Упаковка для мысли
Скажем, наши предки выделили аиста среди прочих птиц и присвоили ему название. Да ещё не одно, а несколько.
В этих названиях закреплены признаки этой птицы. Черногуз потому зовётся «черногузом», что у него ГУЗ (зад, хвост) чёрного цвета. Финское название аиста, kattohaikara, буквально означает «цапля, гнездящаяся на крыше». А какое наблюдение скрывается за словом СТЕРХ и его заграничными родственниками:
английским stork
немецким Storch
шведским stork
латышским st;r;is ?
Все эти перечисленные названия призваны донести до нас мысль о том, что аист, будучи лишённым голоса, вынужден щёлкать клювом, наподобие трещётки. В русском языке есть родственное слово СТРЕКОТАТЬ. А СТРЕКОЗОЙ раньше называли кузнечика за его стрекотание. Басня И.С.Крылова «Стрекоза и муравей» написана именно про такого любителя пострекотать в траве.
Про то, что аист трещит, щёлкает клювом, издаёт звуки вроде ЛУК-ЛЮК напоминает арабское название этой птицы, ЛЮКЛЮК. Об этом я уже писал в заметке «На крыльях этимологии».
Свидетельство о публикации №226051801411