Блеск и тернии. Горькая цена свободы
Среди этой толпы бодрым, размашистым шагом шел мальчишка. Кепка, явно великоватая для маленькой головы, постоянно налезала на глаза, скрывая лицо. Из окон домов в узкие переулки сочился теплый желтый свет, разрезая полумрак. Мальчишка уверенно двинулся туда, откуда доносилось нестройное, весёлое и явно пьяное пение.
Дверь трактира с приветливым, домашним скрипом распахнулась. Помещение мгновенно наполнил густой, одуряющий аромат мясного перченого супа. Мальчишка, не оглядываясь, уверенно двинулся к дальнему столу, за которым расположилось несколько крепких мужчин.
— Привет, — звонко бросила Кальвирна, поправляя козырек.
Один из мужчин замер, во все глаза глядя на гостью. — О, Кальвирна! Я думал, больше не увижу тебя! Неужели жизнь в поместье не так сладка, раз ты снова здесь?
— Я знала, что еще сюда вернусь, — ни капельки не смущаясь, ответила она.Она бесцеремонно отпила из чужой кружки и довольно прищурилась от резкого вкуса: — Вкусно. Умеют же здесь варить.
Мужчины за столом переглянулись, понижая голос. — У вас там сейчас в верхах шумиха? До порта дошли слухи, что в поместье набилось полно важных шишек.
— Именно, — подтвердила Кальвирна, и в её глазах, скрытых тенью кепки, вспыхнул азартный огонь. Она подалась вперед, почти касаясь грубых досок стола. — И... я подслушала кое-что важное. Мой отец ищет контрабандистов. Настоящих профи, которые смогут пройти через «Пасть чудовища».Канбриц медленно поднял брови, и на его лице отразилась целая гамма чувств — от искреннего изумления до холодного, расчетливого интереса. Сотрудничество с главой оппозиции?! Сама мысль об этом ворвалась в его сознание подобно резкому порыву ветра, грозящему перевернуть всё на своем пути. Это предложение переливалось перед ним, как двуликий янус: с одной стороны — невероятная, головокружительная возможность взлететь на самую вершину, с другой — смертельная опасность, способная превратить его жизнь в руины за одно неосторожное слово.
— Давай я свожу тебя к дяде, — произнес он, и в его голосе проскользнула новая, более глубокая нота. — Он человек дела и связей. Он сможет что-то решить.
Кальвирна молча кивнула, ощущая, как внутри всё сжимается в тугой узел от предвкушения перемен. Она медленно, почти ритуально, протянула ему руку. Когда их ладони соприкоснулись, она невольно вздрогнула: на ощупь Канбриц оказался пугающе горячим и сухим, будто его кожа была напитана жаром лихорадки или песками пустыни.
Глядя на него, Кальвирна поймала себя на странной, отрезвляющей мысли: она больше не испытывает к нему того жгучего, ослепляющего влечения, которое еще недавно заставляло ее сердце биться чаще. Огонь внутри нее перегорел, оставив лишь ровную, серую золу прагматизма. Впрочем, о потерянной невинности она не жалела ни секунды. Для неё это был лишь пройденный этап, сброшенная кожа. «Даже если мне и придется выкручиваться и лгать, когда придет время выходить замуж, — цинично подумала она, — это будет лишь очередной игрой в масках».
Она невольно отвела взгляд, и в её памяти всплыли образы дворцовых залов. Надо признать — среди потомственных аристократов тоже встречаются редкие экземпляры, настоящие красавчики. Правда, на её вкус, они были слишком вылизанными, приторно-идеальными, словно фарфоровые статуэтки, покрытые толстым слоем глазури.
«Как же того звали? Кажется, Ксальвиан...» — всплыло в уме имя младшего брата императора.
Перед глазами тут же возник его образ: надменный изгиб губ, безупречная осанка и, конечно, его главная гордость — роскошные волосы. Каштановые, тяжелые, они спадали на плечи и спину длинными, шелковистыми кудрями до самого пояса, отливая медью в свете дворцовых люстр. В сравнении с сухой кожей Канбрица, та холеная, почти неземная красота казалась декорацией к совсем другой, более опасной и блестящей пьесе.За столом, в окружении тяжелых теней и запаха старого пергамента, восседал седовласый мужчина. Он определенно не был дряхлым стариком; напротив, от его мощной фигуры исходила почти осязаемая суровость, а каждый жест был пропитан тяжеловесным достоинством человека, привыкшего отдавать приказы. Седина в его волосах казалась не признаком увядания, а блеском закаленной стали.
Однако Кальвирна не испытывала и тени того благоговейного страха, который обычно парализовал просителей в этом кабинете. В её движениях сквозила дерзкая, почти кошачья грация. Игнорируя все правила этикета, она бесцеремонно плюхнулась в кресло прямо напротив него, чувствуя, как бархатная обивка холодит кожу.
— Привет, дядя Марвин! — звонко бросила она, одарив его лукавой, чуть вызывающей улыбкой.
Её мысли, однако, на мгновение ускользнули прочь от пыльных интриг дяди, возвращаясь к образу Ксальвиана. Перед глазами всё еще стоял блеск его каштановых кудрей. Кальвирна почувствовала мимолетный укол азарта, смешанный с раздражением. Привлечь его внимание, заставить эти надменные глаза смотреть только на неё — вот была бы достойная задача. Но реальность подбрасывала досадную помеху: Роселла.
При мысли о племяннице княгини Кальвирна едва сдержала ироничный вздох. Роселла казалась ей воплощением пресного уныния — слишком скучная, слишком правильная, с этим вечно кротким взглядом и раздражающей наивностью, которая граничила с глупостью. «Она же как пустой лист чистой бумаги, — подумала Кальвирна, — на ней даже почерк судьбы будет выглядеть скучно». И всё же, по слухам, Ксальвиан проявил к этой «тихоне» интерес. Эта несправедливость жгла Кальвирну изнутри: как можно предпочесть пресную воду терпкому, выдержанному вину?
Она тряхнула головой, отгоняя мысли о сопернице, и в упор посмотрела на Марвина. Сейчас ей нужно было очаровать и убедить этого сурового человека, чьё лицо напоминало вырубленную из гранита скалу, прежде чем она вернется к охоте на императорского брата.— У меня есть новости, — в голосе Кальвирны прозвучала неожиданная, пугающая серьезность, совершенно непривычная для столь юной особы. Она выпрямилась, и её детская беззаботность слетела, как ненужная шелуха, обнажая острый, фамильный ум. — Мой драгоценный батюшка... он внезапно осознал, что нуждается в сотрудничестве.
Слова «драгоценный батюшка» она произнесла с едва уловимым, ядовитым оттенком иронии, который не укрылся от её собеседника.
— Так-так... — Марвин медленно придвинулся ближе, и массивное кресло под ним натужно скрипнуло. Тяжелая аура интереса, исходящая от него, казалось, физически заполнила пространство между ними. — Расскажи мне всё. Каждое слово, каждую интонацию.
Кальвирна подалась вперед, чувствуя, как внутри разгорается азарт большой игры. Она заговорщически понизила голос до едва слышного шепота, который, тем не менее, прозвучал в тишине кабинета как раскат грома:
— В общем... у нас в гостях королева. Эльдусса лично почтила наше скромное гнездо своим присутствием. И, представь себе, им с отцом внезапно понадобились «волшебные штуки».
Она намеренно использовала это упрощенное выражение, но в её глазах плясали искры понимания того, насколько опасными могут быть эти «игрушки».
Глубокие морщины мгновенно прорезали лицо Марвина, словно трещины на иссохшей земле. В его глазах вспыхнула колючая сосредоточенность, за которой тут же потянулся холодный, липкий шлейф тревоги. Он знал цену магии в руках тех, кто уже обладает властью.
Кальвирна прищурилась, глядя на его реакцию. Её собственные глаза потемнели, наливаясь цветом грозового неба, но лицо оставалось непроницаемым и серьезным. Она чувствовала, как в эту секунду меняется расстановка сил на доске. Где-то там, во дворце, Ксальвиан мог восхищаться скучной и предсказуемой Роселлой, но здесь, в эпицентре настоящих интриг, Кальвирна чувствовала себя живой, как никогда. Роселла со своей наивностью никогда бы не смогла вот так — на равных — вести партию с человеком, которого боится половина знати.— Значит, де Ламантини решил выбирать любые средства? — Марвин ухмыльнулся, и эта гримаса больше походила на оскал старого хищника, почуявшего запах крупной добычи.
Он неторопливо извлек из кармана маленькую, помятую книжицу цвета придорожной пыли. Её обложка была истерта по углам, а страницы, казалось, хранили в себе прах целых десятилетий тайных сделок. Марвин бережно, почти любовно погладил корешок.
— Что ж, надо составить план, как с твоим отцом пересечься так, чтобы искры не посыпались раньше времени. А еще... — его ладонь, горячая и тяжелая, внезапно накрыла её руку, пригвождая пальцы Кальвирны к столешнице. — Тебе надо перестать бродить по ночам, девочка. Эти прогулки пахнут эшафотом. Лучше я пришлю к вам своего подчиненного. Это надежнее.
Кальвирна нахмурилась, чувствуя, как внутри закипает глухое, липкое сопротивление. Ей вся эта затея ужасно не нравилась — предложение дяди казалось золоченой клеткой, которую пытаются захлопнуть прямо перед её носом. Сама мысль о том, чтобы безвылазно осесть в родительском доме, лишала её воздуха. Перед глазами, как в дурном сне, возникли тугие корсеты, сдавливающие ребра до хруста, узкие туфли и бесконечные, тяжелые прически, от которых к вечеру нестерпимо ломит затылок.
Она с трудом удержалась, чтобы не поморщиться от этого образа «благонравной дочери». К тому же, за внешним капризом скрывался ледяной укол страха: её отец обладал чутьем ищейки. Если он разоблачит помощника Марвина, последствия будут катастрофическими.
— Я подумаю, дядя, — бросила она, высвобождая руку, и поспешила уйти, пока тяжелая атмосфера кабинета не поглотила её окончательно.Здесь пахло жареным мясом, дешевым элем и немытыми телами, но для неё этот запах был ароматом свободы. В центре зала, на импровизированных подмостках из ящиков, давал представление бродячий театр.
Кальвирна замерла у стены, стараясь не привлекать внимания. На сцене актер в нелепом бумажном венке изображал «Великого Короля», а напротив него, ломая руки, рыдала «Отвергнутая Невеста». Грим на их лицах лежал густыми, неровными пластами, а жесты были нарочито грубыми, почти карикатурными.
Она смотрела на их кривляния, и странное чувство горечи шевельнулось в её груди. Эти бедняки в дешевом тряпье играли в чувства так искренне, будто от этого зависела их жизнь.
«Насколько же они честнее нас», — подумала Кальвирна, вспоминая вылизанного Ксальвиана и его интерес к пресной Роселле. Там, во дворце, декорации были из золота, а актеры — в шелках, но фальшь была куда глубже. Здесь, в тусклом свете масляных ламп, Кальвирна впервые за день расслабила плечи. Она наблюдала за тем, как «Король» падает на колени, и ловила себя на мысли, что предпочла бы этот балаган любому приему в императорском саду. Тут никто не требовал от неё быть «идеальной куклой».
Шум толпы, хохот и свист стали для неё лучшей колыбельной, заглушающей тревожные слова дяди и холодные взгляды отца.Но по-настоящему её сердце сжало ледяными тисками не от страха перед отцом или корсетами. Горечь, настоящая, полынная горечь, разлилась у неё в груди при мысли о том, что эти дерзкие, пьянящие ночные вылазки подошли к концу. Кальвирна стояла в самом темном углу таверны, прижавшись спиной к шершавой, пахнущей гарью стене. Глядя на то, как актеры на сцене срывают дешевые парики и смеются, она почувствовала, как к горлу подкатывает колючий ком. Больше этого не будет. Больше она не сможет накинуть этот старый, пропахший костром плащ и раствориться в толпе, став просто одной из сотен невидимок.
Она посмотрела на свои руки — сейчас они были спрятаны под грубой тканью, но уже завтра на них наденут шелковые перчатки, которые будут сковывать движения не хуже кандалов. Завтра её снова начнут затягивать в корсет, и каждый оборот шнуровки будет напоминать ей о том, что её воля больше не принадлежит ей. Дядя Марвин, при всей его внешней доброте, просто строил для неё новую тюрьму, более комфортную, но от того не менее тесную.
«Прощай», — беззвучно прошептала она, глядя на кружку недопитого эля на соседнем столе. Ей было до слез жаль ту Кальвирну, которая могла бродить по ночным переулкам, не боясь запятнать репутацию рода. Теперь ей предстояло стать «идеальной партией», вылизанной куклой для высшего света, чтобы однажды, возможно, затмить эту пресную Роселлу и заставить Ксальвиана смотреть на себя с тем же восторгом, с каким толпа смотрела на актеров. Но цена... цена казалась ей сейчас непомерно высокой.
Она в последний раз глубоко вдохнула этот тяжелый, нечистый воздух свободы, развернулась и вышла в ночь, где её уже ждала неизбежность.
Свидетельство о публикации №226052002120