Комментарий
«Я всегда в одиночестве». 100 лет со дня рождения Мэрилин Монро
«Еще одним значимым фильмом в карьере Монро стал «Зуд седьмого года», который вышел на экраны в 1955 году. Именно в этой картине была знаменитая сцена с белым развевающимся платьем. Ее снимали на углу Лексингтон-авеню и 52-й улицы в Нью-Йорке в присутствии нескольких тысяч очевидцев. После 14 дублей эпизод в итоге пересняли на студии в Калифорнии, но кадры из Нью-Йорка использовали для рекламы. То самое белое платье в 2011 году продали на аукционе за $4,6 млн».
Life:
Мэрилин Монро: 100 лет со дня рождения, вся правда о легенде Голливуда и тайны её смерти
«Если сложить цифры даты рождения 01.06.1926, получится 25, а затем 2+5=7. В нумерологии семёрку часто связывают с тайной, одиночеством и внутренним поиском. Для Монро это звучит почти слишком точно: женщину видели миллионы, но до конца её, кажется, не знал никто. В этом и сила мифа. Чем больше мир смотрел на Мэрилин, тем дальше от него уходила настоящая Норма Джин».
Сергей Трофимов
https://life.ru/p/1880705
Life:
«За кем была замужем Мэрилин Монро? Мэрилин Монро была замужем за Джеймсом Догерти, Джо Ди Маджо и Артуром Миллером».
Возможный комментарий:
Первые буквы: ДДД ДА МММ.
Латиницей: DDD DA MMM – по порядку букв в классическом латинском алфавите:
444 4 1 12 12 12
Числа, сумма 53. В романе в стихах «Евгений Онегин».
5 глава, 3 слово эпиграфа «знай»
«ГЛАВА ПЯТАЯ
О, не знай сих страшных снов
Ты, моя Светлана!
Жуковский».
Снотворное М.Монро.
5 глава, 3 строфа, 5 строка, 3 слово «богом»
Но, может быть, такого рода
Картины вас не привлекут:
Все это низкая природа;
Изящного не много тут.
Согретый вдохновенья богом,
Другой поэт роскошным слогом
Живописал нам первый снег
И все оттенки зимних нег; {27}
Он вас пленит, я в том уверен,
Рисуя в пламенных стихах
Прогулки тайные в санях;
Но я бороться не намерен
Ни с ним покамест, ни с тобой,
Певец финляндки молодой! {28}
53 слово «намерен», содержит «мера». В строке «Но я бороться не намерен»
Финляндия – Скандинавия. Отец актрисы оттуда, Мартин Эдвард Мортенсон (отсюда имя Норма Джин Мортенсон).
Примечание «28 См. описания финляндской зимы в "Эде" Баратынского».
У Баратынского. Про сны.
В дорогу жизни снаряжая
Своих сынов, безумцев нас,
Снов золотых судьба благая
Даёт известный нам запас:
Нас быстро годы почтовые
С корчмы довозят до корчмы
И снами теми роковые
Прогоны жизни платим мы.
.<1825>
Автор Евгений Абрамович Боратынский (1800—1844) Глупцы не чужды вдохновенья…
См. Из собрания стихотворений 1835 г. Печатается по изд. 1884 г., где озаглавлено «Прогоны жизни». Впервые — в «Невском Альманахе» на 1826 г., с. 71, под принятым нами заглавием и с разночтениями в стр. 7. Под тем же заглавием и с разночтениям в стр. 5—7 в «Альманахе «Зимцерла» на 1829 г., с. 79. В изд. 1835 г. — разночтение в стр. 7.
7, 7, 7, 7 к «Зуду 7 года».
Примечание «27 Смотри "Первый снег", стихотворение князя Вяземского».
Эпиграф к 1 главе романа из «Первого снега»:
«И жить торопится и чувствовать спешит.
Кн. Вяземский».
Примечания 27+28=55. Год 1955 «Зуд 7 года». 1955+7=1962.
1844 Е.А.Б. 4.08.1962 М.М.
М.МОНРО «безуМцев Нам кОрчмы кОРчмы Мы»
Цифры – 1111 222 4444
1 глава, 2 строфа, 4 слово «шутку»
124 124 124, «шутку» «шутку» «шутку» - три мужа.
14 слово «заставил» (уважать).
"Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
1 глава, 4 строфа, 14 слово «прогнали»
Когда же юности мятежной
Пришла Евгению пора,
Пора надежд и грусти нежной,
Monsieur прогнали со двора.
«Шутку» - содержит «утку». Про уток и шутку:
Или (но это кроме шуток),
Тоской и рифмами томим,
Бродя над озером моим,
Пугаю стадо диких уток:
«М.МОНРО» по буквам в строке «бРОдя Над озерОМ Моим,»
4 глава, 35 строфа, 12 строка.
Середина 3+5=8. Общая сумма 51. Глава 8, строфа 51:
Но те, которым в дружной встрече
Я строфы первые читал...
Иных уж нет, а те далече,
Как Сади некогда сказал.
Без них Онегин дорисован.
А та, с которой образован
Татьяны милый идеал...
О много, много рок отъял!
Блажен, кто праздник жизни рано
Оставил, не допив до дна
Бокала полного вина,
Кто не дочел ее романа
И вдруг умел расстаться с ним,
Как я с Онегиным моим.
Конец
Цифры – 1111 222 4444
Суммируя 1111 – 4, 222 – 6, 4444 – 16.
4 глава, слово 6 «nature» в эпиграфе о связи природы и морали, и 16 слово, считая и в строфе «легче». Природа облегченно в обнаженном виде Монро на календаре в связи с проблемой морали.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
La morale est dans la nature des choses.
Necker.
I. II. III. IV. V. VI.
VII
Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей
Если 1 строка, 6 слово – тоже «легче», лег чел-о-век, про века, время .
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.
Разврат, бывало, хладнокровный
6 строка:
Наукой славился любовной,
«Легче nature» - включает «телеге», остается «неучар», включает РА – божество Древнего Египта, Солнце,, и «неуч» и (или) «учен» - так и будут веками гадать об А.С.Пушкине и М.Монро с их чарами. Мэрилин – НИЛ – река Египта. «Пью за здравие Мэри…» - перевод Пушкиным из Барри Корнуолла. В день дуэли написал также А.О.Ишимовой, и выслал книгу для перевода того же поэта.
Из Barry Cornwall
Here's a health to thee, Mary.[2]
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
5 Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
10 Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
15 Пусть не ведает Мери.
36 слово «Мери», содержит «мир», «мерь».
Пушкин 1799+1837=3636. Монро 36.
В «Телеге жизни» природа и мораль. 37 слово – матерное, «русский титул». «Три семь» - смерти. Монумент Пушкину в Москве был рядом с другой скульптурой, женской, вверху известного «дома под юбкой». И эту фигуру, возможно, изобразила Монро в развивающемся платье в «Зуде 7 года». Филь вышел в 1
Девушка на здании – к полету. Самый высокий полет – в космос. Если в роли «королева» экрана - ММ, то должен быть «король», тогда конструктор ракетной техники С.П.Королев. Монро снималась для календарей.
Родился 12.01.1907 года. Королев был малоизвестен, сам считал себя «рудокопом», метро тоже строят, и оно работает малозаметно с поверхности. Сцену с летающим платьем, от воздуха метро снизу, снимали в ночь с 14 на 15.09.1954.
Фильм «Зуд 7 года вышел в 1955 году.
От 12.01.1907, родился С.П.Королев, космический конструктор, до 14.09.1955, «королева» М.Монро.
Дней
17777
Лет, месяцев, дней
48, 8, 2
Телега жизни (37 слово – русский титул, к 1837 году 37 годам поэта).
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
ТЕЛЕГА ЖИЗНИ
Хоть тяжело подчас в ней бремя,
Телега на ходу легка;
Ямщик лихой, седое время,
Везет, не слезет с облучка.
5 С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать
И, презирая лень и негу,
Кричим: пошёл, < >
10 Но в полдень нет уж той отваги;
Порастрясло нас; нам страшней
И косогоры и овраги;
Кричим: полегче, дуралей!
15 Кати;т по-прежнему телега;
Под вечер мы привыкли к ней
И, дремля, едем до ночлега —
А время гонит лошадей.
1823
Примечания
Напечатано Пушкиным впервые в «Московском Телеграфе» 1825, № 1, с. 49. (МТ). Посылая текст стихотворения в письме к Вяземскому, Пушкин прибавил: «Можно напечатать, пропустив русский титул».
1823 и 1837 сумме 3660.
Пушкин. 3636. Монро 3838. В сумме 7474. Королев 1907 и 1966, Сумма 11347. Год 1147 – первое упоминание Москвы в летописи. 4.07. – День независимости США. 14.07. – начало революции 1789 во Франции….
1.06 – День защиты детей.
Лев Ошанин
Гимн демократической молодежи мира
(Гимн ВФДМ)
Дети разных народов,
Мы мечтою о мире живем.
В эти грозные годы
Мы за счастье бороться идем.
В разных землях и странах,
На морях-океанах
Каждый, кто молод,
Дайте нам руки,–
В наши ряды, друзья!
Песню дружбы запевает молодежь.
Эту песню не задушишь, не убьешь!
Нам, молодым,
Вторит песней той
Весь шар земной.
Эту песню не задушишь, не убьешь!
Помним грохот металла
И друзей боевых имена.
Кровью праведной алой
Наша дружба навек скреплена.
Всех, кто честен душою,
Мы зовем за собою.
Счастье народов,
Светлое завтра
В наших руках, друзья!
Молодыми сердцами
Повторяем мы клятвы слова,
Подымаем мы знамя
За священные наши права!
Снова черные силы
Роют миру могилу,–
Каждый, кто честен,
Встань с нами вместе
Против огня войны!
Песню дружбы запевает молодежь.
Эту песню не задушишь, не убьешь!
Нам, молодым,
Вторит песней той
Весь шар земной.
Эту песню не задушишь, но убьешь!
1947
Источник: Лев Ошанин. Стихи и песни. Москва: Художественная литература, 1967.
Свидетельство о публикации №226060102367