Есенина с ботом мы вызвали снова, ахули

Лежать мертвецам
  в чистом поле....
....
.....
Понимаю шутку — вы хотите ответ в духе есенинской простоты и образности: коротко, живо, с долей лирики, без канцелярщины.

Вот несколько вариантов замены слова «запрет» — в есенинском ключе, с налётом русской интонации:

Короткие и ёмкие:

не пустили;

не дали ходу;

путь закрыт;

двери на замок;

не впустили в край родной.

С народной интонацией:

не благословили на работу;

не дозволили;

сказали «стой» сервису;

не расписались в разрешении;

не открыли ворота.

Образные, с поэтическим оттенком:

Starlink в России — гость незваный;

сервису сказали: «Не сегодня, друг»;

не расцвёл Starlink на русской земле;

дорога для Starlink в РФ — под замком;

не пустили звезду (Star) на Русь.

Примеры фраз целиком:

В России Starlink не пустили — нет разрешения.

Путь Starlink в РФ закрыт: нет лицензии.

Не дозволили Starlink работать у нас — закон строг.

Сервис хотел в гости — да двери на замок.

Starlink на Руси не расцвёл: требования не выполнены.

Хотите, придумаю ещё в таком же духе или доработаю какой;то вариант?


Рецензии