Письма

Ночью меня разбудили корабельные звонки. Три коротких и один длинный, раздавшиеся в тишине, как обрывок чужой азбуки Морзе, выстуканной по живому телу корабля
— Учебная тревога! Для постановки корабля на якорь! — голос вахтенного офицера в репродукторе, висящем над головой, был сух и решителен, словно треск сухого дерева. — Баковым — на бак! Ютовым — на ют!
Коридор взорвался топотом. За иллюминатором, который здесь ласково называли «люмик», замелькали чьи-то тени, торопливые и сбивчивые. Я поднялся с койки и глянул в круглое окно — стеклянный глаз корабля, вглядывающийся в ночь. (Не дай бог обозвать его окном при моряках — засмеют всем экипажем, до последнего матроса.) За «люмиком» была только чернота. Густая, как смола, и бескрайняя.
В этой суете, в этом слаженном безумии я не принимал участия, потому как не числился ни в одном расписании и не значился в экипаже. Я и моряком-то не был — простой сухопутный офицер, приставленный к грузу. Моя задача была другой: сопроводить груз до застав, выдать под роспись и не потерять ни единого килограмма. Корабль же был лишь перевозчиком — огромным и грохочущим.
Я лишь начинал свой путь в море — только ещё робкий, неуверенный, словно первый шаг по палубе, качающейся под ногами. Впереди были долгие десять лет службы на Курилах, и я ещё не знал, что море станет моей судьбой. Но оно уже принимало меня в свои объятия — холодные, солёные, бескрайние.
Пройдёт время, и я буду выходить в океан так часто, что моряки перестанут замечать мою неопытность. Они признают меня своим. А однажды, в День Военно-Морского флота, кто-то хлопнет меня по плечу и скажет: «С такой фамилией тебе сам бог велел носить тельняшку». И в этих словах будет не просто шутка, а признание — как соль на губах, ветер в волосах и та особая гордость, что даётся только морем.
Но пока… пока я только знакомился с ним. Учился слушать его дыхание, читать по облакам, чувствовать приближение шторма каждой клеткой кожи. Море ещё не стало моим домом — оно лишь приглашало войти.
— Старлей, — буркнул командир корабля ещё во Владивостоке, едва глянув на меня сквозь прищур, — ты главное — не мешай. В море свои законы.
Я накинул реглан, вышел на главную палубу и закурил. Огонёк сигареты вспыхнул крошечным маяком в этой промозглой тьме.
Железный организм корабля мерно покачивался на волнах, гудел, дышал, подчиняясь человеческим рукам. С главного командного пункта (именуемым у гражданских моряков - мостиком) — оттуда, где в полумраке угадывались силуэты — летели короткие, рубленые фразы, как удары молота по наковальне:
— Малый ход.
— Есть малый ход.
— Стоп машина.
— Есть стоп машина.
— Отдать якорь!
— Есть отдать якорь!
И тотчас же ночь раскололась грохотом. Якорная цепь загрохотала, залязгала, завыла, выбирая слабину, — огромный металлический удав рванулся в чёрную воду, увлекая за собой звено за звеном, пока не исчез в глубине.
Рутина. Для них — привычная, как дыхание. Каждый знает своё место, даже если разбудишь его среди ночи. Делают своё дело — днём ли, в звёздной ли черноте, — на автомате, на рефлексах, на той особой моряцкой памяти, что живёт не в голове, а в кончиках пальцев и в тяжести костей.
Пограничный корабль обеспечения «Вячеслав Денисов» замер на рейде у острова Уруп. Стояла вторая половина октября. Мы выполняли «овощной рейс» — снабжали провизией отдалённые курильские заставы.
Я нёс полную материальную ответственность за всё, что лежало в трюмах. Каждый мешок был на мне — не спишешь, не забудешь.
— Боцман, давай приподнимем крышку, — сорвав пломбу, крикнул я.
Овощам нужен был воздух. В душном, запертом трюме они могли загнить за несколько дней. Их грузили в мешках, всё вместе, в глубокое чрево корабля. Сверху, по негласному правилу, укладывали капусту — она портилась самой первой.
Крышка трюма вздрогнула и, загудев, поползла вверх. В нос ударил густой, тяжёлый запах: прелая капуста, репчатый лук, сырая земля — осенний букет, спрессованный в тесноте.
Начинало светать. Из серой предрассветной дымки проступили первые очертания острова — скалы и холмы, словно спящие звери.
Разгружаться решили с полным восходом. Застава на Урупе была маленькой, как, впрочем, и все остальные. Начальник, его зам, старшина да горстка солдат. Всего пятнадцать человек. Но продуктов на этот берег завозили на полгода вперёд. Следующего корабля здесь не ждали раньше весны.
За погрузку и выгрузку на корабле отвечает помощник командира. На «Денисове» эту должность занимал капитан-лейтенант Игорь Ж. Мы с ним сработались быстро — понимали друг друга с полуслова. Нужные объёмы и список груза для Урупа обговорили ещё вчера.
Солнце вырвалось из-за горизонта. Ветра не было — полный штиль. Море выглядело, как второй небосвод, настолько было зеркальным. Погода нам благоволила.
— Спустить баржу на воду! — раздалась команда сверху. — Команде баржи — в баржу!
Экипаж баржи состоял из четырёх человек. Во время спуска они обязаны были находиться внутри рубки. Никто не спорил: инструкции написаны чужой кровью, и их соблюдали беспрекословно.
Баржа мягко коснулась воды. Рулевой лихо крутанул штурвал, описал круг вокруг корабля и пришвартовался к борту, как раз напротив раскрытого трюма.
Остров Уруп был красив. Я задержал взгляд на его берегах. Казалось, эти скалы и холмы неприступны — горы подходили к самой воде, вставая стеной. Но в одном месте они будто отступили, проиграв битву морю, и оставили узкую полоску пляжа, которая была как раз напротив нас.
Я ничего не знал об этом острове и видел его впервые в жизни.
— А медведей тут нет, — задумчиво произнёс боцман Петрович, глядя куда-то вдаль.
— Как это — нет? — удивился я. — Везде полным-полно, а здесь нет?
— А вот так, старлей. — Петрович всё так же смотрел на горизонт. — Тяжело им сюда добираться.
Я кивнул, будто записал это знание в памяти. Пригодится ли оно когда-нибудь? Кто знает.
Через пять минут я уже спускался по трапу в трюм. Сколько шишек набито на этой железной лестнице — не счесть: когда летишь наверх, макушка то и дело встречается с холодным металлом, и память об этих встречах живёт в каждом синяке.
Забыв и про медведей, и про неприступный берег Урупа, я целиком ушёл в разгрузку. Руководил выгрузкой овощей и прочего добра.
В трюм, управляемый грузовой стрелой, падал «парашют» — железный поддон с отверстиями-ушами для строп, или же сетка из прочной верёвки. Боцман, застыв у рычагов управления, буравил меня взглядом. Я отвечал ему сигналами: рука взлетала вверх или падала вниз, указывая гаку — большому крюку для захвата груза — куда двигаться.
— Майна гак! — кричал я, и это значило: опусти чуть ниже.
— Вира гак! — команда на подъём, обратно, к свету. Тяжёлая, монотонная работа. После неё тело гудит от усталости, и нет ничего слаще, чем рухнуть в каюте и лежать, не шевелясь. Ничего комфортнее в такие минуты и представить нельзя.
Но до отдыха было далеко. В трюме кипела жизнь. Матросы, как муравьи, дружно хватали что-то и загружали в сетки и парашюты. Сверху это выглядело именно так: сплошной муравейник.
Чего только не было в трюмном ассортименте! Консервы, картошка, свёкла, морковка, лук, капуста. Завозили и овощи в сушёном и консервированном виде — вкусом они не блистали, но на заставе брали всё, что дают.
Были здесь и вещевое имущество, и стройматериалы. Всё, что заказал начальник заставы, чтобы на полгода вперёд обеспечить погранзаставу «Уруп» всем необходимым.
И письма - пять мешков писем, которые беспорядочно перемешались в барже с формой, простынями, наволочками и матрацами.
Погрузка закончилась. С борта корабля сбросили шторм-трап (иначе говоря, верёвочную лестницу). Я спустился по нему, спрыгнул на палубу баржи и, по привычке, широко расставил ноги. Баржа была маленькая, плоскодонная, и качка здесь чувствовалась особенно остро. Ветер за бортом едва дышал, но океан никогда не спит. Даже в штиль он дышит.
Курс баржи лёг прямо на песчаный берег пляжа. Я сидел на коробках и оглядывал остров. Я ещё не знал, что этот визит станет первым и последним. Что я вижу Уруп — «лосось» в переводе с айнского — в последний раз. Рыбы здесь и правда было полно. Дикие места, людей — раз-два и обчёлся. Лови — не хочу.
Я смотрел на холмистый берег и не знал, что заставу уже скоро расформируют, вычеркнув из списков, и она перестанет существовать. Оптимизация, мать её, шагала по армии, касаясь всех родов войск, сокращая и закрывая воинские части по стране.
Рядом со мной сидел мичман — свой человек в команде этой грузовой баржи. Вдруг я почувствовал тычок локтем в бок.
— Гляди, — прокричал он, силясь перекрыть надсадный гул мотора, — пьющий человек!
Я озадаченно обвёл взглядом бескрайний океан и полоску берега, потом вопросительно обернулся к мичману — мы, сухопутные, в шутку звали их «гидропрапорщиками».
— Да вон же! — Он вытянул руку, указывая куда-то вперёд, и я наконец увидел.
Вот это да! И правда — пьющий человек. Из морской глади торчала невысокая скала, и с определённого ракурса она в точности походила на голову великана, склонившегося к самой воде. Казалось, он жадно, глоток за глотком, пьёт эту солёную, неспокойную влагу. Дивная, невероятная игра природы! Но баржа неумолимо уходила вперёд, ракурс сместился, и голова вновь стала просто причудливым камнем.
Берег встретил нас предательским мелководьем. Баржа, жалобно урча, ткнулась в грунт и замерла, не в силах подойти вплотную к суше. Моряки, переглянувшись, решили сдать назад и бросить якорь. Обычно всё было проще: баржа утыкалась носом в песок, а после разгрузки, сдавая задним ходом, легко выползала обратно.
Но угрюмое побережье Урупа не позволяло привычных манёвров. Пришлось опустить аппарель — тяжёлые металлические сходни — прямо в воду. До спасительного берега оставалось шагов двадцать, не больше, но их предстояло преодолеть вброд.
На берегу нас уже ждали: солдаты с задумчивыми лицами, суровый старшина и незнакомый мне капитан — начальник заставы. Я спрыгнул с аппарели, и вода, обжигая холодом, взметнулась выше колен. Выбравшись на уруповский берег, мы обменялись рукопожатиями с капитаном. Другого способа выгрузиться не было, и началась привычная, изнурительная работа.
Солдаты, взвалив на плечи мешок с картошкой, прыгали в воду и, сгорбившись, брели к берегу. Несколько бойцов, поскользнувшись на мокрой аппарели, с грохотом и отборной бранью летели в волны вместе с овощами. Лица у них были хмурые, каменистые, как сам этот берег, и только тихий, сдавленный мат изредка нарушал мерный плеск воды.

Но вдруг всё вокруг неуловимо переменилось. Солдаты, ещё минуту назад хмурые и усталые, встрепенулись, будто по ним пропустили электрический разряд. По цепочке, от человека к человеку, полетел шёпот, и я увидел, как загорелись их глаза.
Оказалось, бойцы заметили мешки с письмами.
Поначалу я не понял, что происходит. Зачем они выстроились в живую цепь от самой баржи до берега, почему в их движениях появилась такая торжественная осторожность? А потом первый почтовый мешок поплыл над головами. Серый, туго набитый, он переходил из рук в руки, и каждый солдат касался его бережно, почти благоговейно, словно это было не грубое полотно, а хрупкое стекло, готовое разбиться от неосторожного движения.
— Письма… письма… письма… — передавали они друг другу шёпотом, словно боялись спугнуть эту хрупкую радость, словно само слово могло утонуть в солёной воде.
Я смотрел на это и не верил своим глазам. Письма для этих людей оказались дороже капусты, дороже сгущёнки, дороже всего, что мы везли. Мешки с почтой они отнесли подальше от берега, туда, где земля была суше, и положили на самое надёжное место.
А потом случилось чудо: солдаты ожили. На их лицах появились улыбки, послышались шутки, и даже походка стала легче. Словно вместе с письмами на этот дикий берег прилетело что-то тёплое и родное из дома.
Капитан — начальник заставы — перехватил мой взгляд, устремлённый на серые мешки, и усмехнулся:
— Они полгода ждут этих конвертов. Там, где знакомым почерком выведен обратный адрес, — целая жизнь. Здесь ведь ни слуху ни духу из внешнего мира. Теперь они неделю будут их читать и перечитывать, каждую строчку, каждую букву. А мы с вами передадим письма в обратную сторону — туда, на Большую землю.
Меня пронзило это понимание. Вот она — настоящая, отдалённая пограничная застава. Оторванная от цивилизации, без связи с миром, если не считать редких сеансов по радиостанции да этих вот почтовых мешков, что приходят раз в полгода.
Письма — это мост. Единственная ниточка между двумя мирами.
— Ребята сейчас разложат все конверты по датам, — продолжал капитан, и в голосе его звучала тёплая, понимающая улыбка. — Будут читать, перечитывать, друг другу рассказывать. Знаешь, как бывает? В первом письме у солдата дома картошку посадили, а в последнем — уже выкопали. Вот так и живём.
Он смотрел на меня и улыбался. Он был старше всего на пять лет, но в его глазах стояла такая мудрая усталость, что я вдруг остро почувствовал: я ещё многого не знаю. И даже позавидовал его опыту.
Груз был принят, капитан расписался в накладных — дело сделано. Досрочный завоз завершён, пора прощаться с Урупом.
— А правда, что на острове нет медведей? — неожиданно для самого себя спросил я, пожимая руку капитану.
— Правда, — улыбнулся он. — Ни одного не встречал. Зато лис у нас — пруд пруди. Любопытные, бесстрашные. Вон, гляди.
Он махнул рукой в сторону. На камнях, чёрная, как ночь, сидела лиса и внимательно разглядывала то ли нас, то ли баржу.

Пустая баржа возвращалась к кораблю. Скала снова превратилась в пьющего человека — я поймал себя на том, что жду этого момента. Насладившись картиной, я перевёл взгляд на мешки с письмами, которые увожу в отряд. Там их разберут по индексам, и они разлетятся по всей России — в деревни, в города, туда, где их ждут.
А я всё думал о солдатах. О том, как они сидят сейчас на заставе, разложив конверты по датам, и внимательно читают, стараясь не пропустить ни слова. И на их лицах — тот самый свет, который я успел заметить на берегу.


Рецензии