Разные менталитеты
Я помогаю ему по мелочёвке. Говорит он очень смешно. Слова не склоняет, об ударениях не заботится. Вчера вечером пришёл поболтать, да получше узнать, кто такие большевики. Они по истории проходят. (чему я удивился)Само слово большевик он произносит без намёка на мягкий знак: болшэвык!
Он стоит сзади, а у меня на компе открыта Проза.ру. И он вдруг произносит, медленно читая: пИсатель года! Это что, мол, за такое? У вас такие конкурсы:
Эх, глуповатый парень. Мне даже не смешно!
- Какой пИсатель! Не пИсатель, а писАтель. Человек который пишет рассказы и прочую фигню-мигню.
-"И что, много у вас таких слов, когда от ударения зависит значение слова"? - и смотрит на меня с издевательской улыбкой.
- "Есть, конечно, Щас... ну, вот зАмок - это кркпость, а замОк, это ... это и есть замОк короче"
Американец: "Как у вас в языке всё запутанно, сложно!
Я: " А у вас! От английского языка стресс один."
"Какой стресс? Ты о чём"?
Я: stress - для русского, это фиговое состояние, когда глаз дёргается или всего трсёт.. перед экзаменом. И это куда ни шло! Но у вас же ещё это слово обозначает, то самое УДАРЕНИЕ. о котором я тебе говорю. Stress в английском - ударение.
"Так что, вали, иди изучай русский стресс".
Распрощались дружески. Американцы не обидчивы.
Но он на пороге, всё же шутканул: "Желаю тебе стать пИсателем года".
Свидетельство о публикации №226061501764
