Возвращение зверя 33

                «Возвращение зверя»
                Глава 5
                Глава 5/1

   Когда мы вышли из кабинета Годара, я вполголоса, дабы не слышали остальные коллеги, поинтересовалась у мсье Журдена:
   - Что такое случилось с шефом? Я так страшилась сегодняшнего дня, думала моя песенка спета, но он можно сказать, вдруг, стал просто душкой. Как это понимать?

   - Ты, наверное, не хочешь кофе? – как-то странно и нарочито громко спросил у меня мсье Журден.
   - Не знаю, что и сказать, – честно призналась я, потому как, оставшись без завтрака, была бы не прочь выпить кофе.
Мсье Журден жестом ладони пригласил меня к кофейному автомату.
Выбрав напиток, он оглядел офис и пока машина с шумом отрабатывала «заказ», негромким голосом произнёс:
   - То, о чём я тебе расскажу должно остаться между нами. Обещаешь?

   Заинтригованная его словами, я согласно кивнула головой.
   - И уж тем более, об этом не должен узнать Годар.
   - Я умею хранить тайны, мсье Журден, – убедительно заверила я, и закрепила свои слова понимающей улыбкой.

   Он забрал стаканчик и протянул его мне. Я поблагодарила его и как мне нравится – разбавила кофе трёхпроцентными сливками. Затем он снова дотронулась до сенсора, чтобы получить уже свой ароматный напиток.
   - Знай, – продолжил мсье Журден, – Годар испытывает сильное чувство вины перед тобой и укоряет себя за то, что согласился тогда отправить тебя в Вёльпент. Мы ведь поначалу думали ты погибла. Только намного позже узнали о том, что ты всё-таки жива и находишься в коме. В клинику нас не пускали, причём без всякого объяснения причин.

   - Ко мне никого не пускали, – опечаленно вздохнув, подтвердила я, – даже близких и друзей. Не пускали и после пробуждения из комы. Телефон у меня отобрали самым вероломным образом, и тем самым лишили возможности связаться с внешним миром. Правда, моя подруга нашла способ общения со мной.

   - Какой же? – заинтересовался мсье Журден.
   - Она писала мне записки и передавала через «отзывчивый» медперсонал. Ну, а я писала в ответ, ставя её в известность о моём самочувствии для того, чтобы она в свою очередь смогла поделиться этой информацией с моим братом – он у меня дальнобойщик и постоянно в разъездах. Тем же способом Николь, – так зовут мою подругу, – снабжала меня книгами и учебниками из библиотеки.
   - Не клиника, а Бастилия какая-то! – возмутился мсье Журден. – Тебе хотя бы объяснили, чем вызвана необходимость столь суровых правил?

   - А как же, – ответила я, перейдя на ироничный тон, – мне сказали, что всё это связано исключительно с глубочайшей заботой о моём неокрепшем здоровье и ранимой психике. В общем, визиты извне, как считали доктора, могли нанести мне непоправимый вред.
   - Н-да, – задумчиво произнёс мсье Журден, потягивая кофе. – Совершеннейшая нелепость.

   Я тоже отпила глоток и несомненно испытала приятное наслаждение.
   - Признаться, – сказала я, перейдя на доверительный шёпот, – очень беспокоилась о том, что меня вообще могут не выпустить из этого учреждения. И всё это из-за того, что тем, кто занимался исследованиями моего «чудесного спасения» никак не удавалось понять, как мне вообще повезло остаться в живых, да ещё при этом не получить увечий. Если бы Вы знали, мсье Журден, сколько за всё это время они из меня крови попили – в прямом смысле этого слова… – Я на какое-то время задумалась, вспоминая дни, проведённые в клинике.


Рецензии