Гвидон, Салтан и другие

Почему князя Пушкин назвал Гвидоном, отца его - Салтаном, почему царевну зовут Лебедь, и кем приходится Черномор тридцати трём богатырям?

Начнём с Гвидона, пожалуй. В литературном пересказе поэт, скорее всего, воспроизводит имя героя сказок, услышанное от своей "мамушки", Арины Родионовны. Запомниться это имя могло также из сборников сказок Кирши Данилова или древнерусских повестей.

Гадать не будем, посмотрим на значение имени.
Гвидон, или Гуидо, происходит от итальянского слова "guidare" и переводится как "правитель", "управляющий. С тем же значением это имя встречается и в Испании.

Обратимся теперь к тексту сказки.
От начала повествования и до того момента, когда мать и сын подходят "ко граду", Пушкин ни разу не упоминает имени своего героя, называя его просто - "царевич".
И вот - чудо: по волшебному мановению остров оживает, "блещут маковки церквей и святых монастырей", народ валит навстречу нашим героям, церковный хор воздаёт хвалу богу, горожане громко величают гостей, а царевича "венчают княжьей шапкой и главой возглашают над собой".
Обратим внимание на строки:
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарекся: князь Гвидон.

Имя появляется только после того, как сын невольной изгнанницы становится правителем острова Буяна. И вот здесь хочется отмести иные версии, утверждающие, с одной стороны, что происхождение его германское ("лесной воин", "сильный воин", "борец") или вариация французского Гай ( прославленный, воинственный).

Как видим, ничего случайного в наречении героя нет. А что же с отчеством? Откуда же имя его батюшки, царя Салтана?
Исследователи указывают на связь сказки с произведением древнерусской литературы, "Повестью о Бове королевиче". Один из её персонажей - царь Салтан Салтанович из Рахманского царства.

Есть утверждение, что имя это - тюркского происхождение, от слова "султан" - правитель. Вот и получается, что читатель воспринимает Гвидона Салтановича как правителя, обретшего высокий статус.

Самый таинственный персонаж сказки - царевна Лебедь. Искушённому читателю сразу вспоминается "Повесть временных лет" и легенда о братьях Щёке, Кие, Хориве и сестре их Лыбеди. Это имена дохристианского периода, несущие в себе отголоски старых верований.
Никаких случайностей. В сказке всё пронизано глубоким знанием древней литературы, устного народного творчества и его истоков.

Всего две строчки - "глядь: поверх текучих вод лебедь белая плывёт" - и автор накрепко связывает своё повествование с народными сказаниями.
В фольклоре лебедь белая - воплощение красоты, мудрости, женственности; в народе - символ любви и верности.
Лебедь белая обладает волшебной силой и тайными знаниями. Царевна Лебедь тоже не устаёт поражать наше воображение чудесами, они следуют одно за другим, сменяясь яркими картинками, словно в калейдоскопе.

Ещё одна деталь: сходство со сказочными Василисами, Софьями, Еленами, премудрыми и прекрасными.
Василиса Премудрая, например, - наследница морского владыки; царевна Лебедь тоже связана с морской стихией. Она - сестра тридцати трёх богатырей, что по её просьбе "чредой из вод выходят ясных" и дозором обходят чудный остров Буян.
Приходится ли Черномор богатырям родственником? Если мы обратимся к толкованию слова "дядька", то увидим, что с одной стороны он может быть слугой, приставленным для надзора за юношами. С другой стороны, и это вернее, дядька Черномор - опытный наставник, обучающий воинов.

За скобками остаётся ещё один персонаж - сватья баба Бабариха, интриганка и подстрекательница.
Кто же она? Бабушка? Комар кусает её, "не жалея очей старой бабушки своей". Сваха? Если ориентироваться на разговорный вариант этого слова, вполне может быть. С чего бы это вдруг Салтан оказался рядом именно с её домом? Не так ведь просто проходил. А если сваха, то почему с таким удовольствием плетёт интриги? Дело-то сделано, невеста найдена.
Есть ещё предположение, что Бабариха - родная мать невест-неудачниц и мачеха опальной царицы. Тогда всё встаёт на свои места. Как же не злиться, не интриговать: родные-то доченьки вековухами остались!
О том, что Бабариха - языческий персонаж, жена некого Бабара и даже повитуха говорить не будем. Слишком экзотические версии.

Коллаж создан мной в качестве иллюстрации к написанному.


Рецензии
Сказка - это изначально не для детей. Такой формой произведения, авторы пытались обойти жесточайшую цензуру и донести до народа что то важное.

На Москве до 1612 правили Солтаны. Гвидон - это "Владимир" Святой, принцесса Лебедь - его супруга, полумесяц и звезда - символы (прежней веры), которые пришли на нашу землю после их брачного союза. Сегодня полумесяцы и звезда на всех храмах Московского государства.
Если Арина Родионовна помнила такое прошлое Москвы, то произведения "Капитанская дочь, Арап Петра Великого" и "Борис Годунов" написаны не Александром Пушкиным. Это фальсификаты, такого прошлого никогда не было.

Сказка о царе Салтане - это сложная тема.

Игорь Смелков   07.06.2026 15:55     Заявить о нарушении