Новый перевод 1 Тимофею 1, 17

«Царю веков, нетленному, невидимому, единственному Богу — честь и слава во веки веков. Аминь» (1 Тимофею 1:17).

Пояснения

«Царь веков» — буквально «Царь веков» или «Царь вечностей», не просто «вечный Царь».

«Нетленный» — не подверженный тлению, изменению и разрушению.

«Невидимый» — тот, кого невозможно увидеть.

«Единственному Богу» — подчёркивается исключительность Бога.

«Во веки веков» — усиленная форма бесконечности.

Комментарий

Этот стих — прославление, хвала, которой апостол Павел завершает размышление о Божьей милости (1:12–16). Павел был гонителем на мессианскую общину, но получил милость свыше и теперь славит Бога.

«Царю веков» — Бог представлен как Тот, Кто властвует не только над временем, но и над всеми эпохами и устройством мира. Это не временное правление, а абсолютное и неизменное царство.

«Нетленный» — в отличие от всего творения, подверженного разрушению, Бог не меняется и не угасает. Его сущность вне тления и изменения.

«Невидимый» — подчёркивает Божью трансцендентность: Он не ограничен материальным миром и недоступен физическому зрению.

«Единственный Бог» — утверждение исключительности Бога. Греческое слово "моно" (монос) означает: единственный, один в своём роде, исключительный. Это не просто монотеизм как идея, а исповедание: только Он — подлинный Бог, и нет другого.

Вся фраза «честь и слава во веки веков» — это не просьба, а провозглашение должного: Богу принадлежит честь и слава, и это не изменится никогда, ведь так устроены Вселенная и жизнь внутри неё.

Павел показывает, что истинное богословие ведёт к поклонению. Он не просто говорит о Боге — он возносит единственному Богу всю честь, хвалу и славу. Этот стих напоминает: чем глубже человек осознаёт милость Бога, тем естественнее его сердце переходит от рассуждения к благодарности и поклонению.


Рецензии