Nej - Ты - мой любимый

Прозаический перевод
с арабского и французского языков
был выполнен при помощи Алисы A. I.

Ты — мой любимый, ты — моя судьба, ты — моя душа.
Я смотрю в твои глаза. Я с тобой,
и мы будем вместе.

Привет, как дела?
Я расскажу тебе свою историю.
Даже если мы не знакомы,
ты кажешься очень милым.

Я уже разорвала все связи, да,
со всеми этими змеиными языками.
И я слышу: «Мое сердце, мое сердце», —
звучат слова: «Моя любовь, моя любовь».

Я не позволю времени делать,
делать со мной, со мной всё, что оно захочет.
Что бы со мной ни случилось,
все мои принципы останутся неизменными.

Ты и я едины.
И даже если это их беспокоит,
я останусь твоей.
Ты и я едины.

Многие тусуются, чтобы почувствовать себя живыми,
а я пишу песни, чтобы сбежать от реальности.

Я многое повидала.
Я предпочитаю оставить лучшее.
Я не обижаюсь.
Внутри у меня нет злобы.

23.05.2026

Оригинальный текст:
https://genius.com/Nej-inta-habibi-lyrics

Моя поэтическая версия перевода:
https://stihi.ru/2026/05/24/2995


Рецензии