Приложение. Что мы знали и чего не знали в1964году
"Что мы знали о корейской культуре лет тридцать-сорок назад? Да, пожалуй, почти ничего, или, точнее, ещё меньше, чем о культуре китайской или японской. Не будет преувеличением сказать, что для большинства даже культурных людей России ближайшей ассоциацией, связанной со словом "Корея", являлось название знаменитой канонерки "Кореец", принявший неравный бой вместе с крейсером "Варяг" в первые дни русской японской войны 1904 года. Строчка из песни "...сами взорвали "Кореец" - вот, пожалуй, и всё, что мы могли ответить на вопрос "Что мы знаем о Корее?"*
Для сравнения: в театральной энциклопедии, изданной в начале 1960-ых годов, есть статья о японской драматургии, занимающая две страницы, с указателем литературы, включающим исследование выдающегося востоковеда Н.И,Конрада; статья о японском театре занимает пять страниц, опять-таки с указателем литературы; статья "Китайская драматургия и театр" занимает одиннадцать страниц; статья "Корейский театр и драматургия" занимает две страницы, в указателе литературы есть только книга с подзаголовком "Записки современного журналиста" и сборник "Современные корейские пьесы" (разумеется, пьесы Северной Кореи). Что же касается Южной Кореи, то ей посвящены два абзаца, из которых мы, между прочим узнаём, что "большинство театральных деятелей перешло в театр Северной Кореи", что репертуар существующих в Южной Корее театров "состоит из переводы пьём корейских авторов, пропагандирующих американский образ жизни", что "правительство установило строгий цензурный режим, запрещающий все прогрессивные пьесы". Не будем сетовать на автора этих строк - он зависел от "цензурного режима" правительства той страны, в которой он жил в 1964 году.
* Можно добавить, что второй ассоциацией должен был тогда быть "великий вождь" Ким Ир Сен, а, в лучшем случае, ещё могла занять третье место овощная смесь...
Свидетельство о публикации №226060801528
