Там, где кончается асфальт Глава 9
Мы ехали уже вторую неделю.
Куба оказалась не одной страной, а множеством стран, нанизанных на одну длинную дорогу, как бусы из разных камней. Гавана, где всё началось, осталась далеко позади — её разноцветные дома, разваливающиеся балконы и американские машины, которые давно стали кубинскими, потому что душа важнее паспорта.
— Куда теперь? — спросила Мариэла, сворачивая с панамериканского шоссе на дорогу, которая на карте была обозначена пунктиром. Пунктир означал: «Здесь начинается то, что нельзя предсказать».
— В Тринидад, — ответил покемон, высунув морду из-за пазухи. Сегодня он пах кофе и чем-то сладким, похожим на карамельные петушки с нашей Белой террасы. — А потом — на полуостров Сапата. И в Виньялес. Там, где табак растёт вверх ногами, а горы похожи на спящих динозавров.
— Ты стал слишком разговорчивым, — заметила Луна. Она сидела на баке мотоцикла, пристёгнутая специальным ремнём, который Мартин сплёл из кожи и верёвок. Ветер трепал её белые волосы, и она казалась маленьким привидением, которому вдруг захотелось жить.
— Я всегда был разговорчивым, — обиделся покемон. — Просто раньше вы слушали только свои страхи.
Мартин ехал на втором мотоцикле — стареньком «Ямахе» цвета ржавой охры, который сам нашёлся в сарае у старухи с маяка. «Возьми, — сказала она. — Ему скучно без дела. Как и всем нам».
Сейчас он ехал чуть позади, и я видела в зеркало, как он иногда поднимает руку, чтобы поймать облако пыли, — просто так, потому что руки скучают без дела. Вера спала у него на груди в слинге из той же травяной ткани. Она почти не плакала. Только улыбалась во сне и иногда открывала глаза — ни на кого не глядя, просто так, чтобы мир знал: она здесь.
Тринидад: город, где камни помнят испанское золото
Мы въехали в Тринидад под вечер.
Этот город был не как Гавана. Он был старше, важнее, медленнее. Брусчатка здесь помнила подковы испанских лошадей и босые ноги рабов, которые строили этот город своими руками, а потом — свою свободу — другими руками.
— Здесь всё как будто застыло в 1850 году, — сказала Мариэла, заглушив мотор. — И это не метафора.
Она была права. Дома — низкие, разноцветные, с черепичными крышами и коваными решётками — стояли так плотно, что создавали тенистые коридоры. В этих коридорах торговали бабушки: кофе, мёд, маленькие куклы из кукурузных листьев, пирожки с гуавой.
— Chicos, — окликнула нас одна, совсем древняя, с лицом в морщинах, похожих на трещины на сухой земле. — Вы ищете то, что потеряли? Или то, что вас найдёт?
— Мы ищем то, что будет, — ответил Мартин.
Бабушка посмотрела на Веру, на Луну, на покемона (ничуть не удивившись) и кивнула.
— Тогда идите на площадь. Там, где стоит дом с колоннами. Спросите дона Элисео. Он знает про дороги, которые не на картах.
Площадь была прекрасной — вся в жёлтом свете фонарей, под музыку, которая лилась из открытых дверей. Кто-то играл на трубе, кто-то пел без слов, просто так, потому что вечер. Мы нашли дом с колоннами. Дон Элисео оказался стариком в панаме, с сигарой в зубах (не зажжённой — он просто держал её как память о молодости) и глазами, которые видели десять жизней.
— Садитесь, — сказал он. — Угощайтесь. Кофе у меня плохой, зато истории хорошие.
Мы сели за длинный деревянный стол, который помнил, наверное, самого Хемингуэя — или, по крайней мере, кого-то очень похожего. Дон Элисео рассказывал о Тринидаде:
— Здесь время не течёт. Здесь оно дышит. Иногда — глубоко, как перед сном. Иногда — часто, как перед поцелуем. Вы чувствуете? Каждый камень здесь знает, кого вы любили до того, как родились.
Я почувствовала. Мартин взял меня за руку под столом. Луна уснула на коленях у Мариэлы. Вера дышала ровно и счастливо.
— А что за дороги, которых нет на картах? — спросила я.
— Ах эти, — улыбнулся дон Элисео. — Они ведут не туда, куда вы думаете. Они ведут туда, где вы станете тем, кем боялись стать. Одна из них — на полуостров Сапата. Будьте осторожны. Там болота. Там призраки. И там живёт один старый крокодил, который помнит, как плавал здесь океан, когда никакой Кубы ещё не было.
Мы переночевали в доме дона Элисео. Комната была маленькой, с одной кроватью на всех, и пахло в ней не плесенью, а временем — густым, как варенье. Мы спали вповалку: я, Мартин, Вера между нами, Луна в ногах, Мариэла на полу (она сказала, что так «брутальнее»), покемон на подушке. И снилось нам всем одно и то же: крокодил, который улыбался и показывал зубами дорогу к морю.
Полуостров Сапата: где болота помнят обещания
На полуостров мы поехали через сахарные плантации. Сахар здесь был не просто растением, а памятью: о рабстве, о свободе, о том, как сладко может быть даже то, что выросло на костях.
— Я чувствую грусть, — сказала Луна. Она стала чувствовать больше после того, как вышла из зеркала. — Земля здесь плачет по ночам. Но утром вытирает слёзы росой.
— Так и есть, — кивнул покемон. — Здесь похоронены те, кто верил, что их дети увидят другую жизнь. И они увидели. Не ту, которую ждали. Но свою.
Болота Сапаты оказались не страшными, а торжественными. Вода стояла зеркальная, и в ней отражалось небо, поэтому казалось, что мы едем по облакам. Крокодилы лежали на корягах, как старые философы, и не обращали на нас внимания.
— Тот самый крокодил, — сказал Мартин, показывая на огромного, почти синего от старости зверя. — Смотри, он смотрит на Веру.
Крокодил действительно смотрел. Не агрессивно. Внимательно. Как смотрит прадедушка на правнучку, пытаясь угадать, кто она будет.
— Он знает, — прошептала Мариэла. — Они все здесь знают.
Мы не стали задерживаться. Дорога на Сапате была длинной и пустынной, и к вечеру мы выехали к морю — Карибскому, тёплому, с водой цвета бирюзы и мёда. Мы купались все вместе. Вера впервые коснулась воды и засмеялась — громко, заливисто, так, что чайки обернулись.
— Она будет пловчихой, — сказала Луна.
— Она будет тем, кем захочет, — поправил покемон. — Но плавать будет точно.
Мы заночевали прямо на пляже, в палатке, которую Мартин соорудил из веток и пледа. Звёзды здесь были крупнее, чем в Гаване, и пахли они не холодом, а солью и чем-то далёким-далёким, как детство, которого у меня почти не было.
Виньялес: горы, которые дышат табаком
Последним городом перед финалом был Виньялес.
Мы въехали в него через долину, которая была похожа на зелёное море с каменными пальмами — так здесь называли моготы, круглые холмы с отвесными склонами, похожие на гигантские капли застывшего времени.
— Здесь живут фермеры, — рассказывала Мариэла, которая бывала здесь в прошлой жизни (до того, как стала громом). — Они выращивают табак. Самый лучший в мире. И они верят, что каждый лист помнит руку, которая его посадила.
— Как мы помним друг друга, — сказал Мартин.
— Примерно, — согласилась она.
Мы остановились у семьи Марии и Карлоса — стариков, у которых не было детей, но было тридцать кошек и дом, открытый для всех, кто ищет. Мария накормила нас свининой, жаренной на углях, и малангасом (он похож на картошку, только сладкий и странный). Карлос показал, как сворачивать сигары.
— Курить не надо, — сказал он, заметив мои сомнения. — Но понюхать — обязательно. В запахе табака — весь Виньялес. Утро, роса, обещание дождя.
Я понюхала. И правда — пахло всем сразу: и землёй, и временем, и чем-то горьким, что становится сладким, если подождать.
Мы гуляли по долине три дня. Вера училась держать голову. Луна нашла друга — маленького ящера, который сидел у неё на плече и ел мух. Мариэла научилась играть на гитаре (три аккорда, но с душой). Покемон ловил бабочек и отпускал их, потому что «красота не должна быть пойманной».
Мартин и я сидели на моготу на закате, свесив ноги вниз, и смотрели, как солнце становится апельсиновым, а потом малиновым, а потом исчезает, оставляя только запах табака и покоя.
— Ты знаешь, — сказал он, — я думал, что мёртвым быть страшно. Оказывается, страшно не быть здесь. С тобой.
— Ты не мёртвый, — ответила я. — Ты просто был в поле ожидания. А теперь ты здесь.
— Здесь, — повторил он, и это слово звучало как целая карта.
Перед отъездом Мария подарила нам свёрток. В нём было три сигары (для особых случаев), банка мёда и маленькая тряпичная кукла без лица.
— Это кукла-секрет, — сказала Мария. — Лицо появится само, когда тот, кому она предназначена, поймёт, кем он хочет стать.
Кукла пахла Верой. Мы не удивились. Мы уже перестали удивляться вообще чему-либо, кроме обычных вещей — улыбки, сна, хлеба, руки, которая ищет твою руку в темноте.
Дорога на запад, к финалу, лежала через табачные поля и сахарные плантации, через города, которые спали днём и просыпались ночью, через мосты, под которыми текла не вода, а время.
— Осталась одна глава, — сказал покемон, когда мы остановились на ночлег в маленьком городке с названием, которое никто не мог выговорить. — И в ней будет море. Не Карибское. Другое. То, которое помнит, как всё начиналось.
— И маяк? — спросила Луна.
— И маяк, — кивнул покемон. — И ответы. И, может быть, вопрос, который важнее всех ответов.
Мы уснули под звук цикад и далёкой гитары. Вера спала на моей руке. Мартин — рядом, его дыхание было тихим и ровным, как прибой. И я подумала: Куба — это не страна. Это способ быть. Медленным, горячим, полным цвета и запахов, где даже смерть — не конец, а просто ещё один город на карте, в который можно заехать, если знать дорогу.
А мы знали.
Продолжение следует. Осталась последняя глава.
Свидетельство о публикации №226052301179