Приказ короля. Глава 29

Утром я проснулся и обнаружил, что Лиры нет в доме.

Фарис ещё спал, прислонившись к печке. Крил сидел у двери с закрытыми глазами — но когда я шевельнулся, он их открыл.

— Где Лира? — спросил я.

— Тренируется, — буркнул Крил, кивнув на дверь.

Я вышел на улицу.

Солнце только поднималось над лесом, утренний туман стелился по земле. Лира стояла посреди пустой улицы, вытянув перед собой руки.

Сосредоточенная. Напряжённая.

Крил вышел следом и замер у стены, скрестив руки на груди. Наблюдал. Настороженно, как за зверем, который может и укусить.

Лира выдохнула. Из её ладони вырвалась слабая золотистая искра, долетела до стены ближайшего дома и погасла, не оставив даже следа.

— Маловато, — сказала она себе под нос.

Снова выдохнула — и на этот раз из обеих рук хлынула волна света. Она ударила в фасад заброшенного сарая, дерево затрещало, но не загорелось — Лира вовремя убрала руки.

— Получается! — Она обернулась, заметила меня. — У меня получается!

— Вижу, — сказал я, стараясь не показывать тревогу.

Она была счастлива. По-настоящему, впервые за несколько дней. И мне не хотелось портить этот момент.

— Ещё раз, — сказала она и снова подняла ладони.

Крил дёрнулся было, но я остановил его взглядом. Лира выстрелила снопом света — на этот раз прицельно, в стену того же сарая. Дерево задымилось, и девушка, спохватившись, опустила руки.

— Прости, — сказала она, будто стена могла её услышать.

— Ничего, — ответил я, глядя на дымок. — Дом и так старый.

Фарис вышел на крыльцо, потянулся, почесал затылок.

— Это чего мы с утра палим? — спросил он сонно. — Мятеж? Война?

— Тренируюсь, — гордо сказала Лира.

— Я вижу. — Фарис посмотрел на дымящийся сарай, потом на Лиру. — Молодец. Только в следующий раз поджигай что-нибудь подальше от нашего убежища. А то ветер подует — и всё…

— Ты прав, прости, я не подумала.

Лира виновато улыбнулась, но глаза её светились. В них появилась надежда — та самая, которую я не видел со дня похищения отца.

— Я готова, — сказала она. — Я знаю, куда идти.

— Куда? — спросил я.

— Туда, — она указала на восток. — К ущелью. Я чувствую его. Он там. За камнями.

Собрались быстро. Крил молча заткнул меч за пояс, Фарис сунул остатки хлеба в сумку. Лира шла впереди уверенно, почти не глядя под ноги.

Лес расступился, и мы вышли к скалам.

---

Ущелье встретило нас холодом и сыростью.

Ветер гулял между скал, выл в расщелинах, бросал в лицо мелкие камешки. Река внизу шумела — серая, быстрая, с чёрной водой, похожей на расплавленный камень.

Лира стояла на краю обрыва и смотрела вниз.

— Он здесь, — повторила она. — Я чувствую. Но не вижу, где. Он зовёт меня. Откуда-то из-за камней. Или из-под них.

Крил обвёл взглядом скалы.

— Пусто, — сказал он. — Ни двери, ни щели.

— Наверняка скрыто чарами, — сказал я.

Мы осматривали стены уже минут десять. Я простукивал камни рукоятью меча — везде глухо. Крил полез выше по осыпи, но вернулся ни с чем.

Лира пыталась светить — золотистые лучи скользили по скалам, но не открывали ничего, кроме трещин и мха.

— Ничего нет, — сказал Крил. — Может, ты ошиблась?

— Я не ошибаюсь! — Лира готова была заплакать от отчаяния.

— Тихо, — вдруг сказал Фарис.

Он стоял чуть в стороне, низко опустив голову. Не смотрел на скалы. Не смотрел на нас. Словно прислушивался к чему-то.

— Фарис? — спросил я.

— Здесь пахнет по-другому, — сказал он тихо. — Воздух другой. Холоднее. Идёт оттуда.

Он указал на стену, которая ничем не отличалась от остальных.

— Там камень, — сказал Крил.

— Не только камень, — Фарис подошёл ближе, прищурился, принюхался. — За камнем пустота. И пахнет… сыростью. И чем-то старым. Очень старым.

Лира подошла ближе, протянула руку. Коснулась скалы.

И вдруг камень под её пальцами задрожал.

— Осторожно! — я шагнул к ней, хватаясь за меч.

И в тот же миг скала пошла рябью. Как вода. Как марево над костром.

Камень стал прозрачным — и мы увидели проход. Узкий, тёмный, уходящий вниз, во тьму.

— Я знал, — прошептал Фарис, отступая на шаг. — Я чувствовал.

Лира бросилась к нему, обняла.

— Ты нашёл! — закричала она. — Ты нашёл его!

— Я не искал, — Фарис смущённо высвободился из объятий. — Просто… почуял.

Крил подошёл к проходу, заглянул внутрь.

— Темно, — сказал он. — Как в преисподней.

— Туда и надо, — ответил я.

Я взял факел, который мы приготовили ещё в посёлке, зажёг от кремня. Пламя дрожало, отбрасывая тени на стены.

— Я пойду первым, — сказал Крил. — Вы за мной. Девчонка в середине.

— Я не девчонка, — огрызнулась Лира.

— Как скажешь, — усмехнулся он и шагнул в темноту.

Я пошёл следом, за мной — Лира. Фарис замыкал шествие, то и дело оглядываясь на выход.

Мы вошли в подземелье Мрака.

Каменные ступени уходили вниз. Сырость стекала по стенам. Воздух становился тяжелее, холоднее. Где-то далеко внизу мерцал слабый свет — не огонь, не факел. Что-то другое.

— Я чувствую его, — прошептала Лира за моей спиной. — Отца. Он здесь. Он жив.

— Молчи, — бросил Крил, не оборачиваясь. — Нужно быть как можно тише.

Дальше мы шли молча. Только шаги, только дыхание, только капли воды, падающие с потолка.

Логово Мрака встречало нас тишиной.

---

Старые каменные ступени кончились, и мы ступили на неровный пол подземелья.

Сырость обдала лица. Воздух был тяжёлым, спёртым, пахло плесенью и чем-то ещё — чем-то знакомым, отчего по коже бежали мурашки. Я поднял факел выше — пламя выхватило из темноты низкий свод, стены, сложенные из грубого камня, и три узких прохода, расходящихся в разные стороны.

— Лабиринт, — буркнул Крил. — Ненавижу лабиринты.

— Идём по одному, — сказал я. — Держитесь рядом.


Рецензии