Приказ короля. Глава 29
Фарис ещё спал, прислонившись к печке. Крил сидел у двери с закрытыми глазами — но когда я шевельнулся, он их открыл.
— Где Лира? — спросил я.
— Тренируется, — буркнул Крил, кивнув на дверь.
Я вышел на улицу.
Солнце только поднималось над лесом, утренний туман стелился по земле. Лира стояла посреди пустой улицы, вытянув перед собой руки.
Сосредоточенная. Напряжённая.
Крил вышел следом и замер у стены, скрестив руки на груди. Наблюдал. Настороженно, как за зверем, который может и укусить.
Лира выдохнула. Из её ладони вырвалась слабая золотистая искра, долетела до стены ближайшего дома и погасла, не оставив даже следа.
— Маловато, — сказала она себе под нос.
Снова выдохнула — и на этот раз из обеих рук хлынула волна света. Она ударила в фасад заброшенного сарая, дерево затрещало, но не загорелось — Лира вовремя убрала руки.
— Получается! — Она обернулась, заметила меня. — У меня получается!
— Вижу, — сказал я, стараясь не показывать тревогу.
Она была счастлива. По-настоящему, впервые за несколько дней. И мне не хотелось портить этот момент.
— Ещё раз, — сказала она и снова подняла ладони.
Крил дёрнулся было, но я остановил его взглядом. Лира выстрелила снопом света — на этот раз прицельно, в стену того же сарая. Дерево задымилось, и девушка, спохватившись, опустила руки.
— Прости, — сказала она, будто стена могла её услышать.
— Ничего, — ответил я, глядя на дымок. — Дом и так старый.
Фарис вышел на крыльцо, потянулся, почесал затылок.
— Это чего мы с утра палим? — спросил он сонно. — Мятеж? Война?
— Тренируюсь, — гордо сказала Лира.
— Я вижу. — Фарис посмотрел на дымящийся сарай, потом на Лиру. — Молодец. Только в следующий раз поджигай что-нибудь подальше от нашего убежища. А то ветер подует — и всё…
— Ты прав, прости, я не подумала.
Лира виновато улыбнулась, но глаза её светились. В них появилась надежда — та самая, которую я не видел со дня похищения отца.
— Я готова, — сказала она. — Я знаю, куда идти.
— Куда? — спросил я.
— Туда, — она указала на восток. — К ущелью. Я чувствую его. Он там. За камнями.
Собрались быстро. Крил молча заткнул меч за пояс, Фарис сунул остатки хлеба в сумку. Лира шла впереди уверенно, почти не глядя под ноги.
Лес расступился, и мы вышли к скалам.
---
Ущелье встретило нас холодом и сыростью.
Ветер гулял между скал, выл в расщелинах, бросал в лицо мелкие камешки. Река внизу шумела — серая, быстрая, с чёрной водой, похожей на расплавленный камень.
Лира стояла на краю обрыва и смотрела вниз.
— Он здесь, — повторила она. — Я чувствую. Но не вижу, где. Он зовёт меня. Откуда-то из-за камней. Или из-под них.
Крил обвёл взглядом скалы.
— Пусто, — сказал он. — Ни двери, ни щели.
— Наверняка скрыто чарами, — сказал я.
Мы осматривали стены уже минут десять. Я простукивал камни рукоятью меча — везде глухо. Крил полез выше по осыпи, но вернулся ни с чем.
Лира пыталась светить — золотистые лучи скользили по скалам, но не открывали ничего, кроме трещин и мха.
— Ничего нет, — сказал Крил. — Может, ты ошиблась?
— Я не ошибаюсь! — Лира готова была заплакать от отчаяния.
— Тихо, — вдруг сказал Фарис.
Он стоял чуть в стороне, низко опустив голову. Не смотрел на скалы. Не смотрел на нас. Словно прислушивался к чему-то.
— Фарис? — спросил я.
— Здесь пахнет по-другому, — сказал он тихо. — Воздух другой. Холоднее. Идёт оттуда.
Он указал на стену, которая ничем не отличалась от остальных.
— Там камень, — сказал Крил.
— Не только камень, — Фарис подошёл ближе, прищурился, принюхался. — За камнем пустота. И пахнет… сыростью. И чем-то старым. Очень старым.
Лира подошла ближе, протянула руку. Коснулась скалы.
И вдруг камень под её пальцами задрожал.
— Осторожно! — я шагнул к ней, хватаясь за меч.
И в тот же миг скала пошла рябью. Как вода. Как марево над костром.
Камень стал прозрачным — и мы увидели проход. Узкий, тёмный, уходящий вниз, во тьму.
— Я знал, — прошептал Фарис, отступая на шаг. — Я чувствовал.
Лира бросилась к нему, обняла.
— Ты нашёл! — закричала она. — Ты нашёл его!
— Я не искал, — Фарис смущённо высвободился из объятий. — Просто… почуял.
Крил подошёл к проходу, заглянул внутрь.
— Темно, — сказал он. — Как в преисподней.
— Туда и надо, — ответил я.
Я взял факел, который мы приготовили ещё в посёлке, зажёг от кремня. Пламя дрожало, отбрасывая тени на стены.
— Я пойду первым, — сказал Крил. — Вы за мной. Девчонка в середине.
— Я не девчонка, — огрызнулась Лира.
— Как скажешь, — усмехнулся он и шагнул в темноту.
Я пошёл следом, за мной — Лира. Фарис замыкал шествие, то и дело оглядываясь на выход.
Мы вошли в подземелье Мрака.
Каменные ступени уходили вниз. Сырость стекала по стенам. Воздух становился тяжелее, холоднее. Где-то далеко внизу мерцал слабый свет — не огонь, не факел. Что-то другое.
— Я чувствую его, — прошептала Лира за моей спиной. — Отца. Он здесь. Он жив.
— Молчи, — бросил Крил, не оборачиваясь. — Нужно быть как можно тише.
Дальше мы шли молча. Только шаги, только дыхание, только капли воды, падающие с потолка.
Логово Мрака встречало нас тишиной.
---
Старые каменные ступени кончились, и мы ступили на неровный пол подземелья.
Сырость обдала лица. Воздух был тяжёлым, спёртым, пахло плесенью и чем-то ещё — чем-то знакомым, отчего по коже бежали мурашки. Я поднял факел выше — пламя выхватило из темноты низкий свод, стены, сложенные из грубого камня, и три узких прохода, расходящихся в разные стороны.
— Лабиринт, — буркнул Крил. — Ненавижу лабиринты.
— Идём по одному, — сказал я. — Держитесь рядом.
Свидетельство о публикации №226052600134