Завещание

В одном персидском городе Оазиса Ветров жил старый торговец коврами по имени Джамиль. Его лавка славилась на весь халифат: узоры на его шелках казались живыми, а краски не блекли под самым жгучим солнцем. Люди говорили, что Джамиль знает тайное слово, которое заставляет нити петь.На исходе жизни торговец тяжело заболел. Чувствуя приближение вечного сна, он позвал своего единственного сына, юного Карима, и передал ему три старинные шкатулки из сандалового дерева.— Сын мой, — тихо сказал старик, — мое земное богатство эфемерно, как след верблюда в песчаной буре. Но в этих шкатулках сокрыто истинное сокровище. Моя душа перед уходом разделилась на три части, чтобы передать тебе три главных урока жизни. Открывай их только тогда, когда твое сердце одолеет глухая тоска.В ту же ночь Джамиль покинул этот мир. Карим горько оплакивал отца. Спустя месяц дела лавки пошли в упадок, караваны задерживались, а старые друзья отвернулись от юноши. Сердце Карима сжалось от одиночества и страха перед будущим. Тогда он вспомнил наказ и открыл первую шкатулку.Внутри не было ни золота, ни драгоценных камней. Там лежал лишь сухой, сморщенный корень пустынной розы и записка, написанная почерком отца:
«Первая часть моей души — это Терпение (Сабр). Посмотри на этот корень, Карим. Он кажется мертвым, но стоит упасть капле небесной влаги, как он расцветет. Не торопи время, прими засуху жизни с достоинством, ибо за каждым знойным днем всегда следует прохладная ночь».
Карим глубоко вздохнул, взял себя в руки и продолжил трудиться. Он не роптал на судьбу, честно вел дела, и вскоре тучи рассеялись: караван прибыл, а торговля пошла в гору. Юноша стал богат. К нему рекой потекли деньги, в его доме каждый вечер пировали знатные вельможи, а красавицы города искали его внимания. Карим упивался роскошью, пока однажды не поймал себя на мысли, что эти пиры не приносят ему радости, а внутри царит звенящая пустота.Тогда он открыл вторую шкатулку. В ней лежало маленькое, круглое зеркальце из потемневшего серебра. На обратной стороне было выгравировано:
«Вторая часть моей души — это Чистота (Ихлас). Богатство способно ослепить разум, а лесть — покрыть сердце ржавчиной. Посмотри в это зеркало, сын мой. Видишь ли ты там прежнего искреннего мальчика или перед тобой чужой человек в шелках? Очисти свою душу от гордыни, делись избытком с голодными, и тогда твой хлеб станет по-настоящему сладким».
Карим устыдился своей праздности. Он закрыл двери для льстецов, раздал половину своего золота беднякам, сиротам и бродячим дервишам. И чудо произошло: с каждым добрым делом его сердце становилось легче, словно с него спадали тяжелые оковы.Прошли годы. Карим стал мудрым и уважаемым человеком. У него была прекрасная семья, верные друзья и спокойный разум. Он прожил долгую и счастливую жизнь. Когда пришел его час, и он лежал на постели, окруженный любящими детьми, он вспомнил, что третья шкатулка так и осталась закрытой. Напоследок он открыл ее дрожащими руками.Шкатулка оказалась абсолютно пустой. На самом ее дне была лишь одна короткая строчка:
«Третья часть моей души — это Любовь (Хубб). Она не имеет формы, ее нельзя удержать в руках или спрятать под замок. Я отдаю ее тебе пустой, потому что всю свою любовь я растратил на тебя при жизни. Теперь твоя очередь оставить эту шкатулку пустой для твоих детей».
Карим улыбнулся, закрыл глаза, и его сытая, чистая и успокоенная душа легко взмыла ввысь, растворяясь в бесконечном лазурном небе Востока.


Рецензии