Упаковка для мысли

     Слово – это упаковка для мысли. Это такая тара, обёртка, одежда, которая позволяет сберечь мысль и пользоваться ею длительное время. Со временем, конечно же, всё ветшает. Изнашивается одежда, забываются мысли. От конфетки остаётся один фантик. Наука о происхождении слов позволяет   восстановить утраченную мысль, сберечь крупицу опыта прошлых поколений.
     Скажем, наши предки выделили аиста среди прочих птиц и присвоили ему название. Да ещё не одно, а несколько.
В этих названиях закреплены признаки этой птицы. Черногуз  потому  зовётся «черногузом», что у него ГУЗ (зад, хвост) чёрного цвета. Финское название аиста, kattohaikara, буквально означает «цапля, гнездящаяся на крыше». А какое наблюдение скрывается за словом СТЕРХ и его заграничными родственниками:
английским  stork
немецким  Storch 
шведским  stork
латышским  st;r;is ?
     Все  эти перечисленные названия  призваны донести до нас мысль о том, что аист, будучи лишённым голоса, вынужден щёлкать клювом, наподобие трещётки. В русском языке есть родственное слово СТРЕКОТАТЬ. А СТРЕКОЗОЙ раньше называли кузнечика за его стрекотание. Басня И.С.Крылова «Стрекоза и муравей» написана именно про такого любителя пострекотать в траве.
     Про то, что аист трещит, щёлкает клювом, издаёт звуки вроде ЛУК-ЛЮК напоминает арабское название этой птицы, ЛЮКЛЮК. Об этом я уже писал в заметке «На крыльях этимологии».


Рецензии
Как же Всё интересно переплетается с Арабским!

Юрий Ульянов   22.05.2026 20:32     Заявить о нарушении