Розе Виллан - Преступница

Прозаический перевод с итальянского языка
был выполнен при помощи Алисы A. I.

Что ты делаешь, пока все спят?
Кто знает, думаешь ты обо мне или нет,
пока луна опускается над нами?
Посмотри: она сияет в вышине
и никогда-никогда не осуждает.
Проклятая ностальгия! Я одинока, как луна.
Что ты делаешь, пока все видят сны?

Возможно, я слишком много времени провела без тебя.
Когда я слышу твоё имя, снаружи и внутри меня начинается дождь.
Я ворочаюсь в постели, не могу заснуть.
Я хотела бы уметь говорить тебе «нет».
Есть один фильм, который тебе нравилось смотреть по телевизору;
кажется, он говорит о нас.
Если бы думать о тебе было преступлением, этой ночью я была бы

преступницей.
Отправляемся завтра,
как Бонни и Клайд,
с украденными мечтами.
Что ты будешь делать без меня?

Пока все любят друг друга,
я смеюсь над нашей враждебной судьбой
и слушаю песню Мины Маццини «Хотя бы ты во вселенной».
Я опускаюсь на колени и прошу ангелов дать мне то, что я потеряла.

Возможно, ты не знаешь, что я плакала из-за тебя.
Я смотрю в потолок и вижу звезды.
Я рада тому, что есть.
Грустные песни доносятся с первого этажа.
Наши сердца бешено колотятся,
но ты хочешь танцевать медленно.

12.06.2026

Моя поэтическая версия перевода:
https://stihi.ru/2026/06/13/1847

Оригинальный текст:
https://genius.com/Rose-villain-fuorilegge-lyrics


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →