Hymn of the great city
Musik: Glier
Text: Vladimir Baykov
(translated into English with cooperation of AI)
O Grandest City, the jewel of our nation,
Your stones were laid by our ancestors for ages.
You hold the power, the world’s true admiration,
Your noble destiny is written on history's page.
Your palaces are standing tall and splendid,
The famous horses look ready for a flight,
With magic gardens and fences grace-attended,
Our heroic people take pride in your great might.
You never trembled in times of dark tribulation,
Through ages helping to win the ultimate fight.
And now we have but a single aspiration:
To join our fates with your ever-shining light.
So hail, Grand City, the crown of Russian glory,
The sacred temple of art and science clear!
Through generations we keep your timeless story,
Be praised forever, live on, to us so dear!
See also: http://proza.ru/2024/10/13/611
Свидетельство о публикации №226061402135
Пропел под музыку Глиэра.
Спасибо Вам и ИИ за перевод!
Олег Маляренко 18.06.2026 13:16 Заявить о нарушении
Приведу лишь один пример. ИИ подумал, что слова "волшебные ограды" означают ограды непроницаемые для прохода через них. Тогда я пояснил,что это означает: чарующие, зачаровывающие небывалой красотой. ИИ выбрал тогда grace-attended. Что подходило гораздо лучше и точнеею
Есть ещё ряд примеров
Владимир Байков 18.06.2026 13:25 Заявить о нарушении
