес¬ли око¬рок  , на кото¬ром сто¬я¬ли сереб¬ря¬ные уксус¬ни¬цы  .
—  Пир и рог  ! — при¬нес¬ли пирог .
—  Багор и плот  ! — пода¬ли баг¬ро¬вое ябло¬ко на палоч¬ке .
—  Порей и гру¬ши  ! — Выиг¬рав¬ший полу¬чил кнут                ( чтобы пороть  ) и игру¬шеч¬ный нож  .
—  Суха¬ри и мухо¬лов¬ка  ! — изюм и атти¬че¬ский мед .
—   Застоль¬ное и выход¬ное  ! — пиро¬жок и дощеч¬ки                (  для ноше¬ния на ули¬це  )  .
—  Соба¬чье и нож¬ное   ! — были даны заяц и сан¬да¬лии   .
—   Под мыш¬кой гадость  , а свер¬ху сла¬дость  ! — ока¬за¬лась мышь , при¬вя¬зан¬ная на спи¬ну лягуш¬ки  , и связ¬ка свек¬лы  .
Дол¬го мы хохота¬ли  .
 Так как Аски¬лт  , в необуздан¬ной весе¬ло¬сти  , хохо¬ча до слез                и разма¬хи¬вая рука¬ми  , изде¬вал¬ся над всем  , то соот¬пу¬щен¬ник                Три¬мал¬хи¬о¬на  , тот самый  , что воз¬ле¬жал выше меня  , обо¬злил¬ся                и заго¬во¬рил :   —  Чего ты сме¬ешь¬ся  , баран  ? Не нра¬вит¬ся  , вид¬но , тебе рос¬кошь наше¬го хозя¬и¬на  ? Вид¬но  , ты при¬вык жить бога¬че                и пиро¬вать сла¬ще ? Да помо¬жет мне Туте¬ла  (   Туте¬ла —                «  Покро¬ви¬тель¬ство  » — одна из пер¬со¬ни¬фи¬ци¬ро¬ванных абстрак¬ций рим¬ской рели¬гии  .  )   это¬го дома  ! Если бы я воз¬ле¬жал рядом                с ним  , уж я бы заткнул ему бле¬ял¬ку  . Хорош фрукт — еще сме¬ет изде¬вать¬ся над дру¬ги¬ми  ! Какая  -   то кики¬мо¬ра — шут его зна¬ет ! — без¬до¬мов¬ник  , соб¬ст¬вен¬но¬го дерь¬ма не сто¬я¬щий  !
(     Ах ты  , кики¬мо¬ра  , без¬до¬мов¬ник  , соб¬ст¬вен¬ной мочи                не сто¬я¬щий  !  La¬ri¬fu¬ga (  бежав¬ший от соб¬ст¬вен¬ных ларов  ,                от домаш¬не¬го оча¬га  ) — бро¬дя¬га  . Noc¬tur¬nus — м  . б  . в свя¬зи                с noc¬tur¬nae   («  ведь¬мы  », «  обо¬рот¬ни ») — кики¬мо¬ра ,  или    жулик . Одним сло¬вом , если я вокруг него наси¬каю  (  Кол¬дов¬ской при¬ем .. )  , он и вый¬ти из кру¬га не смо¬жет .   Пра¬во  , меня не лег¬ко рас¬сер¬дить  , но в мяг¬ком мясе чер¬ви заво¬дятся  . Сме¬ет¬ся  ! Ему  , види¬те ли  , смеш¬но   ! Поду¬ма¬ешь  , его отец   не зачал  , а на вес сереб¬ра купил  !                Ты — рим¬ский всад¬ник  ! Ну , так я — цар¬ский сын  .
Так поче¬му  же я стал рабом  ? Да я сам доб¬ро¬воль¬но пошел                в раб¬ство  , пред¬по¬чи¬тал со вре¬ме¬нем сде¬лать¬ся рим¬ским граж¬да¬ни -ном  , чем веч¬но пла¬тить подать    . А теперь я так живу , что меня никто не засме¬ет  . Чело¬ве¬ком стал  , не хуже людей . С откры¬той   голо¬вой хожу  . Нико¬му мед¬но¬го асса не дол¬жен  ; под судом нико¬гда не бывал  . Никто мне на фору¬ме не ска¬жет  : « Отдай , что дол¬жен  !  »  . Зем¬ли¬цы купил и день¬жо¬нок нако¬пил , два¬дцать ртов корм¬лю ,   не счи¬тая соба¬ки  . Сожи¬тель¬ни¬цу  (   «  Сожи¬тель¬ни¬цу  » (  con¬tu¬ber -na¬lis  )  : брак (  con¬nu¬bium  ) суще¬ст¬во¬вал толь¬ко для сво¬бод¬ных  . )
  свою выку¬пил , чтобы никто у нее за пазу¬хой рук не выти¬рал  .                За выкуп я тыся¬чу дена¬ри¬ев запла¬тил  , севи¬ром меня даром сде¬ла-ли
  (  Не толь¬ко за севи¬рат  , но и за заня¬тие вся¬кой выбор¬ной                долж¬но¬сти избран¬ный пла¬тил всту¬пи¬тель¬ный взнос  . Осво¬бож¬де¬ние от это¬го взно¬са счи¬та¬лось за честь  . От взно¬са осво¬бож¬да¬лись                или люди  , кото¬рые сами были доро¬же денег  , или такие  , от кото-рых ожи¬да¬ли бла¬готво¬ри¬тель¬но¬сти  , во мно¬го раз пре¬вы¬шав¬шей взнос   )
 Коли помру , так и в гро¬бу  , наде¬юсь  , мне крас¬неть не при¬дет¬ся  . А ты что , так занят  , что тебе и на себя огля¬нуть¬ся неко¬гда  ?                На дру¬гом вошь видишь  , а на себе кло¬па не видишь  ? Одно¬му тебе мы кажем¬ся смеш¬ны¬ми  . Вот твой учи¬тель  , почтен¬ный чело¬век  ! Ему мы нравим¬ся   . Ах ты моло¬ко¬сос  , ни «   бе  »   , ни «  ме  »            не смыс¬ля¬щий ,  ах ты сосуд скудель¬ный  , ах ты ремень моче¬ный  !               «   Мяг¬че  ,       но не луч¬ше  !  »  . Ты бога¬че меня   ! Так зав¬тра¬кай два¬жды в день , два¬жды обедай  ! Мое доб¬рое имя доро¬же кла¬да  . Одним                сло¬вом , нико¬му не при¬шлось мне два¬жды напом¬нить о дол¬ге  .                Сорок лет      я был рабом  , но никто не мог узнать  , раб я или сво¬бод ¬ный  .  Длин¬но¬во¬ло¬сым маль-чи¬ком при¬был я сюда  : тогда бази¬ли¬ка еще     не была постро¬е¬на  . Одна¬ко я ста¬рал¬ся во всем угож¬дать                хозяи¬ну , чело¬ве¬ку почтен¬но¬му и ува¬жае¬мо¬му  , — ты и ног¬тя его                не сто¬ишь ! Были в доме такие люди  , что норо¬ви¬ли мне то тут  ,                то там нож¬ку под¬ста¬вить  . Но — спа¬си¬бо Гению мое¬го гос¬по¬ди¬на  ! — я вышел сух из воды  . Вот это насто¬я¬щая награ¬да за победу  !                А родить¬ся сво¬бодным так же лег¬ко  , как ска¬зать  : «  Пой¬ди сюда  »  . Ну   , чего       ты на меня уста¬вил¬ся  , как коза на горох  ? 
(  Т  . е  . «  как бык на новые ворота » или « как баран в апте¬ку » ) .
 После этой речи Гитон  , сто¬яв¬ший на ногах  , раз¬ра¬зил¬ся дав¬но душив¬шим его непри¬лич¬ным сме¬хом  ; про¬тив¬ник Аски¬л¬та  , заме-тив маль¬чи¬ка  , обру¬шил свой гнев на него  :   —  И ты тоже гого¬чешь  , воло¬са¬тая луко¬ви¬ца  ? Поду¬ма¬ешь  , Сатурна¬лии  ! Что у нас декабрь месяц сей¬час  , я тебя спра¬ши¬ваю  ? Ты когда два¬де¬ся¬ти¬ну запла¬тил  ?   (  Два¬дца¬тая часть выкуп¬ных денег  , кото¬рую отпус¬кае¬мый   на волю раб вно¬сит в каз¬ну  .  Гер¬ме¬рот при¬ни¬ма¬ет Гито¬на за раба Аски¬л¬та . ) 
 Что ты дела¬ешь  , висель¬ник , воро¬ний корм  ? Раз¬ра¬зи гнев Юпи¬те-ра и тебя  , и того  , кто не уме¬ет тебя унять  ! Пусть я хле¬бом сыт                не буду  , если я не сдер¬жи¬ва¬юсь толь¬ко ради мое¬го соот¬пу¬щен¬ни¬ка  , а то бы я тебе сей¬час всы¬пал . Всем нам здесь хоро¬шо  , кро¬ме                пусто¬мель  , что тебя при¬стру¬нить   не могут  . Поис¬ти¬не  , каков                хозя¬ин   , таков и слу¬га  . Я едва сдер¬жива¬юсь  ! От при¬ро¬ды я чело-век не вспыль¬чи¬вый  , но уж как разой¬дусь , так мать род¬ную за грош отдам  . Ну  , все рав¬но ,  я с тобой еще повстре¬ча¬юсь  , мышь  , свер¬чок эта¬кий  ! Пусть я не рас¬ту ни вверх , ни вниз
(   Пусть я не рас¬ту ни взад  , ни впе¬ред  …
 Т . е  . «  чтоб мне ни дна  , ни покрыш¬ки  » . ) 
   , если я не свер¬ну тво¬е¬го гос¬по¬ди¬на в руто¬вый листик !                И тебе  , ей  -  ей  , поща¬ды не будет   ! Зови хоть само¬го Юпи¬те¬ра Олим¬пий¬ско¬го  ! Уж я поза¬бо¬чусь об этом   . Не помо¬гут тебе                ни кудряш¬ки твои никудыш¬ные  , ни гос¬по¬дин двух¬гро¬шо¬вый  .             Попа¬дись толь¬ко мне на зубок  ! Или я себя не знаю  , или ты поте¬ря-ешь охоту насме¬хать¬ся  , будь у тебя хоть золотая боро¬да     .
      (  С золо¬той боро¬дой изо¬бра¬жал¬ся Юпи¬тер  . )
Уж я поста¬ра¬юсь , чтобы Афи¬на пора¬зи¬ла и тебя  , и того  , кто сде-лал тебя таким нахалом    .   Я не учил¬ся ни гео¬мет¬рии  , ни кри¬ти¬ке  , вооб¬ще ника¬кой чепу¬хе   , но умею читать над¬пи¬си   
    (   «  Знаю бук¬вы на кам¬нях  » , «умею читать по - печат¬но¬му » . )
 и вычис¬лять про¬цен¬ты в деньгах и в весе  . Сло¬вом  , устро¬им  -  ка при¬мер¬ное состя¬за¬ние  . Выхо¬ди  ! Став¬лю заклад  ! Увидишь  ,                что твой отец даром тра¬тил¬ся  , хоть ты и рито¬ри¬ку пре¬взо¬шел .                Ну  -   ка   ! Кто кого  ? «  Вдоль иду , вширь иду  . Уга¬дай  , кто я ?  »             И еще ска¬жу   : «   Кто у нас бежит  , а с места не дви¬га¬ет¬ся  ? Кто у нас рас¬тет и все мень¬ше ста¬но¬вит¬ся  ?     » Кто ? Не зна¬ешь  ? Суе¬тишь¬ся  ? Мечешь¬ся  , слов¬но мышь в ноч¬ном горшке  ?                Поэто¬му и мол¬чи или не смей доку¬чать почтен¬ным людям  , кото¬рые тебя и за чело¬ве¬ка  -  то не счи¬та¬ют   
(  Букв . : «  кото¬рые не зна¬ют  , родил¬ся ли ты на свет  » . )
 Или  , дума¬ешь  ,      я очень смот¬рю на твои жел¬тые колеч¬ки  , кото-рые ты у подруж¬ки ста¬щил  ? Да помо¬жет мне Окку¬пон  ! 
(  От oc¬cu¬po — захва¬ты¬вать  . Да помо¬жет мне св  . Захват  .
Обыч¬ная в рим¬ской рели¬гии пер¬со¬ни¬фи¬ка¬ция абстрак¬ций .  )
 Пой¬дем на форум и нач¬нем день¬ги зани¬мать  . Увидишь  , что мое-му желез¬но¬му коль¬цу боль¬ше пове¬рят  . Да  , хорош ты  , лиси¬ца намок ¬шая  ! Пусть у меня не будет бары¬ша и пусть мне не поме¬реть так  , чтобы люди кля¬лись моей кон¬чи¬ной  , если я тебя со све¬та не сжи¬ву           ( если я не буду пре¬сле¬до¬вать тебя до послед¬ней                край¬но¬сти  . Букв  .  : Пусть я имею такие бары¬ши и так достой¬но умру  , чтобы люди кля¬лись моей кон¬чи¬ной (  т  . е  . гово¬ри¬ли  :                « Чтоб мне уме¬реть смер¬тью Гер¬ме¬рота  »  )  , как я буду тебя                пре¬сле¬до¬вать с выво¬ро¬чен¬ной тогой   (во вре¬мя уго¬лов¬но¬го про¬цес¬са обви¬ни¬тель выво¬ра¬чи¬вал тогу  )   .    Хоро¬ша штуч¬ка и тот , кто тебя учил  ! Обе¬зья¬на  , а не учи¬тель  ! Мы дру¬го¬му учи¬лись . Наш учи¬тель гово¬рил  , быва¬ло  : «  Все у вас в поряд¬ке  ? Марш по домам , да смот ¬ри¬те  , по сто¬ро¬нам не гла¬зеть  ! Смот¬ри¬те  , стар¬ших не задевай¬те  »  . А теперь — чепу¬ха одна   ! Ни один учи¬тель гро¬ша лома¬но¬го не сто-ит   ! А вот я   , такой как есть  , все¬гда буду богов бла¬го¬да¬рить за свою нау¬ку  .     Аски¬лт собрал¬ся было воз¬ра¬зить на эти напад¬ки , но Три¬мал¬хи¬он  , вос¬хи¬щен¬ный крас¬но¬ре¬чи¬ем сво¬его соот¬пу¬щен¬ни¬ка  ,                ска¬зал  :   — Брось¬те вы ссо¬рить¬ся  : луч¬ше по  -   хоро¬ше¬му  ;                а ты , Гер¬ме¬рот  , изви¬ни юно¬шу  : у него моло¬дая кровь кипит  .                Ты же дол¬жен быть бла¬го¬ра¬зум¬нее  . В таких делах побеж¬да¬ет                уступив¬ший  . Ведь и ты небось  , когда был моло¬день¬ким петуш¬ком , — ко  -  ко  -  ко  ! — не мог удер¬жать серд¬ца  . Луч¬ше будет  , если мы все сно¬ва раз¬ве¬се¬лим¬ся да гоме¬ри¬ста¬ми поза¬ба¬вим¬ся    .
  (  Гоме¬ри¬сты — акте¬ры  , пред¬став¬ля¬ю¬щие сце¬ны                из Или¬а¬ды и Одис¬сеи  . )   В это вре¬мя  , звон¬ко уда¬ряя копья¬ми                о щиты   , вошла какая - то труп¬па   . Три¬мал¬хи¬он взгро¬моздил¬ся                на подуш¬ки и  , пока гоме¬ри¬сты про¬из¬но¬си¬ли  , по сво¬е¬му наг¬ло¬му обык¬но¬ве¬нию  , «   (  Наг¬лое обык¬но¬ве¬ние  »  . Веро¬ят¬но  , они иска-жа¬ли Гоме¬ра .  )  гре¬че¬ские сти¬хи   ,  он нарас¬пев читал по латин¬ской книж¬ке  .  —  А вы зна¬е¬те   , что они изо¬бра¬жа¬ют   ? — спро¬сил он  , когда насту¬пи¬ло мол¬ча¬ние  . — Жили  -  были два бра¬та — Дио¬мед          и Ганимед с сест¬рою Еле¬ной  . Ага¬мем¬нон похи¬тил ее  , а Диане                под¬су¬нул лань  . (Ага¬мем¬нон похи¬тил ее и при¬нес в жерт¬ву Диане лань  .      На самом деле  : Дио¬мед  , сын Тидея  , один из гре¬че¬ских геро¬ев Тро¬янской вой¬ны  ; Гани¬мед  , сын царя Троя , похи¬щен¬ный Зев¬сом отрок  . Ага¬мем¬нон при¬нес в жерт¬ву Диане свою дочь                Ифи¬ге¬нию  , кото¬рую боги¬ня под¬ме¬ни¬ла ланью  .   )   Так гово¬рит нам Гомер о войне тро¬ян¬цев с парен¬тий¬цами   
   (   Парен¬тий — город в Ист¬рии   . Поче¬му Три¬мал¬хи¬о¬ну взду¬ма¬лось при¬пле¬сти парен¬тий¬цев к сво¬е¬му вздо¬ру — неиз¬вест¬но  . )
 
 Ага¬мем¬нон   , изво¬ли¬те ли видеть  , победил и доч¬ку свою Ифи¬ге -нию выдал за Ахил¬ла   ; от это¬го Аякс поме¬шал¬ся  , как вам сей¬час пока¬жут  .    Три¬мал¬хи¬он кон¬чил  , мы вста¬ли и гром¬ко вос¬клик¬ну¬ли :   —   Да здрав¬ст¬ву¬ет боже¬ст¬вен¬ный Август  , отец оте¬че¬ства  !
Когда же после этой здра¬ви¬цы мно¬гие ста¬ли хва¬тать пло¬ды  ,                то и мы набра¬ли их пол¬ные сал¬фет¬ки  . Осо¬бен¬но ста¬рал¬ся я  , ибо ника¬кой дар не казал¬ся мне доста¬точ¬ным  , чтобы напол¬нить пазу¬ху Гито¬на  .   В это вре¬мя вошли три маль¬чи¬ка в белых под¬по¬я¬сан¬ных туни¬ках   ; двое поста¬ви¬ли на стол Ларов    (  Обыч¬но ларов — два  .  Здесь третья фигу¬ра  , веро¬ят¬но  ,       изо¬бра¬жа¬ет гения Три¬мал¬хи¬о¬на  . )   с шари¬ка¬ми на шее  , тре¬тий же с куб¬ком вина обо¬шел весь стол  , вос¬кли¬цая :   —  Да будет над вами милость богов  !
Три¬мал¬хи¬он ска¬зал  , что их зовут Добыч¬ни¬ком  , Счаст¬лив¬чи¬ком                и Нажив¬щи¬ком (  Эти име¬на Три¬мал¬хи¬он дал им для того  , чтобы       обо¬зна¬чить харак¬тер сво¬его бла¬го¬по¬лу¬чия  . )   В это же вре¬мя                все цело¬ва¬ли порт¬рет Три¬мал¬хи¬о¬на  , и мы не посме¬ли отка¬зать¬ся  .
 После вза¬им¬ных поже¬ла¬ний доб¬ро¬го здо¬ро¬вья и хоро¬ше¬го                рас¬поло¬же¬ния Три¬мал¬хи¬он посмот¬рел на Нике¬рота и ска¬зал  :
—  А ты ведь бывал весе¬лее на пиру  ; не знаю  , поче¬му ты сего¬дня сидишь и не пик¬нешь  ? Про¬шу тебя  , сде¬лай мне удо¬воль¬ст¬вие  ,                рас¬ска¬жи  , что с тобой при¬клю¬чи¬лось  ?
—Пусть я бары¬ша в гла¬за не уви¬жу   , — отве¬чал тро¬ну¬тый                любезно¬стью дру¬га Нике¬рот  , — если я не еже¬ми¬нут¬но раду¬юсь  , видя тебя в доб¬ром рас¬по¬ло¬же¬нии  . Поэто¬му пусть будет весе¬ло  ,     хоть я и побаи¬ва¬юсь этих уче¬ных  : еще засме¬ют  . Впро¬чем  , все                рав¬но — рас¬ска¬жу ; пусть хохо¬чут  : меня от сме¬ха не убудет   .                Да к тому же луч¬ше вызвать смех  , чем насмеш¬ку  .
  Когда я был еще рабом  , жили мы в узком малень¬ком пере¬улоч¬ке  . Теперь это дом Гавил¬лы  . Там  , попу¬ще¬ни¬ем богов  , влю¬бил¬ся                я в жену трак¬тир¬щи¬ка Терен¬ция  ; вы  , навер¬но  , зна¬е¬те ее : Мелис-са Тарен¬тин¬ка  , такая аппе¬тит¬ная пыш¬ка  ! Но я  , ей  -  богу  , любил                ее не из похо¬ти  , не для любов¬ной заба¬вы  , а за ее чудес¬ный нрав . Чего бы я у ней ни попро¬сил — отка¬зу нет  . Зара¬бота¬ет асс —                поло¬ви¬ну мне  . Я отда¬вал ей все на сохра¬не¬ние и ни разу не был  обма¬нут . Ее сожи¬тель пре¬ста¬вил¬ся в деревне  . Поэто¬му я и так                и сяк  , и думал и гадал   (  «  сквозь щит  , сквозь поно¬жи  » , т . е . все¬ми сред¬ства¬ми . )   , как бы попасть к ней  . Ибо в нуж¬де позна¬ешь дру¬га  . На мое сча¬стье  , хозя¬ин по каким  -  то делам уехал в Капую  . Вос¬поль¬зо¬вав¬шись слу¬ча¬ем  , я уго¬во¬рил наше¬го жиль¬ца про¬во¬дить меня      до пято¬го стол¬ба  . Это был сол¬дат   , силь¬ный  ,  как Орк   
 (  Т  . е  . «  как смерть  »  . )   Дви¬ну¬лись мы после пер¬вых пету¬хов ; луна вовсю сия¬ет , свет¬ло как днем . Дошли до клад¬би¬ща  . При¬я¬тель мой оста¬но¬вил¬ся у памят¬ни¬ков   , а я поха¬жи¬ваю  , напе¬вая  , и счи-таю моги¬лы  . Потом посмот¬рел  на спут¬ни¬ка  , а он раздел¬ся и пла-тье свое у доро¬ги поло¬жил .    У меня — душа в пят¬ки  ( Букв  .  : «  душа в нос  (  ушла  )  » )  : стою ни жив ни мертв  . А он помо¬чил¬ся вокруг одеж¬ды   (  сказ¬ки об обо¬рот¬нях (   девах  -  лебедях и т . п . ) ; если похи¬тить             у них одеж¬ду  , то ими мож¬но овла¬деть  . Поэто-му сол¬дат - вур¬да¬лак закол¬до¬вы¬ва¬ет пла¬тье . )   и вдруг обер¬нул¬ся вол¬ком  . Не думай¬те  , что     я шучу  : я ни за какие богат¬ства не совру  . Так вот  , пре¬вра¬тил¬ся он в вол¬ка  , завыл и уда¬рил¬ся в лес  !  Я спер¬во¬на¬ча¬ла забыл , где я  . Затем подо¬шел  , чтобы под¬нять его одеж¬ду   , — ан она ока¬мене¬ла  . Если кто тут пере¬пу¬гал¬ся до смер¬ти  , так это я  . Одна¬ко вытащил                я меч и всю доро¬гу рубил тени   («  при¬виде¬ния  »  . Нике¬рот про¬сто боял¬ся теней  . )   вплоть до само¬го дома моей милой  . Вошел я белее при¬виде¬нья  . Едва дух не испу¬стил  ; пот    с меня в три ручья льет  , гла¬за зака¬ти¬лись  ; еле в себя при¬шел … Мелис¬са моя уди¬ви¬лась  , поче¬му я так позд¬но  .   «   При¬ди ты рань¬ше  , — ска¬за¬ла она  , —                ты бы, по край-ней мере , нам посо¬бил  ; волк ворвал¬ся в усадь¬бу                и весь скот пере¬ду¬шил : слов¬но мяс¬ник  , кровь им выпу¬стил  . Но хотя он и удрал  , одна¬ко и ему  не поздо¬ро¬ви¬лось  : один из рабов копьем шею ему про¬ткнул  »  .   Как услы¬хал я это  , так уж и глаз сомкнуть  не мог и  , как толь¬ко рас¬све¬ло  , побе¬жал быст¬рей ограб¬лен¬но¬го шин ¬ка¬ря в дом наше¬го Гая  . Когда порав¬нял¬ся с местом   , где ока¬ме¬не¬ла одеж¬да  , вижу  : кровь , и боль¬ше ниче¬го  . При¬шел я домой  : лежит мой сол¬дат в посте¬ли , как бык  , а врач лечит ему шею  ! Я понял, что он обо¬ро¬тень  , и с тех пор кус¬ка хле¬ба съесть с ним не мог  , хоть убей ¬те меня  . Вся¬кий волен думать о моем рас¬ска¬зе  , что хочет  , но да про¬гне¬ва¬ют¬ся на меня наши гении  , если я соврал  .   Все мол¬ча-ли пора¬жен¬ные  .  — Не при¬ми во зло  , но толь¬ко у меня  , чест¬ное сло¬во  , от тво¬е¬го рас¬ска¬за воло¬сы дыбом вста¬ли  , — заго¬во¬рил нако-нец Три ¬мал¬хи¬он  , — я знаю   , Нике¬рот попу¬сту язы¬ком тре¬пать не станет  . Чело¬век он вер¬ный и уж никак не бол¬тун  . Да и я могу рас-ска¬зать вам пре¬страш¬ную исто¬рию  : она — что твой осел на кры¬ше   
   (  Намек на какую  -  то извест¬ную сказ¬ку  .  )   Был я тогда эфе¬бом , ибо уже с дет¬ских лет жил в свое удо¬воль¬ст¬вие  .
И вот у « само¬го;  »  уми¬ра¬ет любим¬чик  , маль¬чик — пре¬лесть по всем ста¬тьям  , сущая жем¬чу¬жи¬на  , ей  -  богу   . В то вре¬мя как мать  -  бед¬няж¬ка опла¬ки¬ва¬ла его   , а все мы сиде¬ли вокруг тела носы                повесив¬ши , — вдруг завизжа¬ли ведь¬мы  , слов¬но соба¬ки зай¬ца рвут   . Был сре¬ди нас кап¬па¬доки¬ец  , муж¬чи¬на осно¬ва¬тель¬ный , силач                и храб¬рец  , — мог разъ¬яренно¬го быка под¬нять  . Он   , вынув меч                и обмотав руку пла¬щом  , сме¬ло выбе¬жал за две¬ри и прон¬зил                жен¬щи¬ну при¬бли¬зи¬тель¬но в этом месте — не про меня будь ска¬за¬но  (    …  да будет здо¬ро¬во, где я трогаю  .   Т  . е  . « чур меня »  )  .                Три¬мал¬хи¬он заго¬ва¬ри¬ва¬ет то место  ,  на кото¬рое ука¬зы¬ва¬ет  ,                дабы дур¬ным сло¬вом не навлечь на ука¬зан¬ную часть тела такой                же раны  , о какой идет речь  .   Мы слы¬ша¬ли сто¬ны  , но — врать                не хочу — ее самой не виде¬ли  .  Наш дол¬го¬вя¬зый , вер¬нув¬шись ,                бро¬сил¬ся на кро¬вать  , и все тело      у него было покры¬то под¬те¬ка¬ми , слов¬но его рем¬ня¬ми били  , — так  , види¬те ли  , отде¬ла¬ла его нечи-стая сила  . Мы  , запе¬рев две¬ри  ,    вер¬ну¬лись к нашей печаль¬ной                обя¬зан¬но¬сти  , но  , когда мать обня¬ла тело сына  , она нашла толь¬ко соло¬мен¬ное чуче¬ло  : ни внут¬рен¬но¬стей  , ни серд¬ца — ниче¬го  !            Конеч¬но , ведь ¬мы ута¬щи¬ли тело маль¬чи¬ка   и вза¬мен под¬су¬ну¬ли              соло¬мен¬но¬го фофана  . Уж вы изволь¬те мне верить   : есть жен¬щи-ны — ведь¬мы  , ноч¬ные кол¬ду¬ньи  , кото¬рые         все вверх дном ста-вят  .                А дол¬го¬вя¬зый после это¬го поте¬рял крас¬ку  в лице и через несколь¬ко дней умер в безу¬мии .  Пора¬жен¬ные     и вполне веря рас¬ска¬зу   ,                мы поце¬ло¬ва¬ли стол  , закли¬ная Ноч¬ных сидеть дома  , когда                мы будем воз¬вра¬щать¬ся с пира .  Тут у меня светиль¬ни¬ки в гла¬зах                ста¬ли дво¬ить¬ся  , а три-кли¬ний кругом пошел  .  Но в это вре¬мя                Три¬мал¬хи¬он ска¬зал  :   —  А ты  , Пло¬кам , я тебе      гово¬рю  , поче¬му ниче¬го не рас¬ска¬жешь  ? Поче¬му нас не поза¬ба¬вишь  ? Ты  , быва¬ло  , весе¬лее всех за сто¬лом : и диа¬ло¬ги пре¬крас¬но пред¬став¬ля¬ешь  ,                и пес¬ни поешь  . Увы ! Про¬шло то вре¬мя золо¬тое  .
—  Ох  , — отве¬тил тот  , — отбе¬га¬лись мои колес¬ни¬цы
 ( Т  . е  . «  ука¬та¬ли сив¬ку кру¬тые гор¬ки  »  . )  с тех пор ,                как     у меня подаг¬ра  ; а в преж¬ние дни  , когда я еще пар¬ниш¬кой                был , то мне    от пения чуть сухот¬ка не при¬клю¬чи¬лась  .                Кто луч¬ше меня танце¬вал   ? Кто диа¬ло¬ги и цирюль¬ню  ( Веро¬ят¬но  , или ими¬ти¬ро¬вать цырюльни¬ка  , или еди¬но¬лич¬но изо¬бра¬жать                его и раз¬но¬го рода лиц  , при¬ходя¬щих в парик¬махер¬скую ,                заме¬няв¬шую в древ¬но¬сти клуб  . )   пред¬став¬лять умел  ? Раз¬ве один Апел¬лет  (   Апел¬лес -   Апел¬лес      Аска¬лон¬ский — тра¬гед и певец                вре¬ме¬ни  Кали¬гу¬лы (  37 — 41 г  . по Р  . Х  .  )  .
Это место мож¬но  счи¬тать самой важ¬ной хро¬но¬ло¬ги¬че¬ской меткой  .  )  — и никто боль¬ше   !    Засу¬нув паль¬цы в рот  , он засвистал                что  -   то отвра¬ти¬тель¬ное  , уве¬ряя потом  , что это гре¬че¬ская шту¬ка ; Три¬мал¬хи¬он же  , в свою оче¬редь   , изо¬бра¬зив флей¬ти¬ста  , обер¬нул-ся к сво¬е¬му любим¬цу  , по име¬ни Крез  . Этот маль¬чиш¬ка    с гно¬я¬щи-ми¬ся гла¬за¬ми и гряз¬ней¬ши¬ми зуба¬ми меж¬ду тем повя¬зал зеле¬ной ширинкой брю¬хо чер¬ной суч¬ки  , до непри¬ли¬чия тол¬стой  ,                и  , поло¬жив на ложе поло¬ви¬ну кара¬вая  , пич¬кал ее  . )
—  Никто меня в доме не любит так  , как он  , — ска¬зал                Три¬мал¬хион   , раз¬ма¬хи¬вая кус¬ком бело¬го хле¬ба  .
Вдруг в две¬ри три¬кли¬ния посту¬чал лик¬тор  , и вошел оде¬тый                в белое  , сопро¬вож¬дае¬мый боль¬шой сви¬той новый сотра¬пез¬ник . Пора¬жен¬ный его вели¬чи¬ем  , я вооб¬ра¬зил  , что пожа¬ло¬вал пре¬тор ,               и пото¬му хотел было вско¬чить с ложа и спу¬стить на зем¬лю босые ноги  , но Ага¬мем¬нон посме¬ял¬ся над моим испу¬гом и ска¬зал  :
—  Сиди  , глу¬пый ты чело¬век  . Это — Габин¬на  , севир  ,                он же  и каме¬но¬тес  . Гово¬рят  , пре¬вос¬ход¬но дела¬ет над¬гроб¬ные памят¬ни¬ки  .   Успо¬ко¬ен¬ный этим объ¬яс¬не¬ни¬ем  , я сно¬ва воз¬лег                и с пре¬ве¬ли¬ким изум¬ле¬ни¬ем стал рас¬смат¬ри¬вать вошед¬ше¬го   .                Он же  , изрядно выпив¬ший  , опи¬рал¬ся на пле¬чи сво¬ей жены  ;                на голо¬ве его кра¬со¬ва¬лось несколь¬ко вен¬ков  ; духи с них пото¬ка¬ми стру¬и¬лись по лбу   и попа¬да¬ли ему в гла¬за  ; он раз¬лег¬ся на пре¬тор-ском месте        и немедлен¬но потре¬бо¬вал себе вина и теп¬лой воды  .                Зара¬зив¬шись      его веселым настро¬е¬ни¬ем  , Три¬мал¬хи¬он спро¬сил                себе кубок побольше       и осве¬до¬мил¬ся  , как при¬ни¬ма¬ли Габин¬ну  .
— Все у нас было  , кро¬ме тебя   , — отве¬чал тот   . — Душа моя                была         с вами  (  Букв  .  : Гла¬за мои были здесь  . )   ; а в общем было пре¬крас¬но  . Сцис¬са пра¬ви¬ла девя¬ти¬дневную триз¬ну по покой-ном      сво¬ем рабе ,  кото¬ро¬го она по смер¬ти отпусти¬ла на волю                (  Дела¬лось это в уте¬ше¬ние  , чтобы он умер сво¬бод¬ным . )   ; думаю  , что у Сцис¬сы будет боль¬шая воз¬ня с собира¬те¬ля¬ми два¬де¬ся¬ти¬ны                (   Соби¬ра¬ние 5  -  про¬цент¬но ¬го сбо¬ра с цены отпу¬щен¬но¬го на волю раба сда¬ва¬лось на откуп      так же  , как и мыть  .  )    : покой¬ни¬ка  -                то ведь оце¬ни¬ва¬ют в пятьде¬сят тысяч  . Все  , одна¬ко  , было очень мило  , хоть и при¬шлось поло¬ви¬ну вина вылить на его косточ¬ки                (   на его остан¬ки  -   Речь идет о тризне  , справ¬ляв¬шей¬ся                по оконча¬нии девя¬ти¬днев¬но¬го тра¬у¬ра  . Тогда же при¬но¬си¬лась                « девя¬ти¬днев¬ная жерт¬ва »  .    Вино лилось на моги¬лу  .                Раб был погре¬бен  , а не сожжен . )
— Ну  , а что же пода¬ва¬ли  ? — спро¬сил Три¬мал¬хи¬он  .
—  Пере¬чис¬лю все  , что смо¬гу  , — отве¬тил Габин¬на  , — память                у меня такая хоро¬шая  , что я частень¬ко забы¬ваю  , как меня зовут . На пер¬вое была сви¬нья с кол¬ба¬сой вме¬сто вен¬ка  , а кру¬гом — чудес-но изготов¬лен¬ные потро¬ха и слад¬кое вино (    и слад¬кое пюре                Из сыра  , муки  , яиц и меда . )
 и  , разу¬ме¬ет¬ся , домаш¬ний хлеб -  само¬пек  , какой я пред¬по¬чи¬таю бело¬му  : он и силы при¬да¬ет , и  , когда за нуж¬дой хожу  , я на него                не жалу¬юсь  . Потом пода¬ва¬ли холод¬ный пирог и пре¬вос¬ход¬ное испан¬ское вино , сме¬шан¬ное с горя¬чим медом  . Поэто¬му я и пиро¬га съел нема¬лую толи¬ку  , и меда     от пуза выпил  . А в обклад шли горох и вол¬чьи бобы  ; и еще было оре¬хов сколь¬ко угод¬но  , и по одно-му ябло¬ку на гостя  ; мне , одна¬ко , уда¬лось ста¬щить пароч¬ку — вот они  в сал¬фет¬ке   ; пото¬му  , если   не при¬не¬су гостин¬ца мое¬му любим¬чи¬ку  , здо¬ро¬во мне попа¬дет .   Ах да   , гос¬по¬жа моя  (  Доволь-но обыч¬но обра¬ще¬ние к жене — do¬mi¬na .  Веро¬ят¬но , жена под¬толк-ну¬ла                его      при упо¬ми¬на¬нии о маль¬чи¬ке  , а он , чтобы еще подраз¬нить                ее  , вос¬кре¬ша¬ет непри¬ят¬ное  ей вос-по¬ми¬на¬ние      о мед¬ве¬жа¬тине  . )
мне очень кста¬ти напо¬ми¬на¬ет  : под конец пода¬ли мед¬ве¬жа¬ти¬ну  , кото¬рой Сцин¬тил¬ла неосто¬рож¬но попро¬бо¬вала и чуть все свои                внут¬рен¬но¬сти не выбле¬ва¬ла  . А я так целый фунт съел  , пото¬му что на каба¬на очень похо¬же  . Ведь  , я гово¬рю , мед¬ведь пожи¬ра¬ет люди -шек  ; тем паче сле¬ду¬ет людиш¬кам пожи¬рать мед¬ведя . Затем были еще  : мяг¬кий сыр  , морс  , по улит¬ке на бра¬та и печен¬ка в гли¬ня¬ных чашеч¬ках  , и яйца в гар¬ни¬ре  , и руб¬ле¬ные киш¬ки  ,   и репа  , и гор-чи¬ца  , и вине¬грет  .  Ах да  !  (   Pax Pa¬la¬me¬des — неопре¬де¬ли¬мое вос-кли¬ца¬ние . )  Потом еще обно¬си¬ли мари¬но¬ван¬ны¬ми мас¬ли¬на¬ми в лоха¬ни  , да там нашлись бес¬стыд¬ни¬ки , кото¬рые нас от нее кула¬ка-ми про¬гна¬ли   . А вот око¬ро¬ку мы сами дали воль¬ную  .    Одна¬ко  , Гай  , ска¬жи  , пожа¬луй¬ста  , поче¬му Форту¬на¬ты нет за сто¬лом  ?   —  Поче¬му  ? — отве¬тил Три¬мал¬хи¬он  . — Раз¬ве ты ее не зна¬ешь  ? Пока все¬го сереб¬ра не пере¬счи¬та¬ет  , пока  не раздаст объ¬ед¬ков рабам  , воды в рот                не возь¬мет  .  —  Ну  -  с  , — ска¬зал Габин¬на  , — если она не воз¬ля¬жет  , я исче¬заю  ! — И он попро¬бо¬вал под¬нять¬ся с ложа  ; но  , по зна¬ку Три¬малхи¬о¬на  , вся челядь четы¬ре¬жды клик-ну¬ла Фор¬ту¬на¬ту  .                Трималхион  при¬ка¬зал при¬не¬сти все ее дра¬го¬цен¬но¬сти . 
—  Посмот¬ри¬те  , — ска¬зал он  , — на эти жен¬ские цепи  ! Вот как нас  , дура¬ков   , разо¬ря¬ют  ! Ведь эта¬кая шту¬ка фун¬тов шесть с полови¬ной весит  ; поло¬жим  , у меня у само¬го есть запястье  , весом                в десять фун¬тов и чтобы не дума¬ли  , что он врет , Три¬мал¬хи¬он при-ка¬зал подать весы и обне¬сти их кру¬гом сто¬ла     для про¬вер¬ки веса   .   Сцин¬тил¬ла ока¬за¬лась не луч¬ше  : она сня¬ла    с шеи золотую                ладан¬ку  , кото¬рую она назы¬ва¬ла Счаст¬ли¬ви¬цей   ,
 потом выта¬щи¬ла из ушей серь¬ги и  , в свою оче¬редь  , пока¬за¬ла                Форту¬на¬те  .   —Бла¬го¬да¬ря доб¬ро¬те мое¬го гос¬по¬ди¬на  , — гово¬ри¬ла                она , — ни у кого луч¬ше нет  .   —  Э   ! Что там  ? — ска¬зал Габин¬на  . — Ты же из меня всю душу вытя¬ну¬ла  , чтобы я купил                тебе      эти стек¬лян¬ные бала¬бол¬ки  ! Будь у меня доч¬ка  , я бы ей уши отре¬зал  .   Если бы не жен¬щи¬ны  , все было бы дешев¬ле гря¬зи  ;                а теперь  —      «  мочись теп¬лым  , а пей холод¬ное » (    Т  . е  . «  трать мно¬го  , а не полу¬чай ниче¬го »  . )     Меж¬ду тем уязв¬лен¬ные жен¬щи-ны над чем - то тихонь¬ко хихи¬ка¬ли  , обме¬ни¬ва¬ясь пья¬ны¬ми поце¬лу-я¬ми  : одна   хва¬ста¬лась хозяй¬ствен¬но¬стью и домо¬ви¬то¬стью  , а дру-гая жало ¬ва¬лась на про¬ка¬зы и беспеч¬ность мужа  .
Меж¬ду тем алек¬сан¬дрий¬ский маль¬чик  , пода¬вав¬ший горя¬чую                воду  , защел¬кал  , под¬ра¬жая соло¬вью .
Габин¬на захло¬пал и ска¬зал  :
—  А ведь нигде не учил¬ся  ! Я его посы¬лал на выуч¬ку к базар¬ным     раз¬нос¬чи¬кам  ; как при¬мет¬ся пред¬став¬лять погон¬щи¬ков мулов                или раз¬нос¬чи¬ков — нет ему рав¬но¬го  . И вооб¬ще отча¬ян¬но спо¬соб¬ный малый  : он и пекарь  , он и сапож¬ник  , он и повар — всем Музам слу¬га  . Он бы по всем ста¬тьям вышел   , не будь у него двух изъ¬я¬нов  :                он ОБРЕЗАН и во сне хра¬пит  . Что косой — напле¬вать  : глядит ,                как Вене¬ра     . ( Афро¬ди¬та изо¬бра¬жа¬лась косой  .  )
Поэто¬му он ни о чем не может умол¬чать  . Ред¬ко когда гла¬за                смы¬ка¬ет  . Я запла¬тил за него три¬ста дена¬ри¬ев  .
 — Нет   , — вме¬ша¬лась в раз¬го¬вор Сцин¬тил¬ла  , — ты еще не все худо¬же¬ства негод¬но¬го раба пере¬счи¬тал  . Это он тебе живой товар достав¬ля¬ет  ; я не я буду  , если его не заклей¬мят  .
 Я  , накло¬нив¬шись к Ага¬мем¬нону  , сказал  :  «  Все это сра¬бота¬но из наво¬за или  , по мень¬шей мере  , из гли¬ны  . В Риме  , на Сатур¬на-ли¬ях  , мне слу¬ча¬лось видеть такие подо¬бия куша¬ний  .
Челядь пере¬пол¬ни¬ла три¬кли¬ний , так что нас едва не сбро¬си¬ли                с ложа  . Я узнал пова¬ра  , кото¬рый из сви¬ньи гуся делал  :
он воз¬лег выше меня  , и от него рази¬ло под¬лив¬кой и при¬пра¬ва¬ми. Не доволь¬ст¬ву¬ясь тем  , что его за стол поса¬ди¬ли  , он при¬нял¬ся                пере¬драз¬ни¬вать тра¬ги¬ка Эфе¬са и все вре¬мя под¬за¬до¬ри¬вал сво¬его госпо¬ди¬на бить¬ся об заклад  , утвер¬ждая  , что зеле¬ные на бли¬жай-ших играх удер¬жат за собой паль¬му пер¬вен¬ства  .
— Дру¬зья  , — ска¬зал вос¬хи¬щен¬ный этим пре¬ре¬ка¬ни¬ем Три¬мал¬хион , — рабы — тоже люди  ; одним с нами моло¬ком вскорм¬ле¬ны ,                и не вино¬ва¬ты они  , что Рок их обез¬до¬лил  . Одна¬ко  , по моей                милости  , ско¬ро все напьют¬ся воль¬ной воды  . Я их всех в заве¬ща¬нии сво¬ем отпус¬каю на сво¬бо¬ду  . Все при¬ня¬лись бла¬го¬да¬рить хозя¬и¬на                за его бла¬го¬де¬я¬ния  ; он же  , оста¬вив шут¬ки  , велел при¬не¬сти спи¬сок заве¬ща¬ния и под вопли домо¬чад¬цев про¬чел его от нача¬ла до кон¬ца  . Потом  , пере¬во¬дя взгляд на Габин¬ну  , про¬го¬во¬рил  :
—  Что ска¬жешь  , друг сер¬деч¬ный  ? Ведь ты воз¬двиг¬нешь надо мной памят¬ник  , как я тебе зака¬зал  ? Я очень про¬шу тебя  , изо¬бра-зи у ног ста¬туи мою собач¬ку  , вен¬ки  , сосуды с аро¬ма¬та¬ми и все бои                Петра¬и¬та (  знаменитого  гладиатора  )   , чтобы я  , по мило¬сти тво¬ей , еще и после смер¬ти пожил . Ибо боль¬шая ошиб¬ка укра¬шать дома при жиз¬ни  , а о тех домах  , где нам доль¬ше жить  ,      не забо¬тить¬ся  . А поэто¬му я  , преж¬де все¬го  , желаю  , чтобы в завеща¬нии было поме¬че¬но  :   ЭТОТ МОНУМЕНТ НАСЛЕДОВАНИЮ НЕ ПОДЛЕЖИТ .

Впро¬чем  , это уже мое дело — пред¬у¬смот¬реть в заве¬ща¬нии ,                чтобы меня после смер¬ти никто не обидел  . Постав¬лю кого - нибудь из моих воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ков стра¬жем у гроб¬ни¬цы  , чтобы к мое¬му памят¬нику народ за нуж¬дой не бегал  .
Про¬шу тебя так¬же выбить на фрон¬тоне мав¬зо¬лея кораб¬ли  , иду¬щие на всех пару¬сах  , а я буд¬то в тоге –  претек¬сте (  тога с крас¬ной обор-кой  , кото¬рую носи¬ли сена¬то¬ры   и важ¬ные маги¬ст¬ра¬ты  , а севи¬ры                авгу¬ста¬лов толь¬ко при испол¬не¬нии обя¬зан¬но¬стей  . )
 вос¬седаю на три¬буне с пятью золоты¬ми коль¬ца¬ми на пальцах                и из кошель¬ка рас¬сы¬паю в народ день¬ги  . Ты ведь зна¬ешь  ,                что я устро¬ил обще¬ст¬вен¬ную тра¬пе¬зу по два дена¬рия на чело¬ве¬ка  . Хоро¬шо бы  , если ты нахо¬дишь воз¬мож¬ным   изо¬бра¬зить и самую тра¬пе¬зу  ,    и всех граж¬дан   , как они едят и пьют в свое удо¬воль¬ст-вие  . По пра¬вую руку поме¬сти ста¬тую моей Фор¬ту¬на¬ты с голуб¬кою  ,                и пусть она на цепоч¬ке собач¬ку дер¬жит  . Маль¬чи¬шеч¬ку мое¬го тоже  , а глав¬ное , поболь¬ше вин¬ных амфор  , хоро¬шо запе¬ча¬тан¬ных  , чтобы вино    не вытек¬ло  . Конеч¬но, изо¬бра¬зи и урну раз¬би¬тую  , и отро¬ка  , над ней рыдаю¬ще¬го  . В середине — часы  , так чтобы каж¬дый  , кто поже¬ла¬ет узнать  , кото¬рый час  , волей  -   нево¬лей про¬чел мое имя . Что каса¬ет¬ся над¬пи¬си  , то вот про¬слу¬шай вни¬ма¬тель¬но и ска¬жи  , доста¬точ¬но ли она хоро¬ша  , по  -  тво¬е¬му  : ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ
Г . ПОМПЕЙ ТРИМАЛХИОН МЕЦЕНАТИАН   ( т  . е  . отпу¬щен¬ник Пом¬пея  , в свое вре¬мя достав¬ший¬ся      ему от Меце¬на¬та  . )
ЕМУ ЗАОЧНО БЫЛ ПРИСУЖДЕН ПОЧЕТНЫЙ СЕВИРАТ .
ОН МОГ БЫ УКРАСИТЬ СОБОЙ ЛЮБУЮ ДЕКУРИЮ РИМА  ,
Речь идет о деку¬ри¬ях слу¬жи¬те¬лей маги¬ст¬ра¬тов  ,                т  . е . о сосло¬вии мел¬ких чинов¬ни¬ков  . ) НО НЕ ПОЖЕЛАЛ .
БЛАГОЧЕСТИВЫЙ , МУДРЫЙ , ВЕРНЫЙ ,
ОН ВЫШЕЛ ИЗ МАЛЕНЬКИХ ЛЮДЕЙ ,
ОСТАВИЛ ТРИДЦАТЬ МИЛЛИОНОВ СЕСТЕРЦИЕВ
И НИКОГДА НЕ СЛУШАЛ НИ ОДНОГО ФИЛОСОФА .
БУДЬ ЗДОРОВ И ТЫ ТАКЖЕ  .
( Мать  Нерона  запретила  Сенеке  учить  сына  философии  ) .

 Окон¬чив чте¬ние  , Три¬мал¬хи¬он запла¬кал в три ручья  . Пла¬ка¬ла                Форту¬на¬та  , пла¬кал Габин¬на , а затем и вся челядь напол¬ни¬ла                три¬кли¬ний рыда¬ни¬я¬ми  , слов¬но ее уже позва¬ли на похо¬ро¬ны  .                Нако¬нец даже    и я готов был рас¬пла¬кать¬ся   , как вдруг Три¬мал¬хи¬он объ¬явил  :    —  Итак  , если мы зна¬ем  , что обре¬че¬ны на смерть  , поче¬му же нам сей¬час не пожить в свое удо¬воль¬ст¬вие  ? Будь¬те                же все здо¬ро¬вы и веселы  ! Мах¬нем  -  ка все в баню  : на мой риск  ! Не рас¬ка¬е¬тесь  !              Нагрелась она  , слов¬но печь  .
—  Пра¬виль¬но   ! — закри¬чал Габин¬на  . — Если я что люб¬лю ,                так это из одно¬го дня два делать  . — Он соско¬чил с ложа босой                и пошел за раз¬ве¬се¬лив¬шим¬ся Три¬мал¬хи¬о¬ном  .
—  Что ска¬жешь  ? — обра¬тил¬ся я к Аски¬л¬ту  . — Я умру от одно¬го вида бани  .   —  Согла¬шай¬ся  , — отве¬тил он  , — а когда они напра-вят¬ся в баню  , мы в сума¬то¬хе убе¬жим  . ( не  получилось  )
…  омра¬чи¬лось  весе¬лье  : сре¬ди вновь при¬шед¬ших рабов был доволь¬но хоро¬шень¬кий маль¬чик  , и Три¬мал¬хи¬он , устре¬мив¬шись                к нему  , при¬нял¬ся цело¬вать его вза¬сос  ,   а Фор¬ту¬на¬та  ,                на том      осно¬ва¬нии  , что «  пра¬во прав¬дой креп¬ко  »  , нача¬ла ругать Три¬малхи¬о¬на отбро¬сом и срам¬ни¬ком  , кото¬рый не может сдер¬жать сво¬ей похо¬ти  . Под конец она при¬ба¬ви¬ла   :   —  Соба¬ка  !

Три¬мал¬хи¬он, разо¬злен¬ный этой бра¬нью  , швыр¬нул ей в лицо чашу .
—  Как  ? — заво¬пил рас¬сер¬жен¬ный Три¬мал¬хи¬он  .
— Как  ? Поза¬бы¬ла  , что ли  , эта улич¬ная арфист¬ка  , кем она была   ? Да я ее взял     с рабье¬го рын¬ка и в люди вывел  ! Ишь наду¬лась  ,                как лягуш¬ка  ,   и за пазу¬ху себе не плю¬ет  .  Коло¬да  , а не жен¬щи¬на  ! Одна¬ко      рожден¬ным в лачу¬ге о двор¬цах меч¬тать не при¬ста¬ло  .      Пусть мне так поможет мой Гений  , как я эту домо¬ро¬щен¬ную                Кас¬сан¬дру    обра¬зумлю . Ведь я  , про¬сто¬фи¬ля  , мог сто мил¬ли¬о¬нов при¬да¬но¬го взять  !    Ты зна¬ешь  , что я не лгу  . Ага¬фон  , пар¬фю¬мер сосед¬ней гос¬по¬жи  , соблаз¬нял меня  : «  Сове¬тую тебе  ; не давай                сво¬е¬му роду угас¬нуть  » . А я  , доб¬ряк  , чтобы не пока¬зать¬ся                лег¬ко¬мыс¬лен¬ным  , сам себе   всадил топор в ногу   . Хоро¬шо же  ,                уж я поза¬бо¬чусь  , чтобы ты  , когда я умру  , из зем¬ли ног¬тя¬ми меня выко¬пать захо¬те¬ла  ; а чтобы   ты теперь же поня¬ла  , чего доби¬лась  , — я не желаю, Габин¬на  , чтобы ты поме¬щал ее ста¬тую на моей                гроб¬ни¬це  , а то и в моги¬ле покоя мне не будет  ; мало того  ,                пусть зна¬ет, как меня оби¬жать  , — не хочу я , чтоб она меня мерт¬во¬го цело¬ва¬ла  .   Я поце¬ло¬вал слав¬но¬го маль¬чи¬ка не за кра¬соту его  ,                а пото¬му  ,    что он усер¬ден   : деся¬тич¬ный счет зна¬ет  , чита¬ет сво-бод¬но  ,    не по скла¬дам  , сде¬лал себе на суточ¬ные день¬ги фра¬кий-ский наряд     и на свой счет купил крес¬ло и два гор¬шоч¬ка  . Раз¬ве  не сто¬ит                он моей лас¬ки  ? А Фор¬ту¬на¬та не поз¬во¬ля¬ет  . Что тебе поме¬ре¬щи¬лось  , фря наду¬тая   ?  Сове¬тую тебе пере¬ва¬рить это  , кор¬шун  ,  и не вво¬дить меня в серд¬це  , милоч¬ка  , а то отведа-ешь мое¬го норо¬ва . Ты меня зна¬ешь  : что я решил   , то гвоздем при-би¬то .
Но вспом¬ним луч¬ше о радо¬стях жиз¬ни  ! Весе¬ли¬тесь  , про¬шу вас  , дру¬зья  ; я и сам таким же  , как вы  , был   , но бла¬го¬да¬ря сво¬им                доб¬ле¬стям стал тем , что есть  . Толь¬ко серд¬це дела¬ет чело¬ве-ком           — все осталь¬ное чепуха   : «  Я хоро¬шо купил  , хоро¬шо и про¬дал  »  . Каж¬дый вам будет твер¬дить свое  ,  но  сво¬ей чест¬но¬сти обя¬зан                я богатст¬вом  . Из Азии при¬ехал я не боль¬ше вон это¬го под¬свеч¬ни¬ка  ,                даже каж¬дый день по нему рост свой мерил  ; а чтобы ско¬рей обра¬сти щети¬ной , мазал щеки и верх¬нюю губу лам¬по¬вым мас¬лом  .                И все же четыр¬надцать лет был я любим¬чи¬ком сво¬его хозя¬и¬на  ;                ниче¬го тут постыдно¬го нет — хозяй¬ский при¬каз  . И хозяй¬ку                убла¬готво¬рял тоже  . Пони¬ма¬е¬те , что я хочу ска¬зать  .                Но умол¬каю  , ибо я не из хва¬сту¬нов  .
(  Вот  судьба  одного  из мальчиков  ,  который  своё  положение  считает  не  стыдным  из -  за  того  , что так  повелел  ему  хозяин .
Отношение к  хозяину  как  к  богу  может быть не  так далеко              от правды  .    И  к  хозяйке  как  к  богине  помогло  ему  . )
 ( РИМСКИЙ СПОСОБ  ВЫЙТИ  В  ЛЮДИ  : ) 
 ИТАК  ,  С  ПОМОЩЬЮ   БОГОВ  Я  СТАЛ  ХОЗЯИНОМ                В  ДОМЕ  ,   ЗАПОЛНИВ  СЕРДЦЕ  ГОСПОДИНА   Чего боль¬ше  ?   …  тор¬гов¬лю бро¬сил и стал вести дела через воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ков .                Я вооб¬ще от вся¬ких дел хотел отстранить¬ся  , да отго¬во¬рил                меня      подвер¬нув¬ший¬ся тут слу¬чай¬но звездо¬чет  -  гре¬чо¬нок                по име¬ни Сера¬па , чело¬век поис¬ти¬не достой¬ный заседать в сове¬те богов  . Он мне все ска¬зал      . Меж¬ду тем пока Мер¬ку¬рий бдит надо мной  , я этот дом пере¬стро¬ил  : помни¬те  , хижи¬на была  ,    а теперь — храм  . В нем четы¬ре сто¬ло¬вых  , два¬дцать спа¬лен  ,   два мра¬мор¬ных пор¬ти¬ка ; во вто¬ром эта¬же еще поме¬ще¬ние  ; затем моя соб¬ст¬вен¬ная опо¬чи¬валь¬ня  , лого¬во этой ГАДЮКИ  (  жены Фортунаты    ) ,                пре¬крас¬ней¬шая камор¬ка  для при¬врат-ни¬ка  ; и сколь¬ко ни будь у меня гостей  , для всех место найдет¬ся  . Мно¬гое еще есть в этом доме , —                я вам сей¬час пока¬жу  . Верь¬те мне  : асс у тебя есть   , и цена тебе асс  .      Име¬ешь  , еще иметь будешь  . Так  -  то и ваш друг : был лягуш¬кой , стал царем  . Ну  , а теперь  , Стих  , при¬та¬щи сюда одеж¬ду , в кото¬рой меня погре-бать будут  . И бла¬го¬во¬ния из той амфо¬ры  , из кото¬рой   я велел омыть мои кости  .   Стих не замед¬лил при¬не¬сти в три¬кли¬ний белое покры¬ва¬ло и тогу    с пур¬пур¬ной кай¬мой  .
Три¬мал¬хи¬он потре¬бо¬вал  , чтобы мы на ощупь попро¬бо¬ва¬ли  ,                доб¬рот¬на ли шерсть  .   —  Смот¬ри  , Стих  , — при¬ба¬вил он  , улы¬ба¬ясь  , — чтобы ни моль , ни мыши не испор¬ти¬ли мое¬го погре¬баль¬но¬го                убо¬ра , не то зажи¬во тебя сожгу  . Желаю  , чтобы с честью похо¬ро¬ни-ли меня и все граждане чтоб доб¬ром меня поми¬на¬ли  .
Сей¬час же он отку¬по¬рил склян¬ку с нар¬дом и нас всех обрыз¬гал .
—  Наде¬юсь  , — ска¬зал он  , — что и мерт¬во¬му это мне такое                же удо¬воль¬ст¬вие доста¬вит  , как живо¬му  .
Затем при¬ка¬зал налить вина в боль¬шой сосуд  .
—  Вооб¬ра¬зи¬те   , — заявил он  , — что вас на мою триз¬ну позва¬ли  .
А потом  , нава¬лив на край¬нее ложе целую гру¬ду поду¬шек  ,                он раз¬лег¬ся на них и заявил  :   — Пред¬ставь¬те себе , что я умер  .                Ска¬жи¬те по сему слу¬чаю что  -  нибудь хоро¬шее .
Трубач   тру¬бил так гром¬ко  , что пере¬будил всех соседей  .
 Страж¬ни¬ки , сто¬ро¬жив¬шие этот око¬ло¬ток  , вооб¬ра¬зив  , что дом                Три¬мал¬хи¬о¬на горит , вне¬зап¬но раз¬би¬ли дверь и при¬ня¬лись лить воду и орудо¬вать топо¬ра¬ми  , как пола¬га¬ет¬ся  .
Мы  , вос¬поль¬зо¬вав¬шись слу¬ча¬ем  , бро¬си¬ли Ага¬мем¬но¬на и пусти¬лись со всех ног  , слов¬но от насто¬я¬ще¬го пожа¬ра  .

 


Рецензии