5. Смотрим глубину совпадений

Итак я перехожу к самому интересному. Это уже 3 этап моего анализа. Далее приведены 23 примера существенных совпадений между катренами Нострадамуса и отрывками из романа "Мастер и Маргарита".
В чем прелесть приложенной подборки? В том что в наш век ИИ вам не нужно ее читать. Я осознаю, что никто не будет сидеть с карандашом и открытыми томиками Центурий и "Мастер и Маргарита" и все это сравнивать.
Это займет несколько часов.
НО.
Никто не мешает нам скопировать все это в ИИ и попросить его провести соответствующий анализ, чтобы сделать выводы. Именно это я и сделаю в следующей главе.


1. Пилат на грани нервного срыва

85 Катрен 10 центурии.
"Старый ТРИБУН в точке (на грани) нервного срыва (дрожи)
Альтернативный перевод, который также работает - на грани конца мартовских ид (третьего месяца)
Он будет побужден не выдавать пленника:
Воля (намерение), отсутствие воли, зло говорящий, застенчивый
Предательски передать его друзьям на законных основаниях".

Отрывок из главы 26. Погребение (Мастер и Маргарита)

«Ложе было  в полутьме,  закрываемое от луны  колонной,  но  от ступеней крыльца тянулась к постели лунная  лента. И лишь  только  прокуратор потерял связь с тем, что было вокруг него в действительности, он немедленно тронулся по светящейся дороге  и пошел по ней вверх прямо к луне.  Он даже рассмеялся во  сне  от  счастья,  до  того  все  сложилось прекрасно и  неповторимо  на прозрачной голубой  дороге. Он шел в сопровождении  Банги, а рядом с ним шел бродячий философ. Они  спорили  о  чем-то очень сложном  и важном, причем ни
один  из них  не мог победить  другого. Они  ни  в чем не сходились  друг  с другом,  и от этого их спор был особенно  интересен и нескончаем. Само собой разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением — ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые,  шел рядом, следовательно, он был жив. И,  конечно,  совершенно ужасно  было  бы  даже помыслить о том, что такого  человека  можно казнить. Казни  не было!  Не было!  Вот в чем  прелесть  этого  путешествия вверх  по
лестнице луны.
     Свободного  времени было столько, сколько надобно, а гроза будет только к  вечеру, и  трусость,  несомненно,  один  из самых страшных  пороков.  Так говорил  Иешуа Га-Ноцри. Нет,  философ, я тебе возражаю: это  самый страшный порок.
     Вот,  например, не  струсил  же теперешний  прокуратор Иудеи,  а бывший  трибун в  легионе, тогда,  в долине дев,  когда  яростные германцы  чуть  не загрызли  Крысобоя-великана.  Но, помилуйте  меня, философ!  Неужели вы, при вашем уме, допускаете  мысль,  что из-за человека, совершившего преступление против кесаря, погубит свою карьеру прокуратор Иудеи?
     — Да, да, — стонал и всхлипывал во сне Пилат.
     Разумеется, погубит. Утром бы еще не погубил, а теперь,  ночью, взвесив все, согласен  погубить. Он пойдет на  все, чтобы спасти от казни решительно ни в чем не виноватого безумного мечтателя и врача!
     — Мы  теперь  будем  всегда вместе, —  говорил ему во  сне оборванный философ-бродяга,  неизвестно каким  образом вставший  на дороге  всадника  с золотым копьем. — Раз один — то, значит, тут же и другой! Помянут меня, — сейчас же помянут и  тебя! Меня — подкидыша, сына неизвестных  родителей, и тебя — сына короля-звездочета и дочери мельника, красавицы Пилы.
     — Да, уж  ты не забудь, помяни меня, сына звездочета, — просил во сне Пилат. И, заручившись во сне кивком идущего рядом с ним нищего из Эн-Сарида, жестокий прокуратор Иудеи от радости плакал и смеялся во сне.
     Все это было  хорошо, но тем  ужаснее было  пробуждение игемона.  Банга зарычал на луну, и  скользкая, как бы укатанная маслом, голубая дорога перед прокуратором провалилась.  Он открыл глаза, и первое,  что вспомнил, это что казнь была».


2. Двое довольных, и Африканец в ужасе

Центурия 5, катрен 23

Двое довольных объединятся вместе,
Когда большей частью они будут связаны с Марсом:
Великий из Африки дрожит от ужаса,
Дуумвират рассоединен по классовой принадлежности (либо ударом, либо флотом).

Отрывок из главы 25 романа «Мастер и Маргарита».

"Теперь он  не сидел в  кресле, а лежал на  ложе  у  низкого  небольшого стола,  уставленного яствами  и  вином  в  кувшинах.  Другое  ложе,  пустое, находилось с другой стороны стола. У ног прокуратора простиралась неубранная красная, как бы  кровавая, лужа и валялись осколки разбитого кувшина. Слуга, перед грозою накрывавший для прокуратора стол,  почему-то растерялся под его взглядом,  взволновался  от  того,  что  чем-то  не  угодил,  и  прокуратор, рассердившись на него, разбил кувшин о мозаичный пол, проговорив:

     — Почему в лицо не смотришь, когда подаешь? Разве ты что-нибудь украл?

     Черное лицо африканца посерело, в глазах его появился смертельный ужас, он задрожал и едва не разбил  и второй кувшин, но гнев прокуратора почему-то улетел  так  же быстро, как  и прилетел.  Африканец  кинулся было  подбирать осколки  и затирать лужу, но прокуратор  махнул ему  рукою, и  раб убежал. А лужа осталась.

     Теперь африканец во время урагана притаился возле  ниши, где помещалась статуя  белой  нагой  женщины  со  склоненной  головой, боясь  показаться не вовремя  на глаза и в то же время  опасаясь  и пропустить момент,  когда его может позвать прокуратор.

     Лежащий на ложе в грозовом полумраке прокуратор сам наливал себе вино в чашу, пил долгими глотками, по  временам притрагивался к  хлебу, крошил его, глотал маленькими кусочками, время от времени высасывал устрицы, жевал лимон и пил опять.

     Если бы не рев воды, если бы не удары грома, которые, казалось, грозили расплющить  крышу  дворца, если бы  не стук града,  молотившего по  ступеням балкона,   можно  было  бы  расслышать,  что  прокуратор   что-то  бормочет, разговаривая  сам  с  собой.  И  если бы нестойкое трепетание небесного огня превратилось  бы в постоянный  свет,  наблюдатель  мог  бы видеть, что  лицо прокуратора с воспаленными  последними бессонницами и вином глазами выражает нетерпение, что прокуратор не  только глядит на две белые  розы, утонувшие в красной луже, но постоянно поворачивает лицо к саду навстречу водяной пыли и песку, что он кого-то ждет, нетерпеливо ждет.

     Прошло некоторое  время, и пелена воды перед глазами  прокуратора стала редеть. Как ни был яростен ураган, он  ослабевал. Сучья больше  не трещали и не  падали. Удары  грома и блистания становились реже.  Над Ершалаимом плыло уже  не  фиолетовое  с  белой   опушкой  покрывало,   а  обыкновенная  серая арьергардная туча. Грозу сносило к мертвому морю.

     Теперь уж можно было  расслышать в отдельности и шум дождя, и шум воды, низвергающейся по  желобам и  прямо по ступеням  той  лестницы,  по  которой прокуратор шел днем для объявления приговора  на площади. А наконец зазвучал и заглушенный доселе фонтан. Светлело. В серой пелене, убегавшей на  восток, появились синие окна.

     Тут  издали,  прорываясь  сквозь стук уже  совсем  слабенького дождика, донеслись  до слуха  прокуратора  слабые звуки труб и стрекотание нескольких сот  копыт. Услышав это, прокуратор  шевельнулся, и лицо его  оживилось. Ала возвращалась с Лысой Горы,  судя  по  звуку,  она проходила  через ту  самую площадь, где был объявлен приговор.

     Наконец услышал прокуратор и долгожданные шаги, и шлепанье но лестнице, ведущей к  верхней площадке сада  перед самым  балконом. Прокуратор  вытянул шею, и глаза его заблистали, выражая радость.

     Между двух мраморных львов показалась сперва голова в капюшоне, а затем и совершенно  мокрый  человек  в облепившем тело  плаще. Это был  тот  самый человек, что перед  приговором шептался с прокуратором в затемненной комнате дворца и который во время казни сидел на трехногом табурете, играя прутиком.

     Не разбирая  луж, человек  в капюшоне пересек площадку сада, вступил на мозаичный пол балкона и, подняв руку, сказал высоким приятным голосом:

     —  Прокуратору  здравствовать  и  радоваться.   —  Пришедший  говорил по-латыни.

     — Боги! — воскликнул Пилат, — да ведь на вас нет сухой  нитки! Каков ураган?  А? Прошу вас немедленно пройти ко мне. Переоденьтесь, сделайте  мне одолжение.

     Пришедший откинул капюшон, обнаружив совершенно мокрую, с прилипшими ко лбу волосами голову,  и, выразив на своем  бритом лице вежливую улыбку, стал отказываться переодеться, уверяя, что дождик не может ему ничем повредить.

     — Не хочу слушать, — ответил Пилат и хлопнул в ладоши. Этим он вызвал прячущихся от  него  слуг  и  велел  им  позаботиться  о  пришедшем, а затем немедленно  подавать  горячее  блюдо.   Для  того   чтобы  высушить  волосы, переодеться,  переобуться и вообще  привести себя  в  порядок,  пришедшему к прокуратору понадобилось очень мало времени, и вскоре он появился на балконе в  сухих  сандалиях,  в  сухом  багряном  военном  плаще и  с  приглаженными волосами.

     В это время солнце вернулось в Ершалаим и, прежде  чем уйти и утонуть в Средиземном  море, посылало прощальные лучи ненавидимому прокуратором городу и золотило ступени  балкона. Фонтан  совсем  ожил  и распелся во  всю  мочь, голуби выбрались  на песок, гулькали, перепрыгивали  через сломанные  сучья, клевали что-то в мокром песке. Красная лужа была затерта, убраны черепки, на столе дымилось мясо.

     — Я  слушаю  приказания  прокуратора,  — сказал пришедший,  подходя к столу.

     — Но ничего не услышите,  пока не сядете к столу и не выпьете вина, — любезно ответил Пилат и указал на другое ложе.

     Пришедший прилег, слуга  налил в  его чашу густое красное  вино. Другой слуга,  осторожно наклонясь над  плечом  Пилата, наполнил  чашу прокуратора. После этого тот жестом удалил  обоих слуг. Пока  пришедший пил и ел,  Пилат, прихлебывая вино, поглядывал прищуренными глазами на своего гостя. Явившийся к  Пилату человек был средних  лет,  с очень  приятным  округлым  и опрятным лицом, с мясистым носом. Волосы его  были какого-то  неопределенного  цвета. Сейчас,  высыхая,  они светлели.  Национальность  пришельца  было бы  трудно установить. Основное, что определяло его  лицо, это было, пожалуй, выражение добродушия,  которое  нарушали,  впрочем,  глаза,  или, вернее, не глаза,  а манера  пришедшего глядеть  на  собеседника.  Обычно  маленькие  глаза  свои пришелец держал под прикрытыми, немного странноватыми, как будто припухшими, веками.  Тогда  в  щелочках этих глаз  светилось незлобное  лукавство.  Надо полагать,  что гость  прокуратора  был  склонен  к юмору.  Но  по  временам, совершенно  изгоняя  поблескивающий  этот  юмор из щелочек, теперешний гость широко открывал  веки и взглядывал  на своего собеседника внезапно и в упор, как будто с целью быстро  разглядеть какое-то незаметное пятнышко на  носу у собеседника.  Это  продолжалось   одно  мгновение,  после  чего  веки  опять опускались, суживались  щелочки,  и  в них  начинало светиться  добродушие и лукавый ум.

     Пришедший не  отказался и от второй  чаши вина, с  видимым наслаждением проглотил несколько устриц, отведал вареных овощей, съел кусок мяса.

     Насытившись, он похвалил вино:

     — Превосходная лоза, прокуратор, но это — не "Фалерно"?

     — "Цекуба", тридцатилетнее, — любезно отозвался прокуратор.

     Гость приложил руку к сердцу, отказался что-либо еще есть, объявил, что сыт. Тогда Пилат  наполнил свою чашу, гость поступил так  же.  Оба обедающие отлили немного вина  из  своих  чаш в блюдо с мясом,  и прокуратор  произнес громко, поднимая чашу:

     — За  нас,  за тебя,  кесарь,  отец римлян, самый дорогой и лучший  из людей!

     После этого допили вино, и африканцы убрали  со стола яства, оставив на нем фрукты и кувшины. Опять-таки  жестом прокуратор удалил слуг и остался со своим гостем один под колоннадой.

     —  Итак, —  заговорил негромко Пилат, — что можете вы  сказать мне о настроении в этом городе?».


3. Человеко-свин
Катрен 64, центурия 1

"Ночью они подумают, что увидели солнце,
Когда увидят полусвинью-получеловека,
Шум, повторения заклинаний, МОЛОТЯТ так, как будто битва происходит на небесах,
И будет слышно, как грубые звери разговаривают".
Отрывок из главы 21 романа «Мастер и Маргарита»
(сцена полета Наташи и Николая Ивановича, превращенного в борова).
"Тяжкий  шум вспарываемого воздуха  послышался  сзади  и стал  настигать Маргариту.   Постепенно  к  этому  шуму  чего-то   летящего,   как   снаряд, присоединился слышимый на много верст женский хохот. Маргарита  оглянулась и увидела,  что  ее  догоняет  какой-то  сложный   темный   предмет.  Настигая Маргариту, он все более обозначался, стало видно, что кто-то летит верхом. А наконец он и совсем обозначился. Замедляя ход, Маргариту догнала Наташа.

     Она, совершенно нагая, с  летящими  по воздуху растрепанными  волосами, летела верхом на толстом борове, зажимавшем в передних копытцах  портфель, а задними ожесточенно молотящем воздух. Изредка поблескивающее в луне, а потом потухающее  пенсне, свалившееся с  носа, летело рядом с боровом на  шнуре, а шляпа то и дело наезжала борову на глаза. Хорошенько всмотревшись, Маргарита узнала в  борове  Николая  Ивановича, и тогда хохот ее  загремел над  лесом, смешавшись с хохотом Наташи.

     —  Наташка! —  пронзительно  закричала  Маргарита,  —  ты намазалась кремом?

     —  Душенька! —  будя своими воплями  заснувший сосновый лес, отвечала Наташа, — королева моя французская, ведь я и ему намазала лысину, и ему!

     — Принцесса! — плаксиво проорал боров, галопом неся всадницу.

     —  Душенька! Маргарита Николаевна!  — кричала Наташа,  скача  рядом с Маргаритой,  — сознаюсь,  взяла крем. Ведь и мы хотим жить и летать! Прости меня,  повелительница, а  я  не вернусь,  нипочем  не  вернусь! Ах,  хорошо, Маргарита Николаевна! Предложение мне делал,  — Наташа стала тыкать пальцем в шею  сконфуженно пыхтящего борова, — предложение! Ты как меня называл, а? — кричала она, наклонясь к уху борова.

     — Богиня,  — завывал тот, — не  могу я так быстро  лететь. Я  бумаги могу важные растерять. Наталья Прокофьевна, я протестую.

     —  Да ну  тебя к  черту с твоими бумагами! — дерзко  хохоча,  кричала Наташа.

     — Что вы,  Наталья Прокофьевна! Нас услышит кто-нибудь! — моляще орал боров.

     Летя галопом  рядом с Маргаритой,  Наташа с  хохотом рассказывала ей  о том, что произошло в особняке после  того, как  Маргарита Николаевна улетела через ворота.

     Наташа  созналась  в  том,  что,  не  прикоснувшись  более  ни к  каким подаренным вещам, она сбросила с себя одежду и кинулась к крему и немедленно им намазалась.  И с нею произошло  то же, что с ее хозяйкой. В то время, как Наташа, хохоча от радости, упивалась перед  зеркалом своею волшебною красой, дверь открылась, и перед Наташей явился Николай Иванович. Он был взволнован, в руках он держал  сорочку  Маргариты Николаевны  и собственную свою шляпу и портфель. Увидев Наташу, Николай Иванович  обомлел.  Несколько справившись с собою, весь красный как рак,  он объявил, что счел долгом поднять рубашечку, лично принести ее...

     — Что говорил, негодяй!  — визжала и хохотала Наташа, — что говорил, на что сманивал! Какие деньги сулил. Говорил, что Клавдия Петровна ничего не узнает.  Что,  скажешь,   вру?  —  кричала  Наташа  борову,  и  тот  только сконфуженно отворачивал морду.

     Расшалившись в спальне, Наташа мазнула кремом  Николая Ивановича и сама оторопела от  удивления. Лицо почтенного  нижнего жильца свело  в пятачок, а руки  и  ноги  оказались  с  копытцами.  Глянув на себя  в зеркало,  Николай Иванович отчаянно  и дико завыл, но было уже поздно.  Через несколько секунд он, оседланный, летел куда-то к черту из Москвы, рыдая от горя.

     —  Требую  возвращения  моего  нормального  облика!  —  вдруг  не  то исступленно, не то моляще прохрипел и захрюкал боров, — я не намерен лететь на   незаконное  сборище!  Маргарита  Николаевна,   вы  обязаны  унять  вашу домработницу.

     — Ах,  так  я теперь тебе домработница?  Домработница? —  вскрикивала Наташа, нащипывая ухо борову, — а была богиня? Ты меня как называл?

     — Венера! — плаксиво отвечал боров, пролетая над ручьем, журчащим меж камней, и копытцами задевая шорохом за кусты орешника.

     — Венера! Венера!  — победно прокричала Наташа,  подбоченившись одной рукой, а другую простирая к луне, —  Маргарита! Королева! Упросите за меня, чтоб меня ведьмой оставили. Вам все сделают, вам власть дана!

     И Маргарита отозвалась:

     — Хорошо, я обещаю!

     —  Спасибо!  —  прокричала  Наташа и вдруг  закричала  резко и как-то тоскливо:  —  Гей!  Гей!  Скорей!  Скорей! А  ну-ка, надбавь! — она  сжала пятками  похудевшие в безумной скачке  бока борова,  и  тот рванул  так, что опять распорол воздух, и через мгновение Наташа уже была  видна впереди, как черная точка, а потом и совсем пропала, и шум ее полета растаял».


4. Тофана и 500 человек

VII 11
"Царское дитя презрит свою мать,
Глаза, ноги ранены, грубые, непослушные,
странная и очень горькая новость для дамы;
здесь погибнет более пятисот человек".

Отрывок из главы 23 романа "Мастер и Маргарита"
"Из камина подряд  один за другим вывалились,  лопаясь и распадаясь, три гроба, затем кто-то в черной мантии, которого следующий выбежавший из черной пасти  ударил  в  спину  ножом. Внизу послышался сдавленный крик.  Из камина выбежал  почти совсем разложившийся  труп. Маргарита  зажмурилась, и  чья-то рука поднесла к ее носу флакон с  белой солью. Маргарите показалось, что это рука Наташи.  Лестница  стала  заполняться.  Теперь уже  на каждой ступеньке оказались,  издали  казавшиеся  совершенно  одинаковыми,  фрачники  и  нагие женщины с ними, отличавшиеся друг от друга только цветом перьев на головах и туфель.

     К  Маргарите  приближалась,  ковыляя, в  странном деревянном сапоге  на левой ноге,  дама  с монашески  опущенными  глазами,  худенькая, скромная  и почему-то с широкой зеленой повязкой на шее.

     — Какая зеленая? — машинально спросила Маргарита.

     —  Очаровательнейшая  и  солиднейшая  дама,  —  шептал  Коровьев,  — рекомендую  вам: госпожа Тофана, была  чрезвычайно популярна  среди  молодых очаровательных  неаполитанок,  а  также жительниц Палермо, и  в  особенности среди тех,  которым надоели  их  мужья. Ведь бывает  же так, королева, чтобы надоел муж.

     —  Да, —  глухо  ответила Маргарита,  в то  же  время  улыбаясь  двум фрачникам, которые один за другим склонялись перед нею, целуя колено и руку.

     — Ну вот,  — ухитрялся  шептать Коровьев  Маргарите и  в то же  время кричать кому-то: — Герцог, бокал  шампанского! Я  восхищен! Да,  так вот-с, госпожа  Тофана  входила  в  положение  этих  бедных  женщин и продавала  им какую-то  воду в пузырьках. Жена вливала эту  воду в  суп супругу,  тот  его съедал, благодарил за ласку и чувствовал  себя  превосходно.  Правда,  через несколько часов  ему начинало очень сильно хотеться пить, затем он ложился в постель,  и  через день  прекрасная  неаполитанка,  накормившая  своего мужа

супом, была свободна, как весенний ветер.

     —  А что это у  нее  на  ноге?  —  спрашивала  Маргарита, не  уставая подавать руку гостям, обогнавшим ковыляющую госпожу Тофану, —  и зачем  эта зелень на шее? Блеклая шея?

     — Я  в восхищении, князь! — кричал Коровьев и в это  же  время шептал Маргарите: — Прекрасная  шея, но с ней неприятность  случилась в тюрьме. На ноге у нее, королева, испанский сапожок, а лента вот отчего: когда тюремщики узнали, что  около  пятисот  неудачно  выбранных мужей  покинули  Неаполь  и Палермо навсегда, они сгоряча удавили госпожу Тофану в тюрьме.

     — Как я счастлива,  черная королева, что мне  выпала высокая честь, — монашески  шептала Тофана, пытаясь  опуститься  на  колено.  Испанский сапог мешал ей. Коровьев и Бегемот помогли Тофане подняться.

     — Я рада, — ответила ей Маргарита, в то же время подавая руку другим".


5. Разоблачение

VIII 14

"Большой кредит, золото и изобилие серебра,
похоть ослепит честь;
преступление прелюбодея станет известно,
что произойдет к его великому бесчестию"
"— Все-таки желательно,  гражданин  артист,  чтобы  вы  незамедлительно разоблачили бы перед зрителями технику ваших фокусов, в особенности фокус  с денежными бумажками. Желательно  также  и возвращение конферансье  на сцену. Судьба его волнует зрителей.

     Баритон  принадлежал  не  кому иному, как  почетному гостю сегодняшнего вечера  Аркадию Аполлоновичу Семплеярову, председателю акустической комиссии московских театров.

     Аркадий Аполлонович  помещался в ложе с двумя дамами: пожилой, дорого и модно одетой, и другой — молоденькой  и хорошенькой, одетой попроще. Первая из  них, как  вскоре  выяснилось  при  составлении  протокола, была супругой Аркадия  Аполлоновича, а  вторая  — дальней родственницей его, начинающей и подающей надежды актрисой, приехавшей из  Саратова и проживающей на квартире Аркадия Аполлоновича и его супруги.

     —  Пардон!  —  отозвался  Фагот, —  я  извиняюсь, здесь  разоблачать нечего, все ясно.

     — Нет,  виноват! Разоблачение совершенно  необходимо.  Без этого  ваши блестящие  номера оставят тягостное  впечатление. Зрительская масса  требует объяснения.

     — Зрительская масса, — перебил Семплеярова наглый гаер,  — как будто ничего не  заявляла? Но, принимая во внимание ваше глубокоуважаемое желание, Аркадий Аполлонович,  я, так и  быть, произведу разоблачение.  Но  для этого разрешите еще один крохотный номерок?

     — Отчего же, — покровительственно ответил  Аркадий Аполлонович, — но непременно с разоблачением!

     — Слушаюсь, слушаюсь. Итак, позвольте вас спросить, где вы  были вчера вечером, Аркадий Аполлонович?

     При  этом  неуместном  и даже,  пожалуй,  хамском  вопросе лицо Аркадия Аполлоновича изменилось, и весьма сильно изменилось.

     — Аркадий  Аполлонович вчера вечером  был  на  заседании  акустической комиссии, — очень надменно заявила супруга Аркадия Аполлоновича, — но я не понимаю, какое отношение это имеет к магии.

     — Уй,  мадам!  —  подтвердил  Фагот, —  натурально, вы не понимаете. Насчет же заседания вы в полном заблуждении. Выехав на упомянутое заседание, каковое, к слову говоря, и назначено-то вчера не  было, Аркадий  Аполлонович отпустил своего шофера у здания акустической комиссии на Чистых прудах (весь театр  затих), а сам  на  автобусе поехал  на  Елоховскую улицу  в  гости  к артистке разъездного районного театра Милице Андреевне Покобатько и провел у нее в гостях около четырех часов.

     — Ой! — страдальчески воскликнул кто-то в полной тишине.

     Молодая же родственница Аркадия Аполлоновича вдруг расхохоталась низким и страшным смехом.

     — Все  понятно! — воскликнула  она, — и я давно уже подозревала это. Теперь мне ясно, почему эта бездарность получила роль Луизы!

     И,  внезапно  размахнувшись  коротким и  толстым лиловым  зонтиком, она ударила Аркадия Аполлоновича по голове.

     Подлый же Фагот, и он же Коровьев, прокричал:

     — Вот, почтенные граждане, один из  случаев разоблачения, которого так назойливо добивался Аркадий Аполлонович!"


6. Пилат и Каифа
5 центурия, 60 катрен.

"Бритой головой будет сделан очень плохой выбор,
Слишком отягощенный, он не пройдет за ворота (за порог):
Он будет говорить с такой большой яростью и гневом,
Что огню и крови он предаст весь род (оба пола)".
"Итак,  прокуратор  желает  знать,  кого  из  двух  преступников намерен освободить  Синедрион: Вар-раввана или Га-Ноцри? Каифа склонил голову в знак того, что вопрос ему ясен, и ответил:

     — Синедрион просит отпустить Вар-раввана.

     Прокуратор хорошо знал, что  именно так ему ответит первосвященник,  но задача его заключалась в  том, чтобы показать, что такой ответ вызывает  его изумление.

     Пилат это  и  сделал с  большим  искусством.  Брови  на надменном  лице поднялись, прокуратор прямо в глаза поглядел первосвященнику с изумлением.

     — Признаюсь, этот ответ меня удивил, — мягко заговорил прокуратор, — боюсь, нет ли здесь недоразумения.

     Пилат объяснился. Римская власть ничуть не покушается на права духовной местной  власти,  первосвященнику  это  хорошо известно, но в  данном случае налицо явная  ошибка. И в исправлении этой ошибки  римская  власть, конечно, заинтересована.

     В  самом  деле:  преступления  Вар-раввана  и  Га-Ноцри  совершенно  не сравнимы  по  тяжести. Если  второй,  явно  сумасшедший человек,  повинен  в произнесении нелепых речей,  смущавших народ в  Ершалаиме и других некоторых местах,  то первый отягощен гораздо значительнее. Мало того, что он позволил себе прямые  призывы к мятежу, но он еще убил стража при попытках брать его. Вар-равван гораздо опаснее, нежели Га-Ноцри.

     В силу всего изложенного прокуратор просит первосвященника пересмотреть решение  и оставить на свободе того  из двух осужденных, кто менее вреден, а таким, без сомнения, является Га-Ноцри. Итак?

     Каифа  прямо  в  глаза посмотрел Пилату  и  сказал  тихим,  но  твердым голосом, что  Синедрион внимательно ознакомился с делом и вторично сообщает, что намерен освободить Вар-раввана.

     — Как? Даже после моего ходатайства? Ходатайства того, в лице которого говорит римская власть? Первосвященник, повтори в третий раз.

     — И в третий  раз мы сообщаем,  что освобождаем  Вар-раввана,  — тихо

сказал Каифа.

     Все было кончено, и  говорить  более было  не  о  чем. Га-Ноцри  уходил навсегда, и  страшные,  злые боли  прокуратора некому  излечить;  от них нет средства, кроме смерти.  Но не эта мысль  поразила сейчас Пилата. Все та  же непонятная тоска, что уже приходила на  балконе, пронизала все его существо. Он тотчас постарался  ее  объяснить, и объяснение было странное:  показалось смутно прокуратору, что он чего-то не  договорил с осужденным, а может быть, чего-то не дослушал.

     Пилат  прогнал эту  мысль,  и  она  улетела  в одно  мгновение,  как  и прилетела. Она улетела, а  тоска осталась необъясненной, ибо не могла же  ее объяснить мелькнувшая как молния и тут же  погасшая какая-то короткая другая мысль: "Бессмертие... пришло бессмертие..." Чье бессмертие пришло?  Этого не понял прокуратор,  но  мысль об  этом  загадочном  бессмертии заставила  его похолодеть на солнцепеке.

     — Хорошо, — сказал Пилат, — да будет так.

     Тут он оглянулся, окинул взором  видимый ему мир и удивился происшедшей перемене. Пропал  отягощенный розами  куст,  пропали  кипарисы,  окаймляющие верхнюю  террасу, и гранатовое дерево,  и белая статуя в  зелени,  да и сама зелень. Поплыла вместо этого всего какая-то багровая гуща,  в ней закачались водоросли и двинулись куда-то, а вместе с ними двинулся и сам  Пилат. Теперь его уносил, удушая и обжигая, самый страшный гнев, гнев бессилия.

     — Тесно мне, — вымолвил Пилат, — тесно мне!

     Он холодною влажною  рукою рванул  пряжку с ворота плаща, и та упала на песок.

     —  Сегодня душно, где-то идет гроза, — отозвался Каифа, не сводя глаз с покрасневшего лица прокуратора и предвидя все муки, которые еще предстоят. "О, какой страшный месяц нисан в этом году!"

     — Нет, — сказал Пилат, — это не оттого, что душно, а тесно мне стало с тобой, Каифа,  — и, сузив глаза, Пилат улыбнулся и  добавил:  — Побереги себя, первосвященник.

     Темные   глаза  первосвященника   блеснули,  и,  не  хуже,   чем  ранее прокуратор, он выразил на своем лице удивление.

     —  Что слышу я, прокуратор? — гордо и  спокойно ответил  Каифа, — ты угрожаешь мне после вынесенного приговора,  утвержденного тобою самим? Может ли это  быть? Мы привыкли к тому,  что  римский прокуратор  выбирает  слова, прежде чем что-нибудь сказать. Не услышал бы нас кто-нибудь, игемон?

     Пилат мертвыми глазами  посмотрел  на  первосвященника  и, оскалившись, изобразил улыбку.

     — Что  ты, первосвященник!  Кто  же может  услышать нас  сейчас здесь? Разве я похож на юного бродячего юродивого, которого сегодня казнят? Мальчик ли я, Каифа? Знаю, что говорю и где говорю. Оцеплен сад, оцеплен дворец, так что и мышь не проникнет ни  в какую  щель!  Да не  только мышь, не проникнет даже  этот,  как  его...  из  города  Кириафа.  Кстати,  ты  знаешь  такого, первосвященник?  Да... если бы такой проник сюда, он горько пожалел бы себя, в  этом  ты  мне, конечно,  поверишь?  Так  знай  же,  что  не  будет  тебе, первосвященник,  отныне покоя!  Ни тебе, ни народу твоему, — и Пилат указал вдаль направо, туда, где в высоте пылал храм, — это я тебе  говорю — Пилат Понтийский, всадник Золотое Копье!

     —  Знаю, знаю! — бесстрашно ответил чернобородый  Каифа, и глаза  его сверкнули. Он вознес руку к небу и продолжал: — Знает народ иудейский,  что ты ненавидишь  его лютой  ненавистью и  много  мучений ты ему  причинишь, но вовсе ты его не погубишь!  Защитит его бог!  Услышит нас, услышит всемогущий кесарь, укроет нас от губителя Пилата!

     — О нет! — воскликнул  Пилат, и  с  каждым словом ему становилось все легче  и легче: не нужно было больше притворяться.  Не нужно  было подбирать слова. —  Слишком  много ты  жаловался  кесарю на меня, и настал теперь мой час, Каифа! Теперь полетит весть от меня, да не наместнику в Антиохию и не в Рим, а  прямо на Капрею, самому императору, весть о том,  как  вы  заведомых мятежников  в Ершалаиме прячете от смерти.  И  не водою из Соломонова пруда, как хотел  я  для  вашей пользы, напою  я  тогда  Ершалаим!  Нет,  не водою! Вспомни, как  мне  пришлось из-за  вас  снимать со  стен  щиты  с  вензелями императора,  перемещать  войска, пришлось, видишь, самому приехать, глядеть, что у  вас тут творится!  Вспомни  мое слово, первосвященник. Увидишь ты  не одну когорту в  Ершалаиме, нет!  Придет  под  стены  города полностью легион Фульмината,  подойдет арабская  конница,  тогда услышишь  ты горький плач  и стенания. Вспомнишь ты  тогда спасенного Вар-раввана и пожалеешь, что послал на смерть философа с его мирною проповедью!

     Лицо  первосвященника  покрылось  пятнами,  глаза  горели. Он,  подобно прокуратору, улыбнулся, скалясь, и ответил:

     — Веришь  ли  ты, прокуратор, сам тому,  что сейчас говоришь? Нет,  не веришь!  Не  мир, не мир принес нам  обольститель народа в  Ершалаим,  и ты, всадник,  это прекрасно понимаешь. Ты хотел  его выпустить затем,  чтобы  он смутил  народ, над верою надругался и  подвел народ под римские мечи!  Но я, первосвященник иудейский,  покуда жив, не дам  на  поругание  веру и  защищу народ! Ты слышишь, Пилат? — И тут Каифа грозно поднял руку: — Прислушайся, прокуратор!

     Каифа смолк, и прокуратор услыхал опять как бы шум моря, подкатывающего к  самым стенам сада  Ирода  великого. Этот шум поднимался снизу к ногам и в лицо прокуратору. А за спиной  у него,  там,  за крыльями дворца,  слышались тревожные трубные сигналы, тяжкий хруст сотен ног, железное бряцание, — тут прокуратор понял, что  римская  пехота уже  выходит, согласно  его  приказу, стремясь на страшный для бунтовщиков и разбойников предсмертный парад.

     — Ты слышишь, прокуратор? —  тихо повторил первосвященник, — неужели ты скажешь мне, что все это, — тут первосвященник поднял обе руки, и темный капюшон свалился с головы Каифы, — вызвал жалкий разбойник Вар-равван?»


7. Вопросы крови

5 центурия, 40 катрен.

"Королевская кровь будет настолько смешанной,
Галлы (французы) будут ограничены окраинами Земли (Гесперией):
Он будет ждать, пока срок не истечет,
И пока память о голосе не исчезла".

Отрывок из главы 22 романа «Мастер и Маргарита».

 "Они пошли между колоннами и наконец выбрались в  какой-то другой зал, в котором  почему-то сильно пахло лимоном, где слышались какие-то шорохи и где что-то задело Маргариту по голове. Она вздрогнула.

     — Не пугайтесь, — сладко успокоил Коровьев, беря Маргариту  под руку, —  бальные  ухищрения Бегемота,  ничего  более.  И  вообще  я позволю  себе смелость  посоветовать  вам,  Маргарита  Николаевна,  никогда  и  ничего  не бояться. Это неразумно. Бал будет пышный, не стану скрывать от вас этого. Мы увидим  лиц, объем  власти  которых в свое время был чрезвычайно  велик. Но, право, как подумаешь о том, насколько микроскопически малы их возможности по сравнению  с  возможностями  того,  в  чьей  свите  я имею  честь  состоять, становится  смешно и,  даже  я бы сказал, грустно. Да и притом  вы  сами  — королевской крови.

     — Почему королевской крови? — испуганно шепнула Маргарита, прижимаясь к Коровьеву.

     —  Ах, королева, — игриво трещал Коровьев, — вопросы крови  — самые сложные вопросы  в мире! И  если  бы  расспросить  некоторых  прабабушек и в особенности   тех   из   них,   что   пользовались   репутацией   смиренниц, удивительнейшие тайны открылись бы, уважаемая Маргарита Николаевна. Я ничуть не погрешу, если, говоря об этом, упомяну о причудливо тасуемой колоде карт. Есть вещи, в которых совершенно недействительны ни сословные перегородки, ни даже  границы  между  государствами. Намекну:  одна из  французских королев, жившая  в шестнадцатом  веке, надо  полагать, очень  изумилась  бы, если  бы кто-нибудь сказал ей, что ее прелестную прапрапраправнучку я  по  прошествии многих лет буду вести под руку в Москве по бальным залам. Но мы пришли!

     Тут  Коровьев  задул  свою  лампаду, и  она пропала у него  из  рук,  и Маргарита  увидела  лежащую  на  полу перед нею полоску  света под  какой-то темной   дверью.  И  в  эту  дверь  Коровьев  тихо  стукнул.  Тут  Маргарита взволновалась настолько, что  у нее застучали зубы и по спине  прошел озноб.  Дверь  раскрылась. Комната  оказалась  очень  небольшой.  Маргарита  увидела широкую  дубовую  кровать со смятыми  и скомканными  грязными  простынями  и подушкою. Перед  кроватью  стоял дубовый на резных ножках  стол, на  котором помещался канделябр с гнездами  в  виде когтистых  птичьих лап. В  этих семи золотых лапах горели толстые восковые  свечи.  Кроме этого, на  столике была большая шахматная  доска  с  фигурками, необыкновенно искусно сделанными. На маленьком  вытертом коврике стояла низенькая скамеечка.  Был еще один стол с какой-то  золотой чашей и другим канделябром, ветви которого были сделаны  в виде  змей.  В   комнате  пахло  серой   и   смолой,  тени  от  светильников перекрещивались на полу.

     Среди  присутствующих  Маргарита  сразу  узнала  Азазелло,  теперь  уже одетого во фрак и стоящего у спинки кровати. Принарядившийся Азазелло уже не походил  на   того  разбойника,   в  виде  которого   являлся  Маргарите   в Александровском саду, и поклонился он Маргарите чрезвычайно галантно.

     Нагая  ведьма, та  самая  Гелла, что так смущала  почтенного  буфетчика Варьете, и, увы, та  самая,  которую, к великому счастью,  вспугнул  петух в ночь  знаменитого  сеанса, сидела на коврике  на полу у кровати, помешивая в кастрюле что-то, от чего валил серный пар.

     Кроме  этих,  был еще  в  комнате  сидящий  на высоком  табурете  перед шахматным  столиком  громаднейший  черный котище,  держащий  в  правой  лапе шахматного коня.

     Гелла приподнялась  и  поклонилась  Маргарите.  То  же  сделал  и  кот, соскочивши с табурета; шаркая правой задней лапой, он уронил коня и полез за ним под кровать.

     Все это замирающая от страха  Маргарита разглядела в коварных  тенях от свечей кое-как. Взор ее притягивала  постель, на которой сидел тот, кого еще совсем недавно бедный Иван на Патриарших прудах убеждал в том,  что  дьявола не существует. Этот несуществующий и сидел на кровати.

     Два глаза уперлись Маргарите в  лицо.  Правый с золотою искрой  на дне, сверлящий любого до дна  души, и  левый — пустой и черный,  вроде как узкое игольное ухо,  как  выход  в  бездонный  колодец всякой тьмы и  теней.  Лицо Воланда  было скошено на сторону, правый угол  рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие  параллельные  острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар.

     Воланд  широко раскинулся на постели, был одет  в  одну ночную  длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече. Одну голую ногу он поджал под себя,  другую  вытянул  на скамеечку.  Колено  этой темной ноги  и  натирала какою-то дымящеюся мазью Гелла.

     Еще разглядела Маргарита на раскрытой безволосой груди Воланда  искусно из  темного  камня  вырезанного  жука  на  золотой  цепочке  и  с  какими-то письменами  на спинке.  Рядом с Воландом на постели, на тяжелом  постаменте, стоял странный, как будто живой и освещенный с одного бока солнцем глобус.

     Несколько  секунд  длилось молчание.  "Он изучает  меня",  —  подумала Маргарита и усилием воли постаралась сдержать дрожь в ногах.

     Наконец Воланд заговорил, улыбнувшись, отчего его искристый глаз как бы вспыхнул:

     — Приветствую  вас, королева, и  прошу меня извинить  за  мой домашний наряд.

     Голос Воланда был так низок,  что на  некоторых  словах давал оттяжку в хрип.

     Воланд взял  с постели  длинную шпагу, наклонившись,  пошевелил ею  под кроватью и сказал:

     — Вылезай! Партия отменяется. Прибыла гостья.

     —  Ни  в  каком  случае, —  тревожно  свистнул по-суфлерски  над ухом Маргариты Коровьев.

     — Ни в каком случае... — начала Маргарита.

     — Мессир... — дохнул Коровьев в ухо.

     — Ни  в  каком случае, мессир, —  справившись с собой,  тихо, но ясно ответила Маргарита и,  улыбнувшись, добавила: — Я  умоляю вас не  прерывать партии. Я полагаю, что шахматные журналы заплатили бы недурные деньги,  если б имели возможность ее напечатать.

     Азазелло тихо и одобрительно крякнул, а Воланд, внимательно поглядев на  Маргариту, заметил как бы про себя:

     — Да, прав Коровьев! Как причудливо тасуется колода! Кровь!

     Он протянул руку  и поманил к  себе  Маргариту. Та подошла, не чувствуя пола под босыми ногами. Воланд положил свою тяжелую, как будто каменную, и в то же время горячую, как огонь, руку на плечо Маргариты, дернул  ее к себе и посадил на кровать рядом с собою.

     — Ну, уж если вы так очаровательно любезны,  — проговорил  он, — а я другого ничего и не ожидал,  так будем без церемоний, — он опять наклонился к краю  кровати и  крикнул:  — Долго будет  продолжаться  этот балаган  под кроватью? Вылезай, окаянный ганс!

     — Коня не могу найти,  — задушенным  и  фальшивым  голосом  отозвался из-под  кровати  кот,  —  ускакал куда-то,  а вместо него какая-то  лягушка попадается".


8. Пилат угрожает Каифе

8 центурия, катрен 87

"Прольется кровь священников (людей церкви)
изобильно, как вода;
поток долго не ослабнет,
горе, горе духовенству, разорение и обида"

Вот отрывок из 2-ой главы романа «Мастер и Маргарита»:.

****

"В силу всего изложенного прокуратор просит первосвященника пересмотреть решение  и оставить на свободе того  из двух осужденных, кто менее вреден, а таким, без сомнения, является Га-Ноцри. Итак?

     Каифа  прямо  в  глаза посмотрел Пилату  и  сказал  тихим,  но  твердым голосом, что  Синедрион внимательно ознакомился с делом и вторично сообщает, что намерен освободить Вар-раввана.

     — Как? Даже после моего ходатайства? Ходатайства того, в лице которого говорит римская власть? Первосвященник, повтори в третий раз.

     — И в третий  раз мы сообщаем,  что освобождаем  Вар-раввана,  — тихо

сказал Каифа.

     Все было кончено, и  говорить  более было  не  о  чем. Га-Ноцри  уходил навсегда, и  страшные,  злые боли  прокуратора некому  излечить;  от них нет средства, кроме смерти.
....

     — Хорошо, — сказал Пилат, — да будет так.

     Тут он оглянулся, окинул взором  видимый ему мир и удивился происшедшей перемене. Пропал  отягощенный розами  куст,  пропали  кипарисы,  окаймляющие верхнюю  террасу, и гранатовое дерево,  и белая статуя в  зелени,  да и сама зелень. Поплыла вместо этого всего какая-то багровая гуща,  в ней закачались водоросли и двинулись куда-то, а вместе с ними двинулся и сам  Пилат. Теперь его уносил, удушая и обжигая, самый страшный гнев, гнев бессилия.

     — Тесно мне, — вымолвил Пилат, — тесно мне!

     Он холодною влажною  рукою рванул  пряжку с ворота плаща, и та упала на песок.

     —  Сегодня душно, где-то идет гроза, — отозвался Каифа, не сводя глаз с покрасневшего лица прокуратора и предвидя все муки, которые еще предстоят. "О, какой страшный месяц нисан в этом году!"

     — Нет, — сказал Пилат, — это не оттого, что душно, а тесно мне стало с тобой, Каифа,  — и, сузив глаза, Пилат улыбнулся и  добавил:  — Побереги себя, первосвященник.

     Темные   глаза  первосвященника   блеснули,  и,  не  хуже,   чем  ранее прокуратор, он выразил на своем лице удивление.

     —  Что слышу я, прокуратор? — гордо и  спокойно ответил  Каифа, — ты угрожаешь мне после вынесенного приговора,  утвержденного тобою самим? Может ли это  быть? Мы привыкли к тому,  что  римский прокуратор  выбирает  слова, прежде чем что-нибудь сказать. Не услышал бы нас кто-нибудь, игемон?

     Пилат мертвыми глазами  посмотрел  на  первосвященника  и, оскалившись, изобразил улыбку.

     — Что  ты, первосвященник!  Кто  же может  услышать нас  сейчас здесь? Разве я похож на юного бродячего юродивого, которого сегодня казнят? Мальчик ли я, Каифа? Знаю, что говорю и где говорю. Оцеплен сад, оцеплен дворец, так что и мышь не проникнет ни  в какую  щель!  Да не  только мышь, не проникнет даже  этот,  как  его...  из  города  Кириафа.  Кстати,  ты  знаешь  такого, первосвященник?  Да... если бы такой проник сюда, он горько пожалел бы себя, в  этом  ты  мне, конечно,  поверишь?  Так  ЗНАЙ  ЖЕ,  ЧТО  НЕ  БУДЕТ  ТЕБЕ, ПЕРВОСВЯЩЕННИК,  ОТНЫНЕ ПОКОЯ!  НИ ТЕБЕ, НИ НАРОДУ ТВОЕМУ, — и Пилат указал вдаль направо, туда, где в высоте пылал храм, — это я тебе  говорю — Пилат Понтийский, всадник Золотое Копье!

     —  Знаю, знаю! — бесстрашно ответил чернобородый  Каифа, и глаза  его сверкнули. Он вознес руку к небу и продолжал: — Знает народ иудейский,  что ты ненавидишь  его лютой  ненавистью и  много  мучений ты ему  причинишь, но вовсе ты его не погубишь!  Защитит его бог!  Услышит нас, услышит всемогущий кесарь, укроет нас от губителя Пилата!

     — О нет! — воскликнул  Пилат, и  с  каждым словом ему становилось все легче  и легче: не нужно было больше притворяться.  Не нужно  было подбирать слова. —  Слишком  много ты  жаловался  кесарю на меня, и настал теперь мой час, Каифа! Теперь полетит весть от меня, да не наместнику в Антиохию и не в Рим, а  прямо на Капрею, самому императору, весть о том,  как  вы  заведомых мятежников  в Ершалаиме прячете от смерти.  И  НЕ ВОДОЮ из Соломонова пруда, как хотел  я  для  вашей пользы, НАПОЮ  Я  ТОГДА  Ершалаим!  Нет, НЕ ВОДОЮ! Вспомни, как  мне  пришлось из-за  вас  снимать со  стен  щиты  с  вензелями императора,  перемещать  войска, пришлось, видишь, самому приехать, глядеть, что у  вас тут творится!  Вспомни  мое слово, первосвященник. Увидишь ты  не одну когорту в  Ершалаиме, нет!  Придет  под  стены  города полностью легион Фульмината,  подойдет арабская  конница,  тогда услышишь  ты горький плач  и стенания. Вспомнишь ты  тогда спасенного Вар-раввана и пожалеешь, что послал на смерть философа с его мирною проповедью!".



9. Большой карман (рыба)
Катрен 35 из 7 центурии.

"Большой КАРМАН придет жаловаться и плакать,
Чтобы выбрали, обманул относительно своего возраста (продолжительности, свежести):
Вряд ли с ними остаться захочет,
он будет разочарован (обманут) теми, кто (говорит) на его же языке".

"—  Я,  — горько  заговорил  буфетчик,  — являюсь  заведующим буфетом театра Варьете...

     Артист вытянул вперед  руку, на пальцах  которой сверкали камни, как бы заграждая уста буфетчику, и заговорил с большим жаром:

     — Нет, нет, нет! Ни  слова  больше! Ни в каком случае и никогда! В рот ничего не возьму  в вашем буфете! Я, почтеннейший, проходил вчера мимо вашей стойки и до сих пор не могу  забыть ни осетрины, ни брынзы. Драгоценный мой! Брынза не бывает зеленого цвета, это вас кто-то  обманул. Ей полагается быть белой. Да, а чай? Ведь это же  помои! Я своими глазами  видел,  как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в ваш  громадный самовар сырую воду, а чай между тем продолжали разливать. Нет, милейший, так невозможно!

     —  Я извиняюсь,  — заговорил ошеломленный  этим внезапным  нападением Андрей Фокич, — я не по этому делу, и осетрина здесь ни при чем.

     — То есть как это ни при чем, если она испорчена!

     — Осетрину прислали второй свежести, — сообщил буфетчик.

     — Голубчик, это вздор!

     — Чего вздор?

     — Вторая свежесть  — вот что  вздор!  Свежесть  бывает только одна — первая, она же  и  последняя.  А  если  осетрина  второй  свежести,  то  это означает, что она тухлая!
....
   
     — Это низко! — возмутился Воланд, — вы человек бедный... ведь вы  — человек бедный?

     Буфетчик  втянул  голову  в плечи, так что  стало видно, что он человек бедный.

     — У вас сколько имеется сбережений?

     Вопрос был  задан участливым тоном, но все-таки такой вопрос  нельзя не признать неделикатным. Буфетчик замялся.

     — Двести сорок  девять тысяч рублей в пяти сберкассах, — отозвался из соседней  комнаты  треснувший  голос,  —  и  дома под полом двести  золотых десяток.

     Буфетчик как будто прикипел к своему табурету.

     — Ну, конечно, это не  сумма, — снисходительно  сказал Воланд  своему гостю, — хотя, впрочем, и она, собственно, вам не нужна. Вы когда умрете?

     Тут уж буфетчик возмутился.

     — Это никому не известно и никого не касается, — ответил он.

     —  Ну  да, неизвестно,  —  послышался все  тот же  дрянной  голос  из кабинета, — подумаешь,  бином  Ньютона! Умрет  он через девять  месяцев,  в феврале  будущего  года,  от рака печени в клинике Первого МГУ, в  четвертой палате.

     Буфетчик стал желт лицом".

****

Теперь второй фокус. Эта же сценка с плакальщиком отлично подходит и к первому визитеру. А именно к Поплавскому, который приехал их Киева, чтобы поплакаться по поводу своего дяди Берлиоза и попробовать забрать его квартиру.

Но дело не в этом. Как вы думаете, как часто слово "КАРМАН" появляется в этой главе?? 5 раз.

 "Не  успел  он  договорить,  как Коровьев  выхватил из  КАРМАНА  грязный платок, уткнулся в него носом и заплакал".

"Ничего не  соображая  и ничего  не  видя,  кроме  двух искр,  горящих в кошачьих глазах, Поплавский выхватил из  КАРМАНА  паспорт,  как кинжал".

"Оставшийся  наверху Азазелло  вмиг обглодал куриную ногу  и  кость засунул  в боковой  КАРМАНЧИК трико, вернулся в квартиру и с  грохотом закрылся".

"Поплавский  спрятал паспорт в КАРМАН, оглянулся, надеясь увидеть выброшенные вещи. Но их не было и следа".

"Буфетчик,  волнуясь,  вытащил  из  КАРМАНА пачку,  развернул   ее   и остолбенел. В обрывке газеты лежали червонцы".


10. Плач Нострадамуса. 2 до 100

98 катрен, центурия 10

"Яркое великолепие радостной девы
Не будет больше песни, долго она будет уже без соли:
С купцами, русскими, одиозными масками (игра слов: также ненавистными волками),
Все перемешано в кучу, мировой монстр" (монстр для всех)".

Только 2 катрена до конца книги. 98 катрен из 100.
Только 2 до конца Центурий.

Глава 23 про великий бал у сатаны
"Снизу текла река. Конца этой реке не было видно. Источник ее, громадный камин, продолжал ее питать. Так прошел час и пошел второй час. Тут Маргарита стала замечать, что цепь  ее  сделалась  тяжелее, чем была. Что-то  странное произошло и с рукой. Теперь перед тем, как поднять ее, Маргарите приходилось морщиться. Интересные замечания Коровьева  перестали  занимать  Маргариту. И раскосые  монгольские глаза, и  лица белые и черные сделались безразличными, по  временам сливались,  а  воздух между ними  почему-то  начинал дрожать  и струиться. Острая боль, как от иглы,  вдруг пронзила правую  руку Маргариты, и,  стиснув зубы,  она  положила  локоть  на тумбу.  Какой-то шорох, как  бы крыльев по стенам, доносился теперь  сзади из залы, и  было понятно, что там танцуют неслыханные полчища гостей, и Маргарите казалось, что даже массивные мраморные,  мозаичные и хрустальные полы  в  этом диковинном  зале  ритмично пульсируют.

     Ни Гай Кесарь  Калигула,  ни Мессалина уже не заинтересовали Маргариту, как  не заинтересовал ни один  из  королей, герцогов, кавалеров,  самоубийц, отравительниц,  висельников  и  сводниц,   тюремщиков  и  шулеров,  палачей, доносчиков,  изменников,  безумцев,  сыщиков,  растлителей.  Все   их  имена спутались в  голове, ЛИЦА СЛЕПИЛИСЬ В ОДНУ ГРОМАДНУЮ ЛЕПЕШКУ, и только одно сидело мучительно в памяти лицо, окаймленное действительно огненной бородой, лицо Малюты Скуратова. Ноги Маргариты подгибались, каждую минуту она боялась заплакать. Наихудшие страдания ей причиняло правое колено, которое целовали. Оно распухло, кожа на нем посинела,  несмотря на то, что несколько  раз рука Наташи  появлялась  возле этого колена с  губкой и  чем-то душистым обтирала его.  В конце третьего  часа Маргарита глянула вниз  совершенно безнадежными глазами и радостно дрогнула: поток гостей редел.

     —  Законы бального съезда одинаковы, королева, — шептал  Коровьев, — сейчас  волна начнет спадать. Клянусь, что мы терпим  последние минуты.  Вот группа Брокенских гуляк. Они  всегда приезжают  последними. Ну да, это  они. Два пьяных вампира... Все? Ах нет, вот еще один. Нет, двое!

     По лестнице подымались ДВОЕ последних гостей".

****

А что с солью? Почему Нострадамус упомянул в катрене какую-то соль?
Дело в том, что до этого соль действительно была.
Отматаем историю немного назад.

"Маргарита  зажмурилась, и  чья-то рука поднесла к ее носу флакон с  белой солью. Маргарите показалось, что это рука Наташи.  Лестница  стала  заполняться.  Теперь уже  на каждой ступеньке оказались,  издали  казавшиеся  совершенно  одинаковыми,  фрачники  и  нагие женщины с ними, отличавшиеся друг от друга только цветом перьев на головах и туфель".


11. Рукописи не горят

2 центурия, глава 13
"Бездушное тело больше не будет пожертвовано,
день смерти стал днем рождения,
Божественный дух сделает душу счастливой
Видя глагол в его вечности".

30 глава, где Азазелло,мастер и Маргарита повторяют сценку из "Ромео и Джульетты", обретая бессмертие благодаря смерти.
"Тут мастер поднялся, огляделся взором живым и светлым и спросил:

     — Что же означает это новое?

     — Оно означает,  —  ответил Азазелло, —  что  вам пора.  Уже  гремит гроза,  вы  слышите?  Темнеет.  Кони роют землю, содрогается  маленький сад. Прощайтесь с подвалом, прощайтесь скорее.

     — А, понимаю, — сказал мастер, озираясь, — вы  нас убили, мы мертвы. Ах, как это умно! Как это вовремя! Теперь я понял все.

     — Ах, помилуйте,  — ответил Азазелло, — вас  ли  я  слышу? Ведь ваша подруга  называет вас мастером,  ведь  вы  мыслите,  как же вы  можете  быть мертвы? Разве для того, чтобы считать себя живым, нужно  непременно сидеть в подвале, имея на себе рубашку и больничные кальсоны? Это смешно!

     — Я понял все, что вы говорили, — вскричал мастер, — не продолжайте! Вы тысячу раз правы.

     —  Великий Воланд, — стала вторить ему Маргарита,  — великий Воланд! Он выдумал гораздо лучше,  чем  я.  Но только роман, роман,  — кричала  она мастеру, — роман возьми с собою, куда бы ты ни летел".


12. Сбой двух светильников

III 5

"Близко, далеко сбой двух больших СВЕТИЛЬНИКОВ (lumi-, строго говоря это незаконченное слово)
Что случится между Венерой (солнечным теплом весны) и Марсом (войной),
О, какая великая цена! но два великих ХОРОШИХ (благородных),
По суше и по морю, помогут вернуть все части (альт. помогут понять все собранные части)".
Это из главы "Полет".

   "Все окна были  открыты,  и  всюду  слышалась  в  окнах  радиомузыка.  Из  любопытства Маргарита заглянула в одно  из  них. Увидела кухню. ДВА ПРИМУСА  ревели  на плите, возле них стояли две женщины с ложками в руках и переругивались.

     — Свет надо тушить  за собой  в уборной, вот что я  вам скажу, Пелагея Петровна,  —  говорила та женщина, перед которой была  кастрюля с  какой-то снедью, от которой валил пар, — а то мы на выселение на вас подадим!

     — Сами вы хороши, — отвечала другая.

     — ОБЕ  ВЫ ХОРОШИ,  —  звучно  сказала Маргарита, переваливаясь  через подоконник в кухню. Обе ссорящиеся повернулись на голос и замерли с грязными ложками в руках. Маргарита осторожно  протянула  руку между  ними, повернула краны В ОБОИХ ПРИМУСАХ и ПОТУШИЛА ИХ. Женщины охнули  и  открыли  рты".


13. Роза правды

Катрен 96 центурии 5

"Посреди великая роза мира,
За новыми фактами проливается публичная кровь,
Чтобы говорить правду, мы закроем рты,
Поэтому тогда, когда нужно, ожидаемое придет (приходит с опозданием) с опозданием".

Теперь тоже самое из главы "Маргарита" романа "МиМ":

Первое. Насчет опоздания (не обращайте внимания на песню И.Талькова, это совпадение).

"Она  сделала  все, чтобы разузнать что-нибудь  о  нем, и,  конечно,  не разузнала  ровно ничего. Тогда  она вернулась в особняк и  зажила на прежнем месте.

     — Да, да, да, такая же самая ошибка! — говорила Маргарита зимою, сидя у печки и  глядя в  огонь, — зачем я тогда ночью ушла от него? Зачем? Ведь это же безумие! Я вернулась на другой день, честно, как обещала, но было уже ПОЗДНО. Да, я вернулась, как несчастный Левий Матвей, слишком ПОЗДНО!

     Все эти слова были, конечно,  нелепы, потому  что,  в  самом  деле: что изменилось бы, если бы она в ту ночь осталась у мастера? Разве она спасла бы его? Смешно! —  воскликнули бы мы, но мы этого  не сделаем перед доведенной до отчаяния женщиной.

****

А где же РОЗА?

"—  К одному  очень знатному  иностранцу, — значительно  сказал рыжий, прищурив глаз.

     Маргарита очень разгневалась.

     —  Новая  порода  появилась:  уличный сводник,  —  поднимаясь,  чтобы уходить, сказала она.

     — Вот спасибо за такие  поручения!  — обидевшись, воскликнул  рыжий и проворчал в спину уходящей Маргарите: — Дура!

     — Мерзавец! — отозвалась та, оборачиваясь, и тут же услышала за собой голос рыжего:

     —  Тьма,  пришедшая   со   средиземного   моря,   накрыла  ненавидимый прокуратором город.  Исчезли  висячие  мосты, соединяющие  храм со  страшной Антониевой  башней...   Пропал  Ершалаим,  великий   город,  как  будто   не существовал на  свете...  Так пропадите  же вы пропадом с  вашей  обгоревшей тетрадкой и сушеной  РОЗОЙ! Сидите  здесь  на скамейке одна и  умоляйте его, чтобы он отпустил вас на свободу, дал дышать воздухом, ушел бы из памяти!"


14. Пират

4 центурия, 47 катрен

"Жестокий, черный, когда он испытывает
Его окровавленная рука с огнем, железом и натянутым луком:
Все его люди будут ужасно напуганы,
Увидев великих, ПОДВЕШЕННЫХ ЗА ШЕЮ и НОГИ".

Глава "Дело было в Грибоедове"
"И было в полночь видение в аду. Вышел на веранду черноглазый красавец с кинжальной бородой, во фраке и царственным взором окинул свои владения. Говорили, говорили мистики, что было время, когда красавец не носил фрака, а был опоясан широким кожаным поясом, из-за которого торчали рукояти пистолетов, а его волосы воронова крыла были повязаны алым шелком, и плыл в Караибском море под его командой бриг под черным гробовым флагом с адамовой головой.

Но нет, нет! Лгут обольстители-мистики, никаких Караибских морей нет на свете, и не плывут в них отчаянные флибустьеры, и не гонится за ними корвет, не стелется над волною пушечный дым. Нет ничего, и ничего и не было! Вон чахлая липа есть, есть чугунная решетка и за ней бульвар... И плавится лед в вазочке, и видны за соседним столиком налитые кровью чьи-то бычьи глаза, и СТРАШНО, СТРАШНО... О боги, боги мои, яду мне, яду!..
....

Это все та же глава об адской кухне пирата-ресторатора.

"Пока официанты вязали поэта полотенцами, в раздевалке шел разговор между командиром брига и швейцаром.

– Ты видел, что он в подштанниках? – холодно спрашивал пират.

– Да ведь, Арчибальд Арчибальдович, – труся, отвечал швейцар, – как же я могу их не допустить, если они – член МАССОЛИТа?

– Ты видел, что он в подштанниках? – повторял пират.
....

– Ну что с тобой сделать за это? – спросил флибустьер.

Кожа на лице швейцара приняла тифозный оттенок, а глаза помертвели. Ему померещилось, что черные волосы, теперь причесанные на пробор, покрылись огненным шелком. Исчезли пластрон и фрак, и за ременным поясом возникла ручка пистолета. Швейцар представил себя ПОВЕШЕННЫМ НА ФОР-МАРСА-РЕЕ. Своими глазами увидел он свой собственный высунутый язык и безжизненную голову, упавшую на плечо, и даже услыхал плеск волны за бортом. Колени швейцара подогнулись. Но тут флибустьер сжалился над ним и погасил свой острый взор".


15. Дама в отсутствии своего мастера

 Центурия 7, катрен 9

"Дама в отсутствие своего великого мастера,
Будет искать любви с вице-королем (наместником императора, но если учитывать игру слов, то "королем греха"),
Ложное обещание и неудачный подарок (предзнаменование).
В руках великого короля решетки".

Маргарита крепче зажала в руке коробку и продолжала:
— Нет,  погодите... Я знаю,  на  что иду. Но  иду  на все из-за  него, потому что ни  на  что  в мире  больше надежды  у меня  нет.  Но я хочу  вам сказать, что, если вы меня погубите, вам будет стыдно! Да, стыдно! Я погибаю из-за любви! — и, стукнув себя в грудь, Маргарита глянула на солнце.
— Отдайте обратно, — в злобе зашипел Азазелло, — отдайте  обратно, и к черту все это. Пусть посылают Бегемота.
—  О нет! — воскликнула Маргарита, поражая проходяших, — согласна на все, согласна  проделать эту комедию  с  натиранием мазью,  согласна  идти к черту на куличики. Не отдам!
— Ба! —  вдруг заорал Азазелло и, вылупив глаза на РЕШЕТКУ сада, стал указывать куда-то пальцем.
Маргарита  повернулась  туда,  куда   указывал   Азазелло,   но  ничего особенного не обнаружила.  Тогда она обернулась к  Азазелло, желая  получить объяснение этому  нелепому  "ба!"


16. Два фальшивых друга

Центурия 7, катрен 33.

"Мошенничеством, правлением, эксплуатацией силы,
Класс одержим (флот заблокирован), проходы для шпионов:
Два фальшивых друга придут вместе,
разбудить давно дремлющую ненависть".


Из главы "Последние похождения Коровьева и Бегемота" (глава 28 романа "МиМ"). В этой же главе вы сможете найти лодочки.

***

"— Свисти!

     На  угол  Смоленского  из зеркальных дверей вылетел  швейцар и  залился зловещим  свистом. Публика  стала  окружать негодяев, и тогда в дело вступил Коровьев.

     — Граждане! — вибрирующим тонким голосом прокричал он, — что  же это делается? Ась? Позвольте  вас об этом  спросить! Бедный человек, — Коровьев подпустил дрожи  в свой голос  и указал  на Бегемота, немедленно  скроившего плаксивую физиономию,  —  бедный человек целый  день починяет  примуса;  он проголодался... а откуда же ему взять валюту?

     Павел Иосифович, обычно сдержанный и спокойный, крикнул на это сурово:

     —  Ты это брось! —  и махнул вдаль  уже  нетерпеливо.  Тогда  трели у дверей загремели повеселее.

     Но Коровьев, не смущаясь выступлением Павла Иосифовича, продолжал:

     — Откуда? —  задаю  я всем вопрос! Он истомлен голодом и  жаждой! Ему жарко.  Ну, взял  на пробу горемыка мандарин.  И вся-то цена этому мандарину три  копейки.  И  вот они уж  свистят, как  соловьи весной  в лесу, тревожат милицию, отрывают  ее  от дела.  А ему можно? А? — и тут Коровьев указал на сиреневого толстяка, отчего у того на лице выразилась сильнейшая тревога, — кто он  такой?  А? Откуда он приехал?  Зачем? Скучали мы,  что ли, без него? Приглашали  мы  его,  что ли? Конечно, — саркастически кривя  рот,  во весь голос орал бывший регент, — он, видите ли, в парадном сиреневом костюме, от лососины весь распух, он весь набит валютой, а нашему-то, нашему-то?! Горько мне! Горько! Горько! — завыл Коровьев, как шафер на старинной свадьбе.

     Вся эта  глупейшая, бестактная  и,  вероятно, политически  вредная вещь заставила  гневно содрогаться Павла  Иосифовича,  но, как это ни странно, по глазам столпившейся публики видно было, что в очень многих людях она вызвала сочувствие!  А  когда  Бегемот, приложив  грязный продранный рукав к  глазу, воскликнул трагически:

     —  Спасибо,  верный друг,  заступился  за  пострадавшего! — произошло чудо. Приличнейший  тихий  старичок, одетый бедно,  но чистенько,  старичок, покупавший   три  миндальных  пирожных   в  кондитерском  отделении,   вдруг преобразился.  Глаза  его  сверкнули  боевым огнем,  он  побагровел, швырнул кулечек с пирожными на пол и крикнул:

     — Правда! — детским тонким голосом. Затем он выхватил поднос, сбросив с  него остатки погубленной  Бегемотом шоколадной  эйфелевой башни, взмахнул им, левой  рукой  сорвал  с  иностранца  шляпу,  а правой с  размаху  ударил подносом плашмя иностранца по плешивой голове. Прокатился такой  звук, какой бывает,  когда  с грузовика сбрасывают  на  землю листовое железо.  Толстяк, белея, повалился  навзничь и сел в кадку с керченской сельдью,  выбив из нее фонтан  селедочного  рассола.  Тут  же  стряслось и второе чудо.  Сиреневый, провалившись  в кадку, на чистом  русском языке,  без  признаков какого-либо акцента, вскричал:

     —  Убивают! Милицию! Меня  бандиты  убивают!  —  очевидно, вследствие потрясения, внезапно овладев до тех пор неизвестным ему языком".


17. Далеко


Катрен 49, центурию 4.

"Перед народом кровь прольется,
Только с высоких небес ДАЛЕКО придет:
Но долго об одном ничего не будет слышно,
Дух только одного придет свидетельствовать об этом".


Это из главы 27 романа "МиМ".


     "А  происшедшее на Патриарших прудах поэта  Ивана  Бездомного  более  не интересовало.

     — Скажите, Иван Николаевич, а вы-то сами как ДАЛЕКО были от турникета, когда Берлиоз свалился под трамвай?

     Чуть заметная равнодушная  усмешка почему-то  тронула губы Ивана, и  он ответил:

     — Я был ДАЛЕКО.

     — А этот клетчатый был возле самого турникета?

     — Нет, он сидел на скамеечке невдалеке.

     —  Вы хорошо помните, что  он не подходил к турникету  в  тот  момент, когда Берлиоз упал?

     — Помню. Не подходил. Он развалившись сидел.

     Эти вопросы были последними вопросами следователя. После них  он встал, протянул руку Иванушке, пожелал скорее поправиться  и  выразил надежду,  что вскорости вновь будет читать его стихи.

     — Нет, — тихо ответил Иван, — я больше стихов писать не буду".



18. Провода

44 катрен 3 центурии.

"Когда животные, прирученные человеком
После больших трудностей и прыжков заговорят:
для девственности будет таким злым,
удар молнии, взятой от земли и подвешенный в воздухе".


Это из главы 18 "Неудачливые визитеры".

"—  Я  извиняюсь,  вы  мне  дали  телеграмму?  —  спросил  Максимилиан Андреевич, мучительно думая о том, кто бы мог быть этот удивительный плакса.

     — Он! — ответил Коровьев и указал пальцем на кота.

     Поплавский вытаращил глаза, полагая, что ослышался...

   
     ....Кот  же  шевельнулся,   спрыгнул   со  стула,  стал  на   задние  лапы, подбоченился, раскрыл пасть и сказал:

     — Ну, я дал телеграмму! Дальше что?

     У  Максимилиана  Андреевича  сразу  закружилась  голова,  руки  и  ноги отнялись, он уронил чемодан и сел на стул напротив кота.

     — Я,  кажется,  русским языком  спрашиваю,  — сурово  сказал  кот, — дальше что?

     Но Поплавский не дал никакого ответа.

     — Паспорт! — тявкнул кот и протянул пухлую лапу".

****

Говорящих животных нашли. Теперь попробуем найти помещенную в воздухе молнию. Это из главы 21 романа "МиМ".

"Маргарита летела  беззвучно,  очень медленно и  невысоко,  примерно  на уровне  второго  этажа.  Но  и  при  медленном  лете,  у  самого  выхода  на ослепительно освещенный Арбат, она немного промахнулась и плечом ударилась о какой-то освещенный диск, на котором была нарисована  стрела. Это рассердило Маргариту.  Она  осадила  послушную  щетку,  отлетела в  сторону,  а  потом, бросившись на диск внезапно, концом щетки разбила его вдребезги.  Посыпались с  грохотом осколки,  прохожие шарахнулись, где-то засвистели, а  Маргарита, совершив этот ненужный поступок,  расхохоталась.  "На Арбате НАДО БЫТЬ ЕЩЕ ПООСТОРОЖНЕЕ, — подумала Маргарита, — тут столько напутано всего, что и не разберешься". Она  принялась нырять между ПРОВОДАМИ".


19. 15 солдат

IV 64

"Болезненный (также "не выполнивший свои обязательства, либо обязанности") в буржуазной одежде (т.е. похожий на буржуя),
Он будет испытывать короля своими обидами (оскорблениями)
ПЯТНАДЦАТЬ СОЛДАТ, в основном деревенщина (альт. что-то типа "стажеры"),
Последние дни жизни и глава его судьбы (жребия)".


Это из главы "Погребение" (МиМ).

"В  это время гость прокуратора находился  в  больших хлопотах.  Покинув верхнюю  площадку сада перед балконом, он по лестнице спустился на следующую террасу  сада,  повернул  направо  и  вышел  к  казармам,  расположенным  на территории дворца.  В этих казармах и были  расквартированы те две кентурии, которые пришли вместе с прокуратором на праздники в Ершалаим, а также тайная стража  прокуратора, командовал  которой  этот  самый гость. Гость  провел в казармах  немного времени,  не более  десяти минут,  но  по  прошествии этих десяти минут со  двора  казарм  выехали  три повозки,  нагруженные  шанцевым инструментом и бочкой с  водою.  Повозки сопровождали  ПЯТНАДЦАТЬ ЧЕЛОВЕК В СЕРЫХ ПЛАЩАХ, верховые.  В  сопровождении их  повозки выехали  с  территории дворца через задние ворота, взяли на запад, вышли из ворот в городской стене и пошли по тропинке сперва на вифлеемскую  дорогу,  а потом по ней на север, дошли до перекрестка у Хевронских ворот и тогда двинулись по Яффской дороге, по которой днем проходила процессия с осужденными на казнь. В это время было уже темно и на горизонте показалась луна".


20. Пророчество Пилата

III 7

"Беженцы, огонь с неба превосходит их пики,
Грядущий конфликт ворон, резвящихся:
С земли кричат ПОМОГИТЕ, небесная подмога,
КОГДА БЛИЗКО К СТЕНАМ БУДУТ БОЙЦЫ".

Теперь посмотрим пророчество Пилата (2 глава, роман "МиМ").

"—  Знаю, знаю! — бесстрашно ответил чернобородый  Каифа, и глаза  его сверкнули. Он вознес руку к небу и продолжал: — Знает народ иудейский,  что ты ненавидишь  его лютой  ненавистью и  много  мучений ты ему  причинишь, но вовсе ты его не погубишь!  Защитит его бог!  Услышит нас, услышит всемогущий кесарь, укроет нас от губителя Пилата!

     — О нет! — воскликнул  Пилат, и  с  каждым словом ему становилось все легче  и легче: не нужно было больше притворяться.  Не нужно  было подбирать слова. —  Слишком  много ты  жаловался  кесарю на меня, и настал теперь мой час, Каифа! Теперь полетит весть от меня, да не наместнику в Антиохию и не в Рим, а  прямо на Капрею, самому императору, весть о том,  как  вы  заведомых мятежников  в Ершалаиме прячете от смерти.  И  не водою из Соломонова пруда, как хотел  я  для  вашей пользы, напою  я  тогда  Ершалаим!  Нет,  не водою! Вспомни, как  мне  пришлось из-за  вас  снимать со  стен  щиты  с  вензелями императора,  перемещать  войска, пришлось, видишь, самому приехать, глядеть, что у  вас тут творится!  Вспомни  мое слово, первосвященник. Увидишь ты  не одну когорту в  Ершалаиме, нет!  ПРИДЕТ ПОД СТЕНЫ ГОРОДА ПОЛНОСТЬЮ ЛЕГИОН Фульмината,  подойдет арабская  конница,  тогда услышишь ты горький ПЛАЧ и СТЕНАНИЯ. Вспомнишь ты  тогда спасенного Вар-раввана и пожалеешь, что послал на смерть философа с его мирною проповедью!".


21. Яд

I 68

"О, какая ужасная и несчастная мука!
Которая будет доставлена троим невинным жертвам.
Яд предполагался, плохо охраняемый, предательство.
Доставлен для ужаса ПЬЯНЫМИ ИСПОЛНИТЕЛЯМИ (палачами)".


Теперь М.Булгаков (глава "Великий бал у сатаны"). Обратите внимание, что какое-то имя Азазелоо не желает называть.

"—  Законы бального съезда одинаковы, королева, — шептал  Коровьев, — сейчас  волна начнет спадать. Клянусь, что мы терпим  последние минуты.  Вот группа Брокенских гуляк. Они  всегда приезжают  последними. Ну да, это  они. ДВА ПЬЯНЫХ ВАМПИРА... Все? Ах нет, вот еще один. Нет, двое!

     По лестнице подымались двое последних гостей.

     —  Да  это  кто-то  новенький,  —  говорил  Коровьев,  щурясь  сквозь стеклышко, — ах  да,  да.  Как-то раз  Азазелло навестил  его и за коньяком нашептал ему совет, как избавиться от одного человека, разоблачений которого он чрезвычайно  опасался. И вот  он велел своему знакомому,  находящемуся от него в зависимости, обрызгать стены кабинета ядом".

     — Как его зовут? — спросила Маргарита.

     — А, право, я сам еще не знаю, — ответил Коровьев, — надо спросить у Азазелло.

     — А кто это с ним?



     —  А вот этот  самый  исполнительный его подчиненный. Я  восхищен!  — прокричал Коровьев последним двум».


22. Джокер

Катрен 10-73.

"Настоящее время вместе с прошлым
Судит великий Джокер:
Мир слишком поздно устанет от него,
И через духовенство, которое присягало и не выполнило".


Из главы 12.

«— Иностранный артист  выражает  свое восхищение  Москвой,  выросшей  в техническом  отношении, а  также  и москвичами,  — тут  Бенгальский  дважды улыбнулся, сперва партеру, а потом галерее.
     Воланд, Фагот и кот повернули головы в сторону конферансье.
     — Разве я выразил восхищение? — спросил маг у Фагота.
     — Никак нет, мессир, вы никакого  восхищения не выражали,  —  ответил тот.
     — Так что же говорит этот человек?
     — А он попросту  соврал! —  звучно,  на  весь театр сообщил клетчатый помошник и, обратясь к Бенгальскому, прибавил: — Поздравляю вас, гражданин, соврамши!
     С галерки плеснуло смешком, а Бенгальский вздрогнул и выпучил глаза.
     — Но  меня,  конечно,  не  столько  интересуют  автобусы,  телефоны  и прочая...
     — Аппаратура! — подсказал клетчатый.
     —  Совершенно верно, благодарю, — медленно говорил маг тяжелым басом, —  сколько  гораздо  более   важный  вопрос:  изменились  ли  эти  горожане внутренне?
     — Да, это важнейший вопрос, сударь».


23. Пропал великий город
Катрен 84, центурии 3.
Не зря Маргарита повторяла 84, поднимаясь по лестнице...

"Великий город будет совершенно опустошен,
Из жителей там не останется ни одного:
Стена, секс (женский пол), храм и девственницы поруганы,
От меча, огня, чумы, пушек люди погибнут".

Теперь цитата из романа Мишеля Булгакова (это самое начало главы 25).

"Тьма, пришедшая со  Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город.  Исчезли висячие  мосты,  соединяющие  храм  со  страшной  Антониевой башней, опустилась с  неба бездна и  залила  крылатых богов над гипподромом, Хасмонейский дворец с бойницами,  базары, караван-сараи, переулки,  пруды...  Пропал  Ершалаим —  великий город, как будто  не существовал на свете.  Все пожрала тьма, напугавшая все живое  в Ершалаиме и его окрестностях. Странную тучу  принесло  с  моря к концу  дня,  четырнадцатого  дня весеннего  месяца нисана».


Рецензии