Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.
Глава 4. Отец и дочь
— О, Маргарет! Вы же понимаете, что нарушили все приличия? Посещение морга — немыслимо для дамы, да ещё и без сопровождения! Это вызовет пересуды, уверяю вас, - всплеснула она руками.
Маргарет поправила траурную вуаль, скрывавшую половину лица, и устало взглянула на компаньонку. Её чёрное платье из плотного крепа с длинными рукавами и скромной отделкой из чёрного кружева выглядело безукоризненно, но на рукаве юбке виднелось небольшое пятно после визита в морг.
— Зато я видела своего мужа, — просто сказала она, подбирая край юбки и переступая высокий порог.
— Вы видели Эдмонда? — тут же перескочила на другую тему Клэр, понизив голос. — Расскажите же, прошу вас, как прошёл ваш визит к доктору Уэстмору.
Обе женщины уселись в ландо и покатили в квартиру Блейкхерстов.
Маргарет, глядя в окно на спешащих по делам лондонцев, вкратце передала суть разговора с судмедэкспертом, умолчав, конечно же, о том, что самолично искала тело мужа среди других.
— И что же он сказал? — Клэр нервно теребила край перчатки. — Он подтвердил, что это… несчастный случай?
— Он не был в этом уверен, — тихо ответила Маргарет. — И я тоже.
Клэр ахнула и перекрестилась:
— Боже упаси! Вы думаете, что…
— Я пока ничего не думаю, — оборвала её Маргарет. — Но я должна знать правду.
— Но как же репутация? — зашептала Клэр. — Если вы начнёте задавать вопросы, вас сочтут… эксцентричной.
— Пусть считают, что хотят, — твёрдо сказала Маргарет. — Я не могу оставить смерть Эдмонда без ответа.
На это Клэр лишь вздохнула, но спорить не стала.
Ландо остановилось у квартиры, и обе дамы сойдя на мостовую, вошли в дом.
Наскоро переодевшись в домашнее платье, Маргарет прошла в комнаты, которые занимал её отец.
Когда;то, выйдя замуж, она с Эдмондом переехала сюда, оставив родителей в их уютном доме на Гордон;сквер в Блумсбери — интеллигентном районе Лондона, пропитанном духом науки и искусства. После смерти матери Маргарет не раз уговаривала отца перебраться к ним, но профессор Бомонт неизменно отказывался: дом на Гордон;сквер был его крепостью, его кабинетом, его миром.
Лишь год назад всё изменилось. Внезапный паралич поразил нижние конечности, лишив профессора возможности самостоятельно передвигаться. Вести хозяйство он больше не мог, и после долгих уговоров согласился переехать к дочери. Но, гордый от природы, он никому не позволял жалеть себя. Напротив, с прежним упорством погружался в работу — разбирал письма, изучал карты, делал заметки, — доказывая себе и окружающим, что болезнь не сломила его дух.
Комната профессора Бомонта была обставлена со вкусом, выдававшим учёного человека. Тяжёлый письменный стол из красного дерева стоял у окна, завален книгами, бумагами и научными инструментами. На стенах висели карты Индии и Персии, а на полках стояли фолианты в кожаных переплётах и стеклянные колбы с образцами минералов. В углу — застеклённый шкаф с коллекцией восточных монет.
Воздух вокруг был пропитан запахом старых книг, чернил и едва уловимым ароматом трубочного табака. У камина стояло инвалидное кресло с высокой спинкой и подлокотниками, обитое тёмно;зелёной кожей. Рядом — столик с чашкой остывшего чая и раскрытой книгой.
Профессор Бомонт сидел в своём кресле-качалке, слегка откинувшись на подушку. Это был худощавый джентльмен лет пятидесяти пяти, с благородной осанкой, несмотря на недуг. Его седые волосы, уложенные по пробору, обрамляли высокий лоб, а синие, как и у дочери, глаза смотрели остро и внимательно. В уголках глаз собрались лучики морщин — следы долгих лет учёбы и размышлений.
Одет он был в строгий сюртук тёмного сукна, под которым виднелся жилет с золотой цепочкой карманных часов. На коленях лежал плед из верблюжьей шерсти, прикрывавший неподвижные ноги.
— Добрый день, папа! — поприветствовала Маргарет, дождавшись приглашения войти.
Профессор поднял взгляд от бумаг. Его лицо осветилось радостью:
— Дочь моя! Прости, я так заработался, что потерял счёт времени. Кажется, прошло уже два дня, не так ли?
Маргарет кивнула.
— Странно, обычно ты приходишь ко мне каждый день. Какое событие помешало тебе прийти вчера?
«Он ещё не знает», — с грустью подумала Маргарет и, собравшись с духом, озвучила плохую весть.
— Эдмонд… он умер, папа.
Профессор замер. Его пальцы, державшие перо, слегка дрогнули. Он медленно отложил его на блюдце.
— Умер? — переспросил он тихо. — Как?
— Официальная причина — алкогольное отравление.
— Официальная? — поднял бровь профессор. — То есть, есть ещё какая;то?
— Да, отец, — помолчав, ответила Маргарет. — Я считаю, что его отравили.
Профессор молча изучал лицо дочери. Затем кивнул:
— Говори всё. С самого начала.
И Маргарет рассказала — о визите к Эшфорду, о разговоре с Уэстмором, о своих подозрениях. Профессор слушал, не перебивая, лишь иногда постукивал пальцами по подлокотнику.
— А у тебя есть доказательства? – нахмурив брови, внимательно посмотрел джентльмен на дочь. – Нельзя без них делать какие-то умозаключения.
Маргарет расправила складки на юбке, стараясь унять дрожь в пальцах.
— Отец, у меня пока есть на руках только выписка из протокола обследования тела по прибытии в больницу Святого Варфоломея. Её мне дал доктор Эшфорд. Ещё я только что приехала из морга. Сейчас тело Эдмонда находится там и готовится к вскрытию.
— Ты была в морге? – поднял левую бровь профессор Бомонт и опёрся на подлокотник. – Моя девочка… А что мисс Хейл думает о приличиях?
Маргарет заметила, как в глазах отца появились огоньки – не осуждения, а восхищения её решимостью.
— Клэр думает, что я нарушила их все, побывав там одна, без неё, - подняв подбородок, ответила она.
Отец и дочь весело рассмеялись, но смех быстро стих.
— Ну, присаживайся, Марго, - пригласил профессор, указывая на стул напротив. - И расскажи подробно, что привело тебя ко мне.
Маргарет послушно села, сложив руки на коленях.
— Я хочу попросить у вас совета, - начала она. – Когда я была в морге сегодня, то попросила у судмедэксперта прислать мне почтой копию протокола вскрытия. Но этого ждать ещё день-два, а моё сердце не спокойно… - голос предательски дрогнул.
Профессор Бомонт накрыл ладонь дочери своей и крепко сжал её.
– Что я могу ещё сделать для расследования? – продолжила Маргарет. - Правосудие дремлет, всем кажется, что он просто пьяница. Помогите, пожалуйста. Вы же мужчина, у вас есть связи, вы знаете больше, чем положено знать женщине в моём положении.
Профессор задумчиво постучал пальцами по подлокотнику.
– Марго, - после небольшой паузы ответил он, – работа предстоит большая – это факт. К сожалению, я уже лишён передвижений, но ум мой всё так же ясен, поэтому я с удовольствием буду с тобой обсуждать ход дела и давать советы.
Он взял со стола лупу и машинально повертел её в руках.
– Для начала нужно выяснить, по какой причине твоего мужа могли отравить. Значит, у него были неприятели. Тебе стоит порыться в его вещах, пока кабинет не опечатали. Может, найдёшь какую-нибудь зацепку. Он ведь, кажется, был дипломатом?
– Да, занимался торговыми делами в Индии, - кивнула Маргарет.
Профессор отложил лупу, достал из ящика стола блокнот и начал что-то записывать.
– Вот от этого и будем отталкиваться, - сказал он. – Проверь его переписку с посольством, чтобы узнать причину его поездки. Прочти все письма и составь список лиц, с кем он общался в последнее время.
Он поднял глаза на дочь:
– Только, дочка, будь осторожна. Враги не любят, когда на их пути кто-то встаёт. Особенно женщина, которая задаёт слишком много вопросов.
Сердце Маргарет упало куда;то вниз. Перед глазами всплыло лицо Майкла — его улыбка, когда он показывал ей свой первый рисунок…
Они могут отравить и её, и её сына, чтобы не мешали, не путались под ногами.
Рука Маргарет непроизвольно коснулась живота — там, где всего день назад находился ребёнок. Профессор уловил это едва заметное движение и нахмурился.
— Ты мне что;то не сказала?
Маргарет опустила голову. Её голос дрогнул:
— Отец, я потеряла ребёнка после известия о смерти Эдмонда, ночью…
Профессор резко выдохнул. На мгновение его лицо исказилось болью. Он протянул руку и коснулся её плеча.
— Дитя моё, — наклоняясь и целуя дочь в затылок, произнёс он. — Это очень большое горе, которое выпало на твою долю… Но ты очень сильная духом. Внутренний стержень семьи Бомонт передался и тебе. Ты умна, наблюдательна, и ты не сдашься.
Он взял её за руку:
— Мы найдём правду. Вместе.
Маргарет выпрямилась, расправила плечи.
— Я буду бороться до конца, - твёрдо сказала она. - Нужно вывести виновников на чистую воду и защитить Майкла.
Профессор внимательно посмотрел на неё, затем медленно кивнул:
— В тебе говорит кровь Бомонтов, Марго. Твой дед не побоялся выступить против министра, когда тот хотел закрыть университет. И ты не отступишь.
Маргарет, полная решимости, вышла от отца и направилась через анфиладу комнат в кабинет Эдмонда. По пути она встретила Клэр и попросила её помочь с документами мужа. У двери она остановилась, собираясь с силами, и с усилием нажала на резную ручку из тёмного дуба.
Кабинет Эдмонда встретил Маргарет давящей тишиной и мрачным спокойствием. Всё здесь лежало на своих местах - так, как оставил Эдмонд перед плаванием в Индию.
Широкий дубовый стол, обитый тёмно-зелёным сукном, стоял возле окна с тяжёлыми бархатными шторами, выходящего на шумный проспект. Вдоль стен шли массивные шкафы из красного дерева, заставленные всевозможными отчётами о перевозке грузов из разных стран, между ними проглядывали морские справочники и географические карты с пометками. Несколько картин в золочёных рамах, развешанных по кабинету, показывали сцены морских пейзажей с прекрасными берегами и кораблями на горизонте. Небольшой диванчик с двумя атласными подушками стоял у противоположной от окна стены – на нём часто отдыхал джентльмен, когда задерживался в кабинете до ночи.
Возле камина, отделанного белым мрамором с изящной лепниной, стоял глобус на бронзовой подставке. На полу лежал персидский ковёр с выцветшим узором, а на стенах висели латунные секстант и хронометр. В воздухе ещё витал слабый запах трубочного табака и чернил — запах Эдмонда.
Маргарет провела рукой по крышке стола. За трёхмесячное отсутствие кабинет успел покрыться тонким слоем пыли. На столе в хаотичном порядке были разложены канцелярские приборы: массивная чернильница из оникса с несколькими перьями для письма, пресс-папье с мраморным основанием, перочинный ножик для разрезания листов, линейки, циркуль и непонятные для Маргарет предметы, использовавшиеся в морской навигации.
Она отодвинула кресло с высокой спинкой и кожей, потёртой от времени, и села. Воспоминания, которые она так тщетно пыталась убрать на самую глубину своего сердца, вновь нахлынули на неё удушающей волной. Тело её сотрясло рыданием и вздохами.
«Бедный Эдмонд, - подумала она. – Как же мне теперь научиться жить без тебя?»
От погружения в пучину отчаяния её отвлекла открывшаяся дверь, в которую вошла мисс Хейл с домашним чепцом на голове и неизменной кружкой ромашкового чая в руках.
- Ах, это вы, Клэр! – как-то безучастно воскликнула Маргарет, поспешно приводя себя в порядок после минутной слабости. – Я очень рада, что вы согласились мне помочь.
Мисс Хейл внимательно посмотрела на Маргарет: от её зоркого взгляда не ускользнуло состояние компаньонки, тем более она понимала, что должна чувствовать вдова в кабинете погибшего мужа.
- Марго, выпейте ромашковый чай для поддержания нервов, - ласково произнесла она, ставя фарфоровую чашку на стол.
- Благодарю вас, - окончательно собравшись с силами, ответила Маргарет, приглашая Клэр присесть на стул с другой стороны стола.
Затем она осмотрела поверхность стола и, не найдя никаких документов, открыла верхний ящик, в котором лежала пачка писем, перевязанных красной лентой.
— Начнём с официальных документов, — сказала она, доставая пакет. — Клэр, возьмите блокнот и записывайте все упоминания о рейсе из Индии. Особое внимание — на переписку с министерством и капитаном корабля, на котором совершалось плавание.
Клэр послушно раскрыла блокнот и приготовила карандаш.
— Вот письмо от капитана Хокинса, — Маргарет развернула лист с печатью Ост;Индской компании. — Написано за неделю до отплытия:
«Лондон, 20 апреля 1882 года
Дорогой мистер Блейкхерст,
Подтверждаю, что судно «Королевская роза» готово к отплытию 25 апреля. Груз проверен и соответствует декларациям. Старший помощник Картер подготовил все необходимые документы для вашей инспекции.
Буду рад сопровождать вас в этом плавании. Если у вас возникнут какие;либо особые требования к размещению или условиям работы на борту, прошу сообщить мне незамедлительно.
Желаю благополучного путешествия.
Искренне ваш,
Капитан Джеймс Хокинс»
Клэр записала имя и дату:
— Капитан Хокинс кажется честным человеком. Но что насчёт остальных членов экипажа?
- Это может быть просто маской, Клэр, - заметила Маргарет, подняв взгляд на компаньонку. – Не стоит так сильно доверять людям.
Она нервно покусала нижнюю губу – дурная привычка, от которой она никак не могла избавиться и за которую её вечно попрекала Клэр. Вот и сейчас, заметив это движение, мисс Хейл нахмурила брови, но благоразумно промолчала.
- А всё-таки, - продолжила Маргарет, - для чего он отправился в Индию? Надо найти переписку с министерством.
Она отложила письмо капитана и развернула следующий лист.
— А вот записка от Торна, — сказала она. —
«Лондон, 22 апреля 1882 года
Дорогой Эдмонд,
Как же я рад, что ты пригласил меня в это путешествие в качестве своего компаньона! Надеюсь, что наше плавание пройдёт как можно спокойнее, и мы отлично проведём время, вспоминая наши юные годы на палубе.
Капитан Хокинс обещал выделить нам смежные каюты — это позволит нам чаще общаться. Если тебе понадобится какая;либо помощь с бумагами или проверками, знай, что я всегда рядом.
До скорой встречи на борту!
Твой друг,
Торн»
— Звучит по-дружески, - отозвалась Клэр, записывая в блокнот мистера Торна. – Кажется, они друзья со школьных лет?
- Да, причём лучшие друзья, - подтвердила Маргарет. – Они вместе начинали свою карьеру с простых юнг и прошли тернистый путь до торговцев. Когда Эдмонда повысили до дипломата, мистер Торн пришёл лично поздравить его к нам домой.
Маргарет продолжила перебирать письма.
- О, нашла! - радостно воскликнула она, беря в руки листок с печатью министерства.
«Лондон, 12 апреля 1882 года
Уважаемый мистер Блейкхерст,
Учитывая ваши заслуги перед Королевством и опыт в вопросах морской торговли, мы уполномочиваем вас провести секретную инспекцию судов, отправляющихся из Калькутты в Англию. Ваша задача — выявить возможные случаи контрабанды опиума, замаскированного под легальные грузы (чай, специи, ткани).
Вам будет оказано полное содействие со стороны Ост;Индской компании. Капитан Джеймс Хокинс на судне «Королевская роза» обеспечит ваше безопасное путешествие и предоставит доступ ко всем документам. Старший помощник Дэниел Картер назначен ответственным за координацию с вами.
Просим вас вести подробный журнал наблюдений и предоставить полный отчёт по прибытии в Лондон. Вся информация строго конфиденциальна.
С уважением,
Секретарь министерства иностранных дел
Мистер Керн».
- Но в этом письме просто говорится о цели поездки, - заметила Клэр, с сомнением глядя на компаньонку. – Что нам это даст? Разве оно указывает на убийцу или хотя бы намекает, где искать?
Маргарет отложила письмо министерства и повернулась к Клэр:
— Оно даёт нам главное — причину, по которой Эдмонд отправился в Индию. Он не просто путешествовал — он выполнял секретное поручение. Значит, его смерть может быть напрямую связана с этой миссией.
Клэр кивнула, достала блокнот и быстро сделала несколько записей. Затем аккуратно закрыла его и передала Маргарет:
— Вот, я составила список всех, кто был связан с плаванием Эдмонда. Возможно, это поможет нам не упустить никого из виду.
Маргарет взяла блокнот и пробежала глазами по строчкам:
Капитан Джеймс Хокинс — командовал судном «Королевская роза», на котором Эдмонд совершал плавание в Калькутту.
Старший помощник капитана Дэниел Картер — назначен министерством для координации с Эдмондом; упомянут в письме капитана.
Мистер Торн — сопровождал Эдмонда в поездке; лучший друг со школьных лет.
— Все они могли иметь мотив, — подытожила Маргарет, задумчиво перебирая оставшиеся письма с приглашениями. — Нам нужно проверить каждого.
- С кого начнём? – оживилась Клэр. В её глазах загорелся азарт исследователя – мало-помалу её начало затягивать в эти неизвестные загадки.
— Навестим капитана Хокинса, — после короткого раздумья решила Маргарет. — Возможно, в каюте ещё остались какие;то вещи Эдмонда, которые смогут пролить свет на это плавание. К тому же капитан — первый, кто мог заметить что;то подозрительное на борту.
— Отличная идея, — воодушевлённо согласилась Клэр. — Когда отправимся?
— Завтра утром, — твёрдо сказала Маргарет. — Нужно подготовиться и продумать вопросы.
В этот момент дверь кабинета приоткрылась, и в щель протиснулась голова горничной:
— Миссис Блейкхерст, к вам пришёл с визитом мистер Торн.
Маргарет на мгновение замерла, рука, державшая блокнот, невольно дрогнула. Она обменялась быстрым взглядом с Клэр — в глазах компаньонки читалось такое же изумление.
«Мистер Торн?.. Сейчас?» — мысленно повторила Маргарет: «Что его привело ко мне?».
Она медленно поднялась из;за стола, стараясь скрыть волнение за маской вежливого удивления:
— Благодарю, Мэри. Скажи мистеру Торну, что я сейчас спущусь в гостиную.
Горничная кивнула и исчезла за дверью. Маргарет повернулась к Клэр:
— Удивительно, что он решил навестить меня именно сейчас.
— Возможно, он хочет помочь, — предположила Клэр. — Или чувствует вину за то, что не был рядом в трудный момент.
— Будем надеяться, — сдержанно ответила Маргарет. — Останься здесь и прибери бумаги — не хочу, чтобы наши записи обнаружили посторонние. Я поговорю с ним, но будь поблизости — если мне понадобится твоя помощь, я позвоню в колокольчик.
Клэр молча кивнула, быстро собирая листы и пряча блокнот в ящик стола. Маргарет последний раз окинула взглядом кабинет — всё ли выглядит так, как обычно, — и направилась к двери.
Свидетельство о публикации №226060101890