Приказ короля. Глава 41
— Здесь переночуем, — сказал я, спешиваясь.
Фарис спрыгнул с лошади легко, почти бесшумно. Крил молча принялся расседлывать коней. Я отвёл их к ручью напоить.
Крил развязал мешки, достал овёс, насыпал лошадям. Фарис собрал сухих веток, сложил костёр. Замёрзшими пальцами долго возился с огнивом, чиркал, что-то шипел и ругался себе под нос. Наконец костёр загорелся, и Фарис протянул к огню руки, согревая их.
— Поесть бы, — сказал Крил, садясь на траву.
Я достал из мешка хлеб, вяленое мясо. Крил бросил сушёные грибы в котелок, залил водой.
Когда костёр разгорелся, Фарис поднялся, взял меч — короткий, лёгкий, который он где-то раздобыл в деревне.
— Ты обещал, — сказал он, глядя на меня. — Научить драться. Не палками — по-настоящему.
Я помедлил. Ветка — одно. Сталь — другое.
— Ладно, — сказал я, поднимаясь. — Но осторожно.
Мы отошли от костра подальше — на мягкую траву, где можно было поставить ногу и не бояться поскользнуться.
— Сначала держи меч так, — я развернул его пальцы. — Не в кулаке — удобнее. Меч должен быть продолжением руки, а не дубиной.
— Понял, — он сжал рукоять чуть свободнее.
— Удар сверху. Блок. Шаг вперёд. Повтори.
Фарис повторил. Тяжело, неуклюже, но старательно. Меч то и дело дрожал в его руке, и я видел: он боится не уронить его — боится поранить меня. Но делает.
— Не напрягайся так, — сказал я. — Думай, что это просто продолжение твоей руки.
— Моя рука не блестит и не режет, — буркнул он.
Крил сидел у костра, смотрел, усмехался. Потом не выдержал — поднялся, подошёл ближе.
— Так не научишь, — сказал он. — Дай-ка.
Он взял у меня меч, встал перед Фарисом.
— Смотри. Удар не сверху, а снизу. Резче. И не думай, что он противник — думай, что кусок дерева.
Сталь свистнула в воздухе. Фарис попытался поставить блок — не успел.
— Медленно, — бросил Крил. — Ещё раз.
Фарис поднял меч, попробовал сам. Крил кивнул, показал ещё пару движений — коротких, рубящих.
Фарис повторил.
— Держи спину, — Крил тронул его за плечо, выпрямил. — Расслабься.
— Я расслаблен, — сквозь зубы процедил Фарис.
— Вижу.
Крил показал выпад. Фарис отступил — неловко, запнулся о кочку, взмахнул мечом не глядя. Лезвие чиркнуло по его предплечью.
— Да чтоб тебя! — Крил перехватил его руку.
— Осторожно! — я шагнул между ними, выхватил меч у Фариса.
Кровь на руке была — не сильная, но порез достаточно глубокий. Фарис шипел от боли, стискивал зубы.
— Сядь, — сказал я.
Он сел. Стянул куртку, закатал рукав. Я достал из сумки чистую тряпицу, быстро перевязал рану — крепко, но не туго.
— Больно? — спросил я.
— Терпимо, — ответил он, не глядя на Крила.
— Сам виноват, — буркнул Крил в сторону. — Смотреть надо под ноги.
— Я предупреждал, — резко сказал я. — Не надо было тебе лезть.
— Ты же хочешь превратить его в воина, — огрызнулся Крил. — А учения без шрамов не бывает.
— С твоими уроками он отрубит себе пальцы, — парировал я.
— А с твоими ничему не научится, — сверкнул глазами Крил.
Я промолчал, сжал зубы, отошёл к костру.
Фарис подошёл ко мне.
— Аксель, не волнуйся, ничего страшного не случилось, — тихо сказал он, поглядывая на Крила и сжимая меч здоровой рукой. — Это лишь царапина. Я готов продолжить урок.
— Продолжим завтра, — сказал я.
— Хорошо, — согласился он.
Крил молчал, сидя у костра и о чём-то размышляя, не глядя в нашу сторону.
Вдруг Фарис насторожился.
Его плечи напряглись, зрачки резко расширились, он всмотрелся в темноту леса.
— Здесь кто-то есть, — сказал он тревожно и сжал меч сильнее.
Свидетельство о публикации №226052900274
Михаил Сидорович 29.05.2026 07:19 Заявить о нарушении