Joe Dassin. A toi! Выпьем за...
За тебя! . . . . . . . . . . . . A toi.
Как ты владеешь красотой своей, . . . . A la facon que tu as d'etre belle.
как ты умеешь быть для всех – моей. . . . A la facon que tu as d'etre a moi
За слишком откровенные слова…. . . . . A tes mots tendres un peu artificiels
иногда. . . . . . . . . . . . . Quelquefois
За тебя. . . . . . . . . . . . . A toi
За девочку, которой ты была, . . . . . A la petite fille que tu etais.
которая в тебе ещё жива, . . . . . . A celle que tu es encore souvent.
и сохранила свой секрет . . . . . . . A ton passe, a tes secrets,
о принцах тех далеких лет. . . . . . A tes anciens princes charmants.
Припев:
За жизнь и за любовь. . . . . . . . . A la vie, a l'amour
За ночи и за дни. . . . . . . . . . A nos nuits, a nos jours
За ожиданье возвращения удачи. . . . . A l'eternel retour de la chance.
За ребенка, . . . . . . . . . . . A l'enfant qui viendra
который родится у нас. . . . . . . . . Qui nous ressemblera
Который будет и мною, и тобой. . . . . Qui sera a la fois toi et moi.
За меня. . . . . . . . . . . . A moi.
И за безумную любовь к тебе. . . . . . A la folie dont tu es la raison
За ревность и непонимание. . . . . . A mes col;res sans savoir pourquoi
Измены, срывы и молчание… . . . . . A mes silences et a mes trahisons
Иногда. . . . . . . . . . . . Quelquefois.
За меня! . . . . . . . . . . . A moi
За время, в поисках тебя. . . . . . . Au temps que j'ai passe a te chercher
За выдуманный идеал. . . . . . . . Aux qualites dont tu te moques bien
За недостатки, что скрывал. . . . . . Aux defauts que je t'ai caches
И шутки глупые бросал. . . . . . . A mes idees de baladin.
За жизнь и за любовь. . . . . . . . . A la vie, a l'amour
За ночи и за дни. . . . . . . . . . A nos nuits, a nos jours
За ожиданье возвращения удачи. . . . . A l'eternel retour de la chance.
За ребенка, . . . . . . . . . . . A l'enfant qui viendra
который родится у нас. . . . . . . . . Qui nous ressemblera
Который будет и мною, и тобой. . . . . Qui sera a la fois toi et moi.
За нас! . . . . . . . . . . . . A nous.
За мемуары, что напишем мы. . . . . . Aux souvenirs que nous allons nous faire.
О том, что было и что есть сейчас. . . . . A l'avenir et au present surtout
Здесь, на планете приютившей нас. . . . . A la sante de cette vieille terre
Кто их прочтёт? . . . . . . . . . . Qui s'en fout.
За нас. . . . . . . . . . . . . . A nous.
За все надежды наши и мечты. . . . . . A nos espoirs et a nos illusions
За чьё-то первое свидание. . . . . . . A notre prochain premier rendez-vous
За миллион влюбленных нежных глаз. . . . A la sante de ces millions d'amoureux.
Всем – в добрый час. . . . . . . . . Qui sont comme nous.
За тебя! . . . . . . . . . . . . A toi.
Как ты владеешь красотой своей, . . . . A la facon que tu as d'etre belle.
как ты умеешь быть для всех – моей. . . . A la facon que tu as d'etre a moi
За слишком откровенные слова…. . . . . A tes mots tendres un peu artificiels
иногда. . . . . . . . . . . . . Quelquefois
За тебя. . . . . . . . . . . . . A toi
За девочку, которой ты была, . . . . . . A la petite fille que tu etais.
хранящей первые любви слова – . . . . . A celle que tu es encore souvent
щемящий маленький секрет . . . . . . . A ton passe, a tes secrets
о принцах тех далеких лет… . . . . . . . A tes anciens princes charmants…
За жизнь и за любовь. . . . . . . . . A la vie, a l'amour
За ночи и за дни. . . . . . . . . . A nos nuits, a nos jours
За ожиданье возвращения удачи. . . . . A l'eternel retour de la chance.
За ребенка, . . . . . . . . . . . A l'enfant qui viendra
который родится у нас. . . . . . . . . Qui nous ressemblera
Который будет и мною, и тобой. . . . . Qui sera a la fois toi et moi.
Свидетельство о публикации №226052701402