Высеченный раны. Глава 2-3
Проснувшись на следующее утро и, как обычно, понежившись в лучах солнца, пробивавшихся через рисовую бумагу, понаблюдав за солнечными зайчиками, скачущими по всей комнате, она решила отправиться на рынок — посмотреть ткани для шитья новых кимоно, да и просто понаблюдать за людьми.
Умывшись и завязав тугой пучок с помощью палочек из черепахового панциря, она отправилась в город, ведь утро и день всегда были свободны, так как плотской любви хотели преимущественно ночью, когда свет не может осветить их пороки, когда тень давала негласное добро на грязные тайны и желания.
Придя на рынок, погуляв так и купив много всего красивого, начиная от ткани и заканчивая бусинами из кораллов, которые она хотела повесить на подол нового кимоно, идя на выход, она заметила того же старца, у которого когда-то купила тот иероглиф, что висел у неё в комнате.
Она была приятно удивлена и подумала, как же давно была их первая встреча, а любви она всё ещё так и не испытала. Подойдя к нему, она представилась и напомнила о своей покупке.
Он сразу вспомнил её:
— А, это вы, та дама с большим количеством татуировок на теле и вечно печальным лицом! Я иногда вспоминаю вас, думаю, как вы, принёс ли вам мой иероглиф того, что вы так страстно желали?
— К сожалению, нет, — ответила Ая, — я очень одинока внутри, но вокруг меня много людей. Со многими я сплю и ублажаю их, со многими разговариваю, но никто не может удовлетворить мою самую главную потребность.
— Хм... — сдвинув свои пушистые брови, он начал рыться в котомке, стоявшей подле него и что-то искать. — Вот оно! Я думаю, это ждало именно вас. — И протянул ей свиток. — Только прочти его, как будешь одна.
Он подошёл ближе, обнял её и прошептал:
— Это будет сложно. Удачи тебе, Ая.
Она была очень удивлена и одновременно взволнована этим разговором: «Что он имел в виду, что будет сложно? Почему он думал обо мне?» — роились мысли и вопросы в её голове. Она шла, не разбирая дороги, прижимая свиток к груди, и городской шум постепенно отступал, сменяясь тишиной. Узкая тропа сама привела её к ручью, где бамбук отмерял время своим стуком, не давая забыть, что всё в этом мире идёт своим чередом.
Она присела возле воды, всё ещё ощущая тепло ладони старца на своём плече, и долго не решалась развернуть свиток. Наконец она раскрыла его.
Там было написано: «Ты найдёшь истинную любовь, когда умрёшь девять раз, не покидая тела».
Сердце сжалось. Она не понимала смысл написанного. «Что это значит? Как мне понять это?» — негодовала она, а бамбук как будто стучал всё громче и громче, вторя ударам её сердца.
ГЛАВА 3
Долгое время она сидела и думала, пыталась понять, что с этим делать, что значит — умереть, не покидая тела?
Придя в себя, она поняла, что уже поздно и пора бежать домой, ведь скоро начиналось время приёма гостей, а нужно было ещё подготовиться: накраситься, намазаться эфирными маслами и подготовить ложе.
Побежав, шумя своими деревянными гэта, она никак не могла выкинуть из головы того, что узнала сегодня, но нужно было сосредоточиться на приёме.
Зайдя к себе, она первым делом налила бокал сливового вина, чтобы успокоить нервы и настроиться на романтичный лад. Все её клиенты говорили о ней, какая она любящая и заботливая женщина, даже продавая это за деньги.
Мужчины любили её любовную и мягкую ауру, она растворялась в каждом, и каждый растворялся в ней, но только на время, а она — навсегда...
Но эта ночь была необычная. Последний её клиент оказался не таким, как все: он был очень насторожен и очень молчалив. Сделав своё дело, он сидел на татами и попивал саке, как вдруг ему в глаза бросился свиток, лежавший в углу. Он поднял его, прочёл и, задумавшись, повернулся к Ае:
— Ты поняла, что это значит?
Стоявшая спиной, с распущенными волосами, она резко обернулась и выхватила свиток из его рук, словно чего-то испугавшись. Но тут же осеклась — так резко не подобает вести себя жрице любви. Она извинилась и, опустив глаза в пол, отрицательно покачала головой.
Клиент встал, взял её за плечи и сказал:
— Ты должна убить в себе девять надежд, девять иллюзий, каждый раз умирая с ними, но оставаясь живой.
Одевшись, он молча покинул её, и никогда она его больше не видела.
На следующее утро Ая была сама не своя — ходила по саду туда-сюда, нервно лепила из глины странные фигурки. Её подруги-сожительницы обратили на неё внимание: перешёптывались и обсуждали, что же с ней случилось, что её так беспокоит. Одна из них решила всё-таки узнать, что происходит. Её звали Юки.
Заглянув к ней, она произнесла:
— Ая, мы все волнуемся за тебя, что-то случилось?
Ая, не в силах больше молчать и носить всё в себе, решила рассказать про старца, про свиток, про клиента и его странную фразу. Тем более она знала, что эти женщины поймут, но ей всё равно было немного страшно — она очень боялась отвержения.
Свидетельство о публикации №226051701889