Солнце веры. 2

Как чувствуем друг друга с полувзгляда,
да что там – как по ауре читаем,
так вдохновения, что воды в берег глядя
спешат коснуться краешками края. 

Как сотни звёзд, что корабли не тронут,
чтоб издали постичь их света сущность,
предназначение, ведь в водах не утонут,
и не сгорают в солнечную лучность. 

Как хлеб и соль, что вечные на радость,
уверенно и завтра, как сегодня,
ведь, мысленная мучно держит сладость,
не израсходуя до капли послесловья.

Как миг любви неуловимый в тесном,
хоть и бескрайне жизненном пространстве,
так мы с тобой лелеем безупречно
всё-всё о нас, как благо в постоянстве.

.
Перевод на немецкий "Солнце веры":
"Sonne des Glaubens"
http://proza.ru/2022/07/17/915

Солнце веры
http://proza.ru/2020/05/15/2025


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →