Ива. Weide

Ах, кудрявая ива весной,
нежны листики тонки, мазком
акварели над водами мягко
чуть касаясь волны за волной,
точно тешась погодой ветров
над цветочной пыльцой, еле сладкой,
как бы венчик рисуя дугой
чьи-то мысли читает украдкой.
То ли явь то ли сон…

Красота с облаками для нот
потянула белесые нити,
может, ива ветвистая, в прыти
за ветрами, покинув оплот
полетела в мечтах о соитии
с горизонтом невиданных строк
между сотами утренних рос,
предвкушая их тайны великие. 
То ли блеск то ли стон…

Дотянулась таки до брегов,
что далёких не зримых садов,
ставших явью и силой для жизни
чуткой иве, в фантазиях снов 
с не плетёной троичной косой, 
в солнца зное и частым дождём,
содержание веточек листьев
раскрывая черчением слов.
То ли тишь то ли тон…

27 апреля 2026

.
Weide

Ach, die Korkenzieherweide im Fruehling –
zarte, schlanke Blaetter, wie ein Strich
mit Wasserfarben ;ber dem Wasser, sanft
Welle um Welle streifend,
als ob sie die luftige Brise genoesse
inmitten des leichten, suessen Bluetenstaubs,
einen Bogen ziehend wie der Rand einer Bluete,
heimlich die Gedanken eines Menschen lesend.
Ist es Wirklichkeit oder ein Traum …

Eine Schoene inmitten der Wolken aus Musik
spann weissliche Faeden –
vielleicht eine verzweigte Weide, die in Eile
den Winden nachjagte, ihren Standort verliess
und sich in die Luefte erhob, traeumend von der Vereinigung
mit dem Horizont unsichtbarer Linien
inmitten der Waben aus Morgentau,
ihre grossen Geheimnisse erahnend.
War es ein Schimmer oder ein Stoehnen …

Endlich erreichte sie die Ufer –
ferner, unsichtbarer Gaerten –,
wurde zur Wirklichkeit und zur Lebensquelle
fuer die empfindsame Weide, in der Welt der Traeume;
mit einem ungebundenen Zopf,
inmitten von Sonnenhitze und haeufigem Regen,
enthuellte sie das Wesen von Zweigen und Blaettern
durch das Skizzieren von Worten.
War es Stille oder ein Klang ...

27. April 2026


Рецензии