Звёзды большие и близкие. Архив. 13 июля 1982
*****
11 июля – самый радостный праздник для трудящихся братской Монголии. 61 год назад в стране победила народная революция, республика стала строить социализм.
Все эти годы СССР и МНР связывали тесные узы братства, всестороннего
сотрудничества.
Центральный аймак – побратим нашей области, каждый год мы обмениваемся делегациями.
Недавно вернулись из поездки в Монгольскую Народную Республику Т а т ь я н а и А л е к с а н д р В а ж е н и н ы , руководители детского танцевального ансамбля «Радость» Дворца культуры КЗКТ.
С ними встретился наш внештатный корреспондент Та т ь я н а Л о м о в а.
******
*Корреспондент:
- Пожалуйста, несколько слов о себе.
Татьяна:
- Нашему коллективу три года. Саша работает с мальчиками, я – с девочками. Всего у нас занимается 90 ребят. Коллектив дружный, постоянный …
Александр:
- Наша мечта – довести их до «взрослости». В этом году уже несколько пар будут танцевать во взрослом ансамбле.
Сейчас готовимся к празднованию 200-летия нашего города.
********
*Корреспондент:
- А какова была цель вашей поездки в МНР?
Татьяна:
- В Центральном аймаке, как и во всей Монголии, шла подготовка к празднованию 61-й годовщины монгольской революции.
Мы приехали, чтобы помочь монгольским коллегам поставить русский танец.
Александр:
- Домой мы привезли песню «О солнечном Кургане», которую сочинили монгольские друзья.
Теперь её смогут включить в свой репертуар курганские коллективы.
*******
*Корреспондент:
- Расскажите подробнее о вашей работе с танцевальным коллективом Центрального аймака.
Александр:
- Мы хотели поставить довольно несложный танец – «Хоровод». Но монгольские друзья не захотели «лёгкости», просили больше «техники».
Коллектив, с которым мы работали, - большой – восемнадцать пар, сильный, темпераментный.
И мы решили разучить с ними «Коробейники».
Работали много, не всё получалось сразу: трудно им было уловить русскую манеру движения.
Но через неделю это уже был настоящий русский танец.
Татьяна:
- Танец получился, всем очень понравился. И мы были довольны своей работой.
Нас поблагодарили, поздравили, подарили много сувениров.
Особенно запомнилось почётное фото: нас с Сашей сфотографировали в национальных монгольских костюмах …
Мы сделали и свой подарок – разучили с детским коллективом танец «Цыплята».
Монгольские дети очень музыкальны …
*******
*Корреспондент:
- Очевидно, что поездка обогатила и вас, как руководителей ансамбля?
Татьяна:
- Да, самое главное, мы привезли танец, который называется «Праздник тысячи лошадей», выучили монгольскую манеру движения …
Надеемся скоро порадовать курганцев интересным номером новой программы. Музыку к танцу в исполнении монгольского оркестра записали там же.
Ещё привезли два варианта эскизов национальных костюмов.
Александр:
- Поразило настроение самодеятельных артистов. Для подготовки праздничного концерта они съехались в Центральный аймак за сотни километров.
Артисты очень увлечены делом, работают с большим удовольствием.
*****
*Корреспондент:
- Вы встречались с интересными людьми, знакомились с памятниками культуры. Что
запомнилось больше всего?
Александр:
- Нам удалось посмотреть почти все самодеятельные коллективы Центрального аймака. Дом культуры у них небольшой, но профессиональный уровень – высокий.
Татьяна:
- Были в буддийском храме, в заповеднике, смотрели фильмы о Центральном аймаке, о традиционных скачках.
В Улан – Баторе посетили богатый материалами музей Ленина.
Запомнилась встреча с лауреатами Государственной премии МНР поэтессой О й у н …
В музее Центрального аймака много материалов освящено Кургану и курганцам.
Своеобразна природа Монголии: горы и степь.
Когда едешь, кажется, что стоишь на месте, потому что на многие десятки километров ландшафт не меняется.
Ещё: небо так низко висит над головой, а ночью звёзды такие большие и близкие, что кажутся совсем рядом, хоть рукой доставай …
Александр:
- Основное население живёт в юртах, в них стоит довольно современная мебель.
Национальная одежда – д е л ь (летом шёлковая, зимой – на меху), в ней ходят и мужчины, и женщины.
*****
*Корреспондент:
- Ваша поездка совпала с подготовкой монгольских товарищей к праздничной годовщине. Каково было их настроение накануне торжества?
Татьяна:
- С первого дня мы почувствовали высокий подъём среди населения.
Часто проходят субботники, на которые выходят все – от мала до велика.
Расчищают степную землю вручную, пересыпая её в ладонях, освобождают от мусора и садят в очищенную почву молодые деревца.
Не раз мы наблюдали трогательную картину: монгольские ребятишки черпают ведёрками из фонтанчиков воду и вереницей несут её к закладываемому парку.
Александр:
- За две недели на наших глазах вырос целый сквер. Очень много ярких, красочных транспарантов на улицах …
Дружественная предпраздничная атмосфера Монголии сделала нашу поездку незабываемой, теплой, интересной.
********
*Корреспондент Татьяна Ломова:
- Благодарю вас за интересное интервью и желаю огромных творческих успехов вам и вашему коллективу.
На снимке В.Устюжанина: курганские туристы в Улан-Баторе.
Свидетельство о публикации №226061701288
