О ком молчат и реки, и земля?..

(Из опубликованного мною ранее в другом мессенджере, и удалённое мною из него в 2022 г, с корректировкой)

Отыскивая информацию по топонимам, натолкнулась на публикации историка Яншиной О.В. о том, кто до нас жил на Амуре. Практически вся территория области - заповедный край для археологов. В музее с.Ленинское хранятся фрагменты посуды, обнаруженные в Кукелево. В Екатерино-Никольской под берегом Амура обнажилась каменная кладка неизвестного укрепления. В Желтом яре законсервирован могильник... Об этом периодически встречались публикации в СМИ. Замечу - "заповедный край" мною употреблено, как лакомый для исследования, а не освобождаемый для исследования. Как говорят в ЕАО: это таки не одно и то же...

Те, кто посещал краеведческий музей имени Арсеньева во Владивостоке, наверняка знают, какие великолепные открытия сделаны в Уссурийском крае: открыто почти целое древнее государство. Находки на берегах Амура в одной плоскости с находками в Приморском крае. Обьединяет их... неизвестность при сходстве. Да-да. Именно так. Историки пока не пришли к единому мнению, что случилось с представителями древнейших культур меж эпохами на территории ДВ, куда ушли, почему оставили места проживания. Мы привыкли к тому, что первые поселенцы появились на Амуре с Хабаровым. Но и ему уже встречались в здешних местах улусы, города с каменными фанзами за бревенчатыми стенами крепостей. Однако ж и до жителей тех улусов на этих же местах жили люди. И не факт, что жители улусов и те, кто жил до них, одного роду-племени.

Эти вопросы заинтересовали ученых в начале XX века, еще до революции.Изучаются и ныне. География открытий в ЕАО велика: Венцелево, Башмак, Кукелево, Смидович, Пашково...В каждом районе области.

Объединять культуры может тунгусский язык, который со временем стал почти суржиком с языка, на котором говорили на Амуре дааавным-давно. Меня заинтересовал словарь тунгусского, составленный Елпидифором Титовым, сподвижником Арсеньева, в 1926 году. Зная о заимствованных из других языков словах, употребляемых нами, ознакомилась с трудом Титова именно в таком ракурсе - а что заимствовано нами?

Каждый из нас, давая вкусняшку очень маленькому ребенку уговаривает его попробовать и прищёлкивает языком: н'ака. А это слово с тунгусского обозначает - хорошо. Иногда в бытовой речи слышим слово "наны", в смысловой нагрузке - нет и не было, и не надейтесь. А с тунгусского слово "н'аны" означает - в другой раз. Вот так )


Рецензии