Пушкин. Онегин. Метафабула романа номер 1
Вот она – основная фабула (метафабула) романа – это чистый руссизм
Потому она (эта такая фабула) и энциклопедия русской жизни по В.Г. Белинскому (коий сам ничего придумать в виде текста не мог и потому взялся за критику других)
С хандрой понятно. Так Пушкин именовал всю первую главу своего романа, хотя предметом в ней наиболее часто описываемом были … ножки (женские)
XXXVII.
Нет: рано чувства в нем остыли;
Ему наскучил света шум;
Красавицы не долго были
Предмет его привычных дум;
Измены утомить успели;
Друзья и дружба надоели,
Затем, что не всегда же мог
Beef-steaks и стразбургский пирог
Шампанской обливать бутылкой
И сыпать острые слова,
Когда болела голова:
И хоть он был повеса пылкой,
Но разлюбил он наконец
И брань и саблю и свинец.
XXXVIII.
Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел;
Но к жизни вовсе охладел.
Начнем с ее (фабулы) конца – с чужих и со вздора их жития среди им не своих. А затем коснемся вздора жития русских в степной глухомани за Курском (первому к Москве геоместу с очаговой ковыльной степью)
(А) Чужие герои роман
Чужие в романе все. Некоторые чужие даже сами себе.
Рассмотрим в этом свете героев романа по мере их проявления на его сцене:
1) Онегин Женя.
Чужак по факту происхождения и прежнего фактического места жительства с регистрацией и пропиской. Но со временем он стал для соседей своих наследственных владений, которых он избегал, сторонился и чурался, еще и опасным ч(м)уд(ж)аком:
V.
Сначала все к нему езжали;
Но так как с заднего крыльца
Обыкновенно подавали
Ему донского жеребца,
Лишь только вдоль большой дороги
Заслышат их домашни дроги: —
Поступком оскорбясь таким,
Все дружбу прекратили с ним.
„Сосед наш неуч; сумасбродит;
Он фармазон; он пьет одно
Стаканом красное вино;
Он дамам к ручке не подходит;
Все да, да нет; не скажет да-с
Иль нет-с“. Таков был общий глас
2)
Ленской Вова.
Абсолютный чужак, куда более чужой родному поселению, чем приезжий «от нечего друг» Женя. Формула его чуждости Пушкиным дана просто и кратко: «с душою прямо геттингенской»:
VI.
В свою деревню в ту же пору
Помещик новый прискакал,
И столь же строгому разбору
В соседстве повод подавал.
По имени Владимир Ленской,
С душою прямо геттингенской,
Красавец, в полном цвете лет,
Поклонник Канта и поэт.
Он из Германии туманной
Привез учености плоды:
Вольнолюбивые мечты,
Дух пылкий и довольно странный,
Всегда восторженную речь
И кудри черные до плеч.
В черновиках Вова был @Душой Филистер Геттингенский@ или @Душой мечтатель Геттингенской@ Филистер = человек с узким, ограниченным умственным кругозором и ханжеским поведением; мещанин, обыватель. Фили;стер (Philister с нем.;—;«филистимлянин») — презрительное название человека с узкими взглядами, преданного рутине; самодовольного мещанина, невежественного обывателя, отличающегося лицемерным, ханжеским поведением. Шопенгауэр определял филистера как человека без духовных, то есть интеллектуальных потребностей, как того, кто не имеет стремлений к познанию и пониманию, кто не получает эстетического наслаждения от искусства, и имеет лишь физические потребности.
Шопенгауэр А. Глава 2. О том, что такое человек // Афоризмы житейской мудрости = Parerga und Paralipomena, vol. I: Aphorismen zur Lebensweisheit. — 1851. Цитата: «<…> упомяну здесь, что человек, не имеющий вследствие нормальной, впрочем — ограниченности, умственных сил, никаких духовных потребностей, называется филистером — слово, присущее лишь немецкому языку, возникнув в студенческой жизни, термин этот получил позже более широкий смысл, сохранив, однако, прежнее основное значение — противоположности ;;;;;;; ;;;;. <…> Никакое стремление, ни к познанию и пониманию, ради них самих, ни к собственно эстетическим наслаждениям, родственное с первым, не оживляют его существования. Те из подобных наслаждений, которые ему навязаны модой или долгом, он будет стараться „отбыть“ как можно скорее, словно каторгу. Действительными наслаждениями являются для него лишь чувственные. Устрицы и шампанское — вот апофеоз его бытия, цель его жизни, добыть всё, способствующее телесному благоденствию».
(см. Телетова Н. К. Душой филистер геттингенский // Пушкин: Исследования и материалы. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1991 и Филистеры и аристократы. Мнение великого философа
Любовь Коваленко)
3)
Татьяна Ларина.
Идеал чуждости
Скрытая муза Пушкина не могла не быть селянам чужой … Во-первых, она плод маминькиного греха с гвардии сержантом Грандисоном. Во-вторых, она чужая даже в семье Лариных:
XXV.
Итак, она звалась Татьяной.
Ни красотой сестры своей,
Ни свежестью ее румяной
Не привлекла б она очей.
Дика, печальна, молчалива,
Как лань лесная боязлива,
Она в семье своей родной
Казалась девочкой чужой.
Она ласкаться не умела
К отцу, ни к матери своей;
Дитя сама, в толпе детей
Играть и прыгать не хотела,
И часто целый день одна
Сидела молча у окна.
При этом автор, иронично предваряя чуждость Тани до степени крайности «не от мира сего», отметил что она звалась Татьяной, а как ее звали осталось тайной
4)
Оля…Ларина
Такая чужая…, что Пушкин даже ни разу не заглянул ей в душу, вернув «в прах с земли» убийственным портретом кисти Евгения:
Кругла, красна лицом она,
Как эта глупая луна
На этом глупом небосклоне.
Чужие оказываются в неудачниках.
Женя пресытился от столичных удовольствий, получил наследство и … ему так все настопупукало и осточертело, что он еще живым охладел. Вовка погиб ... Таня, гадая от чего он ее не взял при крике а ля Мунк «Я твоя!», смекнула:
XXIV.
И начинает понемногу
Моя Татьяна понимать
Теперь яснее — слава богу —
Того, по ком она вздыхать
Осуждена судьбою властной:
Чудак печальный и опасный,
Созданье ада иль небес,
Сей ангел, сей надменный бес,
Что ж он? Ужели подражанье,
Ничтожный призрак, иль еще
Москвич в Гарольдовом плаще,
Чужих причуд истолкованье,
Слов модных полный лексикон?..
Уж не пародия ли он?
Чужие порождают чуждость .. . отчуждение.
Пушкин развел героев романа по углам ринга естественного ( и полового) отбора, зашел как автор в тупик и, написав слово «Конец», оставил роман незавершенным.
Метафабула «Чужой среди не своих» таила в себе ловушку и оказалась производственно ущербной или бракованной
(Б)
Вздор
Второй аспект выделенной метафабулы романа ЕО – вздор… Пушкин признался в тексте романа, что эта его писанина … вздор и ничего более:
Но вообще их разговор
Несносный, хоть невинный вздор;
Кто ей внушал и эту нежность,
И слов любезную небрежность?
Кто ей внушал умильный вздор,
Безумный сердца разговор,
И увлекательный, и вредный?
Я не могу понять.
Признаться, рад писать и я,
Уверен будучи душою,
Что всякой мой усердный вздор
Заслужит благосклонный взор,
И что потом с улыбкой злою
Не станут важно разбирать,
Остро, иль нет я мог соврать.
Татьяна вслушаться желает
В беседы, в общий разговор:
Но всех в гостиной занимает
Такой бессвязный, пошлый вздор
— Зачем же так неблагосклонно
Вы отзываетесь о нем?
За то ль, что мы неугомонно
Хлопочем, судим обо всем,
Что пылких душ неосторожность
Самолюбивую ничтожность
Иль оскорбляет иль смешит,
Что ум, любя простор, теснит,
Что слишком часто разговоры
Принять мы рады за дела,
Что глупость ветрена и зла,
Что важным людям важны вздоры,
И что посредственность одна
Нам по плечу и не странна?
Блажен, кто с молоду был молод,
Блажен, кто во-время созрел,
Кто постепенно жизни холод
С летами вытерпеть умел;
Кто странным снам не предавался,
Кто черни светской не чуждался,
Кто в двадцать лет был франт иль хват,
А в тридцать выгодно женат;
Кто в пятьдесят освободился
От частных и других долгов,
Кто славы, денег и чинов
Спокойно в очередь добился,
О ком твердили целый век:
N. N. прекрасный человек.
Стал оживляться разговор;
Перед хозяйкой легкий вздор
Сверкал без глупого жеманства,
И прерывал его меж тем
Разумный толк без пошлых тем,
Без вечных истин, без педанства,
И не пугал ничьих ушей
Свободной живостью своей
Ни с чем несвязанные сны,
Угрозы, толки, предсказанья,
Иль длинной сказки вздор живой,
Иль письмы девы молодой.
Письмы…
Какой вздор!
Центральный вздор в романе – дуэль. Из-за вздорного обмана Ленским Онегина, из-за вздорного каприза Онегина и вздорного его желания отомстить обманщику, из-за вздорной ревности Ленского, не осмелившегося повздорить или объясниться, .. . отправившего другу секунданта – вздорного Зарецкого
Прим.
Лень = paresse (фр), Faulheit (нем)
Скука = ennui и Langeweile
Хандра = m;lancolie и Melancholie
Вздор = sornette и Unsinn
Чепуха = sottises и Quatsch
Чуждость = Ch;tif и Fremd
Свидетельство о публикации №226060101294