Робин Гуд стрелы, монеты и Шервудский беспредел
— Робин,
— бубнит Барни,
— а может, ну его, это золото?
Давай лучше оленей постреляем?
— Барни,
— если бы я слушал тебя каждый раз, когда ты предлагаешь «лучше оленей», мы бы до сих пор жили в пещере и ели сырое мясо.
— Но мы и так живём в лесу и едим…
— Замолкни. И смотри туда.
Внизу, по дороге к замку, тянется вереница повозок с мешками. Всё началось с того, что шериф Ноттингема решил сыграть в благородство. Объявил: «Король едет с визитом! Собираем золото на торжественный приём!»
А мы с ребятами решили: «Почему бы не помочь королю сэкономить?» План был прост: перехватить один мешок по дороге в замок, оставить бедным — пару монет, себе — побольше, шерифу — кукиш.
Но кто;то нас сдал. Или, точнее, перепутал. Вместо мешка с королевским золотом мы схватили… мешок с голубиным кормом.
— Это что, Робин?
— Уилл поднял горсть серых зёрен.
— Похоже на…
— Голубь! — радостно заорал Уилл, наш местный шут, прыгая и размахивая мешком.
— Мы ограбили голубя!
Тут из;за деревьев вышли шестеро стражников: сапоги, мечи, шлемы. Во главе — сам шериф, жирный, с двойной складкой на подбородке и ухмылкой до ушей.
— А, Робин Гуд!
— заржал он.
— Опять кормишь бедных?
На этот раз пернатых?
— Просто тестируем новый рацион,
— я подмигнул и бросил горсть корма в его сторону.
— Хотите попробовать?
Завязалась драка. Я стрелял стрелами с записками «Оплачено Робином Гудом». маленький Джо крушил всё дубиной, Уилл кидал в стражников голубиный корм: «Чтобы они тоже почувствовали вкус нищеты!»
Мы сбежали в лес, но шериф кричал вслед:
— Найду
— повешу всех!
А тебя, Гуд, повешу дважды — за наглость!
На следующий день на рыночной площади глашатай читал указ, толпа шумела: «Король объявляет турнир лучников. Приз — тысяча золотых. Но победитель должен отдать половину шерифу „на нужды города“».
— Ловушка,
— сплюнул маленький Джо.
— Конечно, ловушка,
— я ухмыльнулся.
— Но кто сказал, что мы будем играть по их правилам?
Мы решили: я участвую под видом простого крестьянина, выигрываю, а ребята устраивают отвлекающий манёвр. План на 70;% гениальный, на 30;% — безумный. Как всегда.
Турнир. Я в лохмотьях, лук — старый, потрёпанный. Шериф смотрит на меня с презрением:
— Ты что, крестьянин, решил попытать счастья?
— А что, нельзя?
— я почесал затылок.
— У меня дед был лучником.
Правда, слепым. Но он говорил: «Главное — верить».
Выстрелы. Я попадаю во все мишени — стрелы вонзаются точно в центр. Толпа ревёт. Шериф хмурится.
Финальный раунд — стрельба вслепую. Я натягиваю тетиву, поворачиваюсь спиной к мишени… и стреляю через плечо. Попадание! Толпа сходит с ума от восторга.
Шериф бледнеет:
— Как?!
— Дед научил,
— я пожимаю плечами.
— Он же был слепым, вот и тренировал меня стрелять так, чтобы он мог «увидеть» результат.
Толпа хохочет, шериф краснеет от злости.
Как только мне вручают мешок с золотом, начинается хаос. Маленький Джо взрывает дымовую шашку — громкий хлопок, облако дыма окутывает площадь. Флинт выпускает стаю голубей прямо в лицо шерифу — один голубь даже садится ему на шлем. Брат Мартин, наш монах;боец, бьёт стражников по головам Библией, приговаривая:
— Отче наш, иже еси на небеси…
— удар
— …да святится имя твоё!
Мы хватаем золото и бежим в лес. Но шериф не сдаётся — пускает по следу собак и сотню стражников.
— Робин,
— задыхается маленький Джо,
— они нас окружают!
— Значит, играем по;крупному,
— я достаю рог.
— Брат Мартин, твоя очередь.
Монах достаёт из;за пазухи свирель и начинает играть народную мелодию. Звук свирели перекрывает шум погони. Стражники сбиваются с шага, начинают топтаться на месте, неуклюже пританцовывать. Собаки лают в такт.
— Что это?! — вопит шериф.
— Народная терапия, — я подмигиваю.
— Танцуйте, господа, танцуйте!
Мы уходим в лес, смеясь. Золото делим на всех — часть отдаём бедным семьям, часть тратим на новые стрелы, часть — на Эль.
Вечером у костра маленький Джо жарит кабана, Уилл рассказывает байку, Брат Мартин играет на свирели что;то лиричное.
— Робин, — Барни протягивает мне кружку эля, — а что дальше?
— Дальше? — я делаю глоток, смотрю в огонь. — Дальше будет новый день, новый план и новый мешок золота, который очень просит, чтобы его украли.
Уилл взрывается хохотом:
— И новый мешок голубиного корма!
— Замолкни, Уилл.
Но я тоже смеюсь. Потому что в Шервуде жизнь — это одна большая игра. И пока мы помним, что смеёмся последними, — мы побеждаем.
Свидетельство о публикации №226061601422
