Одиссея капитана Гранта Глава 36 Рождение Мери
Закончился первый год обучения, и на каникулы я отправился в Данди
Когда я вошел в дом Макдональдов, уже темнело, вся семья сидела в столовой и ужинала.
– Гарри! – Эйлин упустила из рук вилку и нож, которые со звоном полетали на пол, – наконец ты вернулся! Как я рада! Она подбежала ко мне и крепко обняла, – я думала, ты уже не вернешься! Я и не знала, как трудно быть женой моряка. Тебя ждет много новостей. Главная новость – поздравляю, ты стал папой! Сейчас принесут нашу Мери, ее кормят. У меня не хватало молока, и мы пригласили кормилицу. Она живет у нас, это Джинни, ты ее знаешь. Она только что родила сына. Иди, умойся и садись ужинать.
Я обвел взглядом всех, сидящих за столом и не поверил своим глазам, рядом с отцом Эйлин сидел Том Айртон! Он одарил меня кривой улыбкой.
Эйлин проводила меня умыться.
– Эйлин, а что здесь делает Том Айртон?
– Том? Он тоже вернулся из плавания и гостит у нас, точнее у своей жены, он ведь женат на Джинни. Скорее умойся, после ужина я сообщу тебе еще одну важную новость!
За ужином обсуждали достоинства очередного судна, которое спущено со стапеля верфи отца Эйлин и он с Томом завел дискуссию, насколько паровые двигатели ускорят движения судов, а когда Джинни принесла нашу малютку Мери, мне было позволено подержать ее на руках, и я с удивлением рассматривал маленький сопящий носик, копию носа Эйлин. После ужина Джинни с Мери ушла в детскую, отец Эйлин с Томом отправились в биллиардную, а я отказался, ссылаясь на усталость.
В спальне я распаковал вещи и вынул подарки. Эйлин очень обрадовалась кольцу и тут же его надела.
– Гарри, я хочу тебя поздравить!
– Ты меня уже поздравила! Я стал папой.
– Кроме этого ты стал бароном. Вот ваши документы, сэр! – она с поклоном протянула мне папку с бумагами, – экспертиза подтвердила идентичность шпаги твоего отца и восстановила твою родословную. Ты – наследник Южного крыла замка.
– Эйлин, я посмотрю это все завтра.
– Тогда я расстилаю постель. У тебя были романы?
– Мне было не до романов, скоро экзамены. А что это за бусы?
На тумбочке у кровати лежали бусы из зеленого камня. Я взял их в руки, какое-то неясное воспоминание всплыло и исчезло в усталом мозгу.
– Откуда они у тебя?
– Это – подарок мамы. Наша фамильная драгоценность, – она поспешно выдвинула ящик тумбочки и спрятала бусы.
Случайное совпадение? Хорошо, когда тебя кто-то любит, засыпая, подумал я, положив руку на мягкую и теплую грудь Эйлин, и ждет.
Когда я проснулся, Эйлин уже не было. Трещину на изумруде можно рассмотреть только при хорошем свете. Я открыл штору и выдвинул ящик тумбочки. В нем ничего не было.
На пороге меня встретила Эйлин, я хотел спросить, куда девались бусы, но она меня опередила.
– Гарри, мой папа просит тебя до завтрака зайти к нему в кабинет, прямо сейчас, он тебя ждет.
Я захватил мой подарок – курительную трубку и зашел в кабинет.
– Гарри, мне сказала Эйлин, ты теперь знатного рода и получил наследство, – отец Эйлин вышел из-за стола и подал руку. – Я рад и за тебя, и за дочь. О, какая красивая трубка, спасибо за дорогой подарок.
Он тут же набил трубку табаком и пустил кольцо дыма.
– Какие у тебя планы, если не секрет?
– Сегодня же поеду в замок, разберусь, что и как. Эйлин и дочку пока не возьму, здесь им лучше. Не выгоните?
– Ну, что ты! Здесь и твой дом. Я простил вас обоих, хотя после бегства Эйлин был сильно взбешен. Ладно, все в прошлом. Я снова вписал Эйлин в свое завещание, и вот тебе чек, у тебя в замке будут большие расходы, это – приданое.
За завтраком рядом села мать Эйлин. Видимо, она чувствовала себя неловко за те сто фунтов, что когда-то дала мне, чтобы я отвязался от ее дочки. Она подкладывала мне еду и приятно улыбалась, мой подарок – жемчужное ожерелье ей тоже понравился. Я уже было хотел мстительно вернуть ей ассигнацию, но передумал. А Тома за столом уже не было, и куда он делся, я спрашивать не стал.
После завтрака тесть пригласил меня посмотреть его верфь.
Когда мы обходили цеха и стапели, он предложил:
– Гарри, я могу взять тебя моим помощником, освоишь этот бизнес и возглавишь его, когда я уйду на пенсию. Как тебе мое предложение?
– Очень лестное, мистер Макдональд. Но я же не предприниматель, я – моряк. Я ведь окончил морской колледж, и меня манят морские просторы. А вам до пенсии еще далеко, поживем, увидим.
– Значит, ты хочешь сразу отправиться в замок? Я велю подготовить для тебя коляску и кучера, он позаботиться о лошадях. А дорогу в замок ты знаешь. Можешь называть меня папой.
– Большое спасибо, сэр.
Назвать его папой у меня язык не повернулся. Верфь мне понравилась и его новый корабль тоже.
Уже в дороге я вспомнило о бусах из зеленых камней, что лежали в спальне на тумбочке, а потом исчезли. Есть там трещина на большом изумруде?
Свидетельство о публикации №226052000038