Крейсер Варяг. Версия песни 1904 года

 Это попытка придать ритмическую стройность и рифмовку знаменитой песне, ибо в русских переводах с немецкого не всегда есть рифма и впоследствии исполнители меняли текст по своему усмотрению. Самый первый текст был написан австрийским поэтом Рудольфом Грейнцем в 1904 году.  В данном стихотворении для припева песни используется первый куплет.


Врагу не сдаётся наш гордый Варяг

Равняется строй на Андреевский флаг.
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый Варяг.
Пощады никто не желает.

Вот вымпелы вьются и цепи гремят.
Застыл чёрный якорь у клюза.
Загнал комендор бронебойный снаряд -
Три пуда смертельного груза.

По курсу выходят дымы кораблей
И вот над водой океана
Из башен сверкнул ярким залпом огней
Их флагманский крейсер "Асама"

И мы отвечаем японцам  на залп
У них наблюдаем разрывы.
На палубе нашей матросы лежат,
Но есть кто стреляют и живы.

Свистят перелёты, грохочет кругом.
Теперь не до мирных желаний.
Наш крейсер идёт на сближенье с врагом
Сквозь дрожь от прямых попаданий.

У пушек разбитых застыли тела.
Кренится корабль от пробоин.
О нас по стране пронесётся молва
И бой этот песни достоин.

Прощайте, товарищи, крикнем "ура",
Летают снаряды над нами.
И мы отстояв с вами вахту вчера
Сегодня умрём под волнами.

Песня
https://vk.com/audio607011917_456239663


Рецензии