Интриги люксемштадстского двора. Глава шестая
Франц прив;л гостя в комнату, но на этот раз Генрих, стоящий у окна, повернулся и с улыбкой пош;л навстречу, протянув руку. Гость улыбнулся в ответ и поздоровался.
Приглаш;нный Генрихом человек был высоким и худым, словно высушенным, стариком, с густыми седыми волосами и правильными чертами лица. Одет он был в идеально сидящий костюм, Генрих был одет в просторные брюки и белую рубашку
Генрих пригласил старика присесть и они разместились на диванах, находясь напротив друг друга.
- Добрый день, мистер Коттон. Честно говоря, я удивл;н, что вы согласились встретиться со мной.
Мистер Коттон мягко улыбнулся.
- Здравствуй, Генрих. Почему же я должен был быть против нашей встречи?
- Ну, вы знаете, кем меня считают, и разве вы не боитесь, что встреча со мной повредит вашей репутации?
- Не сочти за грубость, Генрих, но о тебе уже давно все забыли. Прошло много времени, случилось много событий.
- Это точно.
Повисла пауза.
- Не желаете выпить, мистер Коттон?
- К сожалению, вынужден отказаться. Врачи не рекомендуют, а я пообещал своей старушке, что откажусь от алкоголя.
- Тогда, может, чаю?
- От этого не откажусь. Сегодня у меня нет никаких дел и я не тороплюсь.
- Франц, пожайлуста, сделай нам чаю.
- Мне с молоком и двумя кусочками сахара, благодарю.
Франц поднялся с кресла и вышел из комнаты. Мистер Коттон устроился поудобнее.
- Скажи мне, Генрих, где же ты пропадал все эти годы?
- Да так, мотался. То там, то здесь. Мы с Францем были в разных уголках планеты. Родители оставили мне большое наследство, так что некотрое время я не нуждался в деньгах. Но состояние со временем испарилось и я стал зависим от тестя.
Франц вернулся с подносом, расставил чашки и сел обратно в сво; кресло. Поднос при этом оказался на подоконнике.
- Так ты женат, Генрих?
- Да, и у меня есть славный сын. Только не подумайте, что я женился ради денег.
- Ну что ты, Генрих.
- Спасибо, мистер Коттон. Я всегда знал, что вы честный человек.
Мистер Коттон отхлебнул из чашки.
- Так ты женат, Генрих, у тебя есть сын, свой дом. Не понимаю, зачем ты вернулся?
- Я вернулся, что бы занять трон.
Брови мистера Коттона поползли вверх.
- Вот как?
- И вы мне поможете. Благодаря вашему влиянию вы сможете склонить парламент вернуть старый закон.
Генрих принялся за свой чай.
- Извини меня, Генрих, но ты нет тот человек, которому бы я стал помогать. Е; высочество пода;т большие надежды, в то время как ты в е; годы был просто избалованным реб;нком.
- Вы ведь когда-то были премьер-министром? Став великим герцогом, я верну вам этот пост.
- Я слишком стар для этого, Генрих. И я догадываюсь, зачем ты обратился ко мне, а не к молодым политикам, имеющим свои абмиции. Потому что только если я выскажу предложение, касающееся Генриха, его воспримут всерь;з. Честно говоря, я не знаю, кто сейчас в здравом уме захочет вернуть старый закон.
- Чего вы хотите? Денег?
- Я не нуждаюсь в деньгах.
- Значит, не поможете?
- Не помогу.
Мистер Коттон поставил пустую чашку на стол и поднялся.
- Прощай, Генрих. И лучше уезжай из Люксемштадта.
Генрих в отчаянии смотрел на мистера Коттона.
Франц встал, что бы проводить мистера Коттона, а когда он вернулся, Генрих сидел лицом к окну, одна его рука была на спинке дивана, а вторая лежала на коленях и нервно под;ргивалась.
- Если ты думаешь, что это конец, то нет.
- Если вам интересно знать мо; мнение, ваше высочество, то я не думаю, что на Винсента стоит возлагать большие надежды.
Генрих медленно кивнул головой.
- Нам нужен запасной план.
Верный слуга ун;с чашки, вымыл их и когда он вернулся, Генрих сидел в том же положении. Франц подош;л к дивану и положил руку на спинку.
- Мы придумаем, ваше высочество, всегда придумывали. Помните, как было на Шри-Ланке?
Генрих поднял на него глаза.
- Но ведь нам пришлось бежать со Шри-Ланки?
- Но мы ведь сбежали.
Генрих вздохнул.
- Ты ведь стареешь, мой верный старый Франц. А тогда мы были молоды, ты не очень, но я точно.
- Хоть я и стар, ваше высочество, но мой ум вс; такой же острый. И я доживу до того момента, когда увижу вас на троне.
- Те, кто не верил в меня, будут посрамлены, а те, кто был верен мне, будут щедро вознаграждены.
Генрих встал с дивана и подош;л к окну.
- Данило относится ко мне со снисхождением и явно неохотно дал согласие своей дочери на брак со мной. Если бы Елена меня не любила, он бы вообще не принял меня! Ранило меня не то, что он отказался помогать мне в мо;м предприятии, это было ожидаемо, а то, что Елена меня не поддержала. Она тоже не поверила в мой успех, уговаривала остаться. Только ты веришь в меня, Франц, как и все эти годы.
Верный слуга подош;л к Генриху и встал рядом с ним. За окном была улочка, напротив был торговый центр, проезжали автомобили, ходили пешеходы. В целом, ничем не примечательная улица, в ней не было очарования Старого города. Смотреть было особо нечего, но принц не любовался видом, а размышлял.
- Его величество изменит мнение о вас, как только вы достигнете успеха, вы покажите ему, что он в вас ошибался. Е; высочество, ваша супруга, боиться за вас, и не стоит е; осуждать за е; заботу.
- А ты не боишься за меня, Франц? Не боишься за нас?
- Мы с вами столько раз смотрели в лицо смерти и до сих пор живы. Но она не пережила вс; это с нами.
- Рано или поздно мы взглянем в лицо смерти в последний раз.
- Рано или поздно, да, ваше высочество. Но разве нас это останавливало?
- Сейчас вс; по-другому, мой старый верный Франц.
- Я с этим согласен, ваше высочество. У вас теперь семья. Но не думаю, что вам угрожает смертельная опасность здесь. Я думаю, ваше высочество, что они не видят в вас угрозы.
- Они меня вообще не видят.
Некоторое время они молча стояли у окна, каждый погруж;нный в свои мысли.
- Вторая встреча с Винсентом прошла успешно, ваше высочество, он согласился с нами сотрудничать. Но настолько ли он влиятелен, как сам заявляет?
- Вот и проверим, старый друг.
Свидетельство о публикации №226052601575