Под нами
Боб затянулся сигаретой и подумал, что небо сегодня какого-то неправильного цвета. Не серое — обычное для здешней осени — а какое-то… зеленоватое. Как старая бронза перед тем, как покрыться патиной. Он стоял на крыльце своего трейлера, смотрел на восток, туда, где за рощицей пеканов начиналось шоссе 54, и чувствовал в пояснице ту самую боль — ноющую, выверенную, будто старый друг, который напоминает: ты уже не в армии, мальчик. Тебе пятьдесят три, и у тебя контрактник до мозга костей, который теперь чинит соседские генераторы за шесть-pack Bud Light.
Чертовски неудачное время для метеоритного дождя, подумал он. Хотя какой там дождь — в новостях сказали, что это просто атмосферная аномалия.
— Мистер Боб?
Голос тонкий, как комариный писк. Он опустил взгляд — с крыльца пришлось смотреть вниз, хотя девочка была не такой уж маленькой. Одиннадцать лет, копна рыжих волос, собранных в хвост, и глаза того оттенка серо-зеленого, который Боб видел только у снайперов второго года службы — когда человек уже насмотрелся, но ещё не сломался.
— Джини, — кивнул он. — Что случилось?
— Мама просила узнать, не хотите ли вы на ужин… — девочка запнулась, прислушиваясь к чему-то внутри себя, к тому звуку, который Боб ещё не слышал. — Что это?
А потом небо раскололось.
16:17
Он никогда не забудет эту секунду. Тишина — полная, ватная, как перед артобстрелом в девяносто первом — а потом свет. Не просто белый — режущий, проникающий сквозь закрытые веки, сквозь ладони, которыми ты прикрываешь лицо, сквозь самое череп. Настолько яркий, что Боб на долю секунды увидел кости собственных пальцев.
Потом пришла волна.
Его сбило с ног — не ударной волной, нет, еще рано, — а тем, что американцы называют «overpressure». Просто воздух вокруг стал плотным, как желе. Боб рухнул на крыльцо, головой о доски, но боли не почувствовал — потому что сразу после этого пришёл звук. Не взрыв. Завывание, как будто сам мир включил пожарную сирену на максимальной громкости, а потом сразу — грохот. Такой низкий, что через секунду у Боба пошла кровь из носа.
Джини лежала рядом. Её не отбросило — она просто упала туда же, где стояла. Хорошая реакция, подумал Боб отстраненно. Ей бы в армию.
— Бегом в подвал, — сказал он, и голос прозвучал чужо, как будто доносился из наушников дальней связи. — Бегом, Джини!
— Мама! — закричала девочка.
И Боб вспомнил, что Мэлани — одинокая домохозяйка, которая арендует трейлер у восточной стороны парка, — сейчас должна быть в супермаркете «Уол-Март». За десять миль отсюда.
16:22
В подвале у Боба было темно, пыльно и пахло старым машинным маслом. Он чиркнул зажигалкой, нашёл керосиновую лампу — старая привычка, не доверять электричеству, — и зажёг. Джини сидела в углу, обхватив колени, и смотрела на него огромными глазами.
— Твой отец был военным? — спросил Боб, открывая железный шкаф.
— Нет, — голос девочки дрожал, но она держалась. — Он ушел, когда мне было три. Сказал, что не создан для семьи.
— Дурак, — буркнул Боб, вытаскивая из шкафа армейскую рацию. Старая, еще времен «Бури в пустыне», но он её регулярно обслуживал. — Дурак и есть. Ладно. Слушай меня внимательно.
Он включил рацию, покрутил ручку настройки. Шипение. Треск. Потом — голос, четкий, как лекция по уставу: «…повторяю, это не учебная тревога. Произошёл ядерный удар по континентальной части Соединённых Штатов. Очаги поражения: Нью-Йорк, Вашингтон, Лос-Анджелес, Чикаго. Даллас. Атланта. Повторяю…»
Боб выключил рацию.
— Атланта? — переспросила Джини. — Но это же…
— Триста миль, — кивнул Боб. — Далеко. Нас зацепило только ударной волной и электромагнитным импульсом. Пронесло. Пока пронесло.
Он не сказал ей про ветер. Про то, что радиоактивные осадки долетят сюда через три-четыре часа, если ветер подходящий. Он просто поднялся наверх — быстро, через люк, — и огляделся.
Мир изменился.
Трейлерного парка больше не существовало. Точнее, он существовал, но как-то иначе: все домики, кроме его собственного, лежали на боку или были разметаны в щепу. Машины — те, что стояли на парковке, — превратились в груды металла. В двух местах горели деревья.
А на западе, там, где когда-то было шоссе, поднимался гриб. Не такой, как в кино — не классический, с ножкой и шляпкой, — а странный, сплюснутый, похожий на гигантскую поганку. Он был серо-белым, подсвеченным изнутри закатным солнцем, и Боб понял, что ошибся. В Атланту не попали. Атланта была в стороне. Этот гриб поднимался оттуда, откуда ему подниматься не полагалось.
С запада. С Оклахомы. Или Техаса.
Или с военной базы, о существовании которой знали только такие же старые контрактники, как он.
16:41
— У нас есть примерно полтора часа, — сказал Боб, спускаясь обратно. Джини сидела на том же месте, и он вдруг с отчаянием понял, что понятия не имеет, как разговаривать с детьми. — Может, два. Потом ветер принесет радиацию. Нужно уходить.
— Куда? — Джини уже не дрожала. Смотрела на него так, будто он был генералом, а она — новобранцем. Странная девочка.
— У меня есть координаты. — Боб полез в карман, достал помятый блокнот. — Один старый знакомый… в общем, после девяносто первого мы договорились, что подготовимся. На случай, если русские решат повторить. Он построил бункер. В шести милях отсюда.
— Вы верили, что это случится?
— Нет, — честно сказал Боб. — Но я всю жизнь готовился к тому, во что не верю. Это называется дисциплина.
Он открыл ящик стола, вытащил «Глок» и две обоймы. Подумал — и добавил охотничье ружье. Джини смотрела молча.
— Твоя мать… — начал Боб и запнулся.
Джини подняла глаза.
— Она не вернется, да?
Боб хотел сказать что-то обнадеживающее. Вместо этого сказал правду:
— «Уол-Март» в двадцати минутах езды от базы ВВС. Если по ней попали — а судя по грибу, попали — то от города ничего не осталось. Я не вру, Джини. Врать детям перед концом света — последнее дело.
— Папа тоже не врал, — тихо сказала девочка. — Он сказал, что устал быть мужчиной. Это было честно. Противно, но честно.
17:02
Алан Стюарт никогда не думал, что будет бежать по шоссе в туфлях за двести долларов. Он вообще никогда не думал, что будет бежать — в принципе. В смысле, зачем бежать, если можно доехать? Или хотя бы вызвать такси. Или...
— Твою мать, — выдохнул он, спотыкаясь о треснувший асфальт. — Твою мать, твою мать...
Он был брокером. Он торговал фьючерсами на нефть, и у него был «Мерседес», и квартира в Далласе — была, наверное, — и любовница по имени Шерил, которая работала фитнес-тренером и брала за час двести баксов, но делала такое языком, что...
...что теперь это всё не имело значения.
Он оказался здесь случайно. Поехал к клиенту — какой-то мелкий трейдер из захолустья, хотел вложить наследство. Алан согласился только потому, что трасса была свободна в пятницу днём, а в офисе всё равно делать нечего — рынок закрыт до понедельника. И вот результат.
Ядерная война. Ядерная, мать её, война.
Алан оглянулся. Шоссе было пустым — не потому, что все погибли, а потому, что машины встали. Импульс. Он знал, что такое ЭМИ, потому что в девяностых торговал акциями оборонки. Электромагнитный импульс выжигает всю электронику радиусе сотен миль. И вот тебе, Алан — никакого «Мерседеса». Никакой связи. Никакого ничего.
— Эй!
Голос был хриплым, женским. Алан повернул голову и увидел её — женщину лет сорока, в запачканном розовом халате, который когда-то был пушистым, а теперь напоминал тряпку. Она стояла на обочине, прижимая к груди пластиковый пакет.
— Ты тоже идёшь к бункеру?
Алан замер.
— К какому бункеру?
Женщина — он заметил, что у неё красивые глаза, но слишком усталые, как у человека, который слишком долго смотрел в одну точку, — мотнула головой на восток.
— Боб говорил. Старый вояка с трейлерного парка. Он ещё по выходным стреляет по банкам за своим трейлером. У него есть координаты, он всех предупреждал год назад. Сказал, если случится — приходите.
— И ты не сказала никому? — Алан почувствовал, как внутри поднимается злость. — Просто взяла и... иди к бункеру, а остальные...
— А у меня дочь, — перебила женщина. — Ей одиннадцать. И когда прилетело, она была у Боба. Помогала по хозяйству.
Мэлани — её звали Мэлани, он узнал это через минуту — рассказала, что Джини осталась в трейлерном парке, а она сама поехала за продуктами. Услышала взрыв, увидела гриб, и пешком пошла обратно. Пять миль в этом розовом халате.
— И ты думаешь, этот твой Боб будет ждать? — спросил Алан, когда они пошли вместе. Быстрее — у неё оказался хороший шаг, несмотря на дурацкую обувь.
— Боб — хороший человек, — сказала Мэлани. — Он военный. Они не бросают своих.
— А мы свои?
Мэлани посмотрела на него. Спокойно. Без ненависти.
— Ты бежишь в ту же сторону. Значит, свои.
17:28
Боб вёл их по кромке кукурузного поля. Джини шла сзади, стараясь не отставать, хотя её кеды то и дело скользили на влажной земле. Странно, подумал Боб. Только что было сухо, а теперь земля влажная. Какая-то ирония.
— Долго ещё? — спросила Джини.
— Две мили. — Боб остановился, достал из рюкзака бутылку воды. — Пей. Потом перерыв будет только через час.
— А если мы опоздаем?
— Не опоздаем. — Он не был в этом уверен. Бункер его старого знакомого, сержанта Морриса, был рассчитан на четверых. Еда, вода, система фильтрации на три месяца. Моррис поклялся, что в случае ЧС будет ждать трое суток — пока людей можно спасти без риска для себя.
Давно это было. Пять лет назад. Моррис уволился, уехал в горы, перестал выходить на связь. Его бункер мог оказаться уже занятым. Или разрушенным. Или...
Боб оборвал мысль. Солдат не имеет права думать о плохом. Солдат думает о задаче.
Сзади послышались шаги. Быстрые, тяжелые — кто-то бежал, не скрываясь.
Боб выхватил «Глок» и развернулся.
— Не стреляйте!
Мужчина — он был странно одет: пиджак, дорогие туфли, галстук болтается на шее, как удавка — поднял руки. За его спиной стояла женщина в грязном розовом халате, которая смотрела не на пистолет, а на Джини.
— Мама! — девочка сорвалась с места.
Боб убрал оружие. Не опустил — убрал в кобуру под мышкой. Осторожно.
— Мэлани, — сказал он. — Я думал...
— Знаю, — перебила женщина. Она обнимала дочь, и лицо у неё было мокрым от слёз, но голос — спокойным. — Я тоже думала, что не успею. Спасибо, Боб. За Джини.
— Не за что, — буркнул он. — А это кто?
Мужчина — Алан, представился он, брокер — сделал шаг вперёд.
— Ты про бункер?
— Я про тебя, — сказал Боб. — Ты кто?
— Я сказал же — брокер...
— Это я услышал. Я про другое. Ты готов умирать? Или готов жить по-другому?
Алан замялся. Посмотрел на свои туфли — дорогие, итальянские, но на левой отлетела подошва. Посмотрел на небо — там, на западе, медленно крутилось что-то тёмное, похожее на торнадо, только без молний.
— Не знаю, — сказал он наконец. — Но я не хочу умирать. Этого достаточно?
Боб хмыкнул. Взвесил что-то внутри себя.
— Почти. Ладно. Нам нужно идти. Времени — час, может, меньше.
— А что там, на западе? — спросила Джини.
— Радиация, — ответил Боб коротко. — Ветер её несёт. Если мы не успеем в бункер — через час-два нас накроет. Смертельная доза. Так что или мы успеваем, или...
Он не договорил. Не надо было договривать — все и так поняли.
17:44
Они шли молча. Дорога вела через лес — редкий, низкорослый, из дубов и пеканов. Боб шёл первым, следом Джини, за ней Мэлани, последним — Алан, который то и дело оглядывался назад, будто ожидал погони.
Чего именно он боялся, Алан не понимал. Может быть, волны. Второй волны, которая превратит их всех в тени на асфальте. Может быть, других беженцев — тех, кто не знает про бункер, но угадал направление; тех, у кого нет ничего, кроме голода и страха.
Примечательно, что он не боялся того, чего стоило бояться. Радиации. Болезни. Медленной смерти. Его мозг, привыкший просчитывать риски на рынке, отказывался принимать вероятность, которая не поддавалась хеджированию.
— Боб, — позвал он. — А если бункер закрыт?
— Откроем.
— А если там уже кто-то есть?
— Уговорим поделиться.
— А если нет?
Боб остановился. Повернулся к нему. В его глазах — серых, с мелкими морщинками в уголках — не было злости. Только усталость.
— Слушай, брокер. Ты привык, что у любой проблемы есть решение? Купил акции — получил дивиденды. Сделал ставку — выиграл или проиграл. Так вот, реальность устроена иначе. Иногда выхода нет. Иногда остаётся только надеяться, что ты ошибся в расчётах, и идти дальше.
— И ты так спокойно это говоришь? — Алан почувствовал, как голос срывается на фальцет. — У тебя же дочки нет. Тебе терять некого.
— Ты прав, — спокойно сказал Боб. — Мне терять некого. Поэтому я и могу принимать решения. Я — тот, кто умрёт последним, если придётся. А ты — тот, кто должен жить.
Мэлани, шедшая до этого молча, вдруг тихо рассмеялась.
— Господи, какие вы оба дураки, — сказала она. — Это же ясно как день. Выживут дети. Всегда выживают дети. Остальные — как получится.
Они посмотрели на неё. Джини подняла голову — в её серо-зеленых глазах было что-то от взрослого, что-то от снайпера, которого Боб узнал с первого взгляда.
— Мама права, — сказала девочка. — Мы будем жить. А вы — помогайте.
18:01
Бункер оказался входом в холм — неприметная железная дверь, обросшая плющом. Боб знал, что под землёй — три комнаты, система вентиляции и два выхода: этот и запасной, в двухстах метрах к северу. Моррис не был дураком.
Дверь была закрыта. На навесном замке.
— Взламывай, — сказал Алан. — У тебя же пистолет.
— Пулями замок не сбить, — покачал головой Боб. — Рикошет убьёт кого-нибудь. Нужен ломик.
Он огляделся. Лес молчал — слишком тихо для леса. Ни птиц, ни насекомых. Только ветер шуршал листьями, и в этом шуршании чудилось что-то неправильное. Как будто кто-то шептал на незнакомом языке.
— Я поищу, — сказал Алан и пошёл в сторону сарая, который виднелся в пятидесяти метрах.
Боб опустился на колени, проверил щели вокруг двери. Герметично. Моррис сделал всё правильно. Но замок...
— Боб, — позвала Мэлани. — Ты слышишь?
Он замер.
Сначала он подумал, что это ветер. Но ветер не издаёт таких звуков — низких, ритмичных, похожих на ультразвук, только наоборот, ниже предела слышимости. Как будто кто-то играл на контрабасе в соседней комнате, но так плохо, что струны дрожали, не попадая в ноты.
— Что это? — прошептала Джини.
— Не знаю, — признался Боб.
Он и правда не знал. За двадцать лет службы он слышал многое — артиллерийские обстрелы, взрывы снарядов, крики раненых. Но такого — никогда. Этот звук был не военным. Он был... природным. Но неправильным. Как если бы у земли вдруг выросло второе сердце, и оно начало биться.
Алан вернулся с ломиком. Бледный. С белыми губами.
— Там, в сарае... — начал он. Потом замолчал. — Я не знаю, как это объяснить. Там земля... дышит.
— Что значит «дышит»? — спросила Мэлани.
— Она поднимается и опускается. Как грудная клетка. И на ней... на ней растут цветы. Которые светятся.
Боб посмотрел на замок. Потом на ломик. Потом на небо, которое к тому времени стало совсем лиловым, будто закат застыл в одной точке и не думал уходить.
— Взламывай, — сказал он. — Неважно, что там в сарае. Нам нужно внутрь.
18:19
Замок поддался на третьем ударе — ржавчина сделала своё дело. Боб толкнул дверь, и она открылась внутрь, в темноту, которая пахла бетоном, машинным маслом и чем-то ещё — сладковатым, приторным, похожим на запах глицинии. Странный запах для бункера.
— Заходите, — скомандовал Боб. — Быстро.
Мэлани спустилась первой, держа Джини за руку. Алан замешкался на пороге — смотрел на сарай, откуда доносилось это низкое, пульсирующее гудение.
— Заходи, брокер, — прорычал Боб. — Или оставайся снаружи. Но дверь я закрою через десять секунд.
Алан шагнул внутрь.
Боб захлопнул дверь и задвинул засов — изнутри, на всякий случай. Зажег фонарик — маленький, светодиодный, который он хранил в кармане в свинцовой фольге, чтобы эми его не убил.
Туннель уходил вниз. Бетонные стены, бетонный пол. Три лампы накаливания под потолком — они не работали. Но система вентиляции гудела — автономная, на аккумуляторах. Моррис сделал всё правильно.
— Вперед, — сказал Боб.
Они прошли двадцать метров — и туннель расширился в комнату. Жилую. С кроватями, столом, полками с консервами. С генератором в углу — дизельным, старым, но надёжным. И с телом, которое сидело за столом.
Боб поднес фонарик.
Сержант Моррис сидел, положив руки на столешницу. Его лицо было спокойным — очень спокойным, как у человека, который достиг просветления или просто устал настолько, что ему стало всё равно. Глаза открыты. В руке — револьвер.
— Он выстрелил в себя, — сказал Алан. Голос его дрожал. — Застрелился до того, как... до того, как всё началось?
— Или в процессе, — ответил Боб. Он подошёл к Моррису, проверил пульс — холодная, восковая кожа. — Мертв уже часов шесть. Может, восемь.
— Как это возможно? — спросила Мэлани. — Удар был час назад.
— Вот именно, — буркнул Боб. — «Возможно» — неправильный вопрос.
Он осмотрел комнату. Система фильтрации работала. Запас еды — на четверых на три месяца, как и обещал Моррис. Вода — в бочках, по двадцать галлонов каждая. И... и на столе, рядом с револьвером, лежал листок бумаги. Не отпечатанный, не на принтере — написанный от руки, красными чернилами.
Боб взял листок, прочитал. И зря он это сделал.
«Они пришли не с неба, — писал Моррис. — Они были под землей всегда. Просто мы их не слышали. А когда начали взрываться бомбы — они проснулись. Не радиация убьет вас. Не голод. Убьет то, что мы разбудили. Я выбрал быстрый путь. Выбирайте свой. P.S. Генератор не включайте — он привлекает их. И не выходите на поверхность до темноты. Они не любят свет. Но ночью — молятся на него».
— Что там? — спросил Алан.
Боб сложил листок и убрал в карман.
— Неважно. Слушайте меня. И не задавайте вопросов.
Он обошел комнату, проверяя углы. Всё было чисто. Слишком чисто для бункера, который не открывали пять лет. Ни пыли. Ни паутины. Ни запаха смерти, хотя Моррис лежал здесь уже много часов.
— Мы не одни в этом бункере, — сказал Боб, не оборачиваясь. — Не знаю, что это. Не знаю, откуда оно взялось. Но кроме Морриса, здесь кто-то есть.
— Где? — прошептала Джини.
Боб поднял фонарик к потолку.
Ответ прилип к бетонной плите — что-то серое, бесформенное, напоминающее плесень, но с глазами. Много глаз. Сотни маленьких точек, которые смотрели на них с высоты трёх метров, не двигаясь, не моргая — просто наблюдали.
— Ничего не делайте, — сказал Боб. — Не двигайтесь. Не дышите громко.
— А что они умеют? — спросил Алан.
— Не знаю, — признался Боб. — Но у нас есть один козырь.
Он медленно, очень медленно, достал из кармана зажигалку. Чиркнул.
Пламя взметнулось — маленькое, оранжевое, живое — и в тот же миг существо на потолке зашевелилось. Оно отползло в угол, издавая звук, похожий на скрип старой двери. Верхний слой "плесени" свернулся трубочкой, обнажая под собой чистый бетон.
— Они боятся огня, — сказала Мэлани.
— Или света, — поправил Боб. — Моррис написал: "Они не любят свет". Но мне нужен источник света посильнее зажигалки.
Он посмотрел на дизельный генератор. Тот, который нельзя включать. Потом на баллоны с кислородом, на бочки с водой, на консервы, на труп Морриса.
— Придется рискнуть, — сказал он. — Джини, держи зажигалку. Если увидишь, что это на потолке двигается — жги. Всё подряд. Алан, Мэлани — за мной.
— Что ты собираешься делать? — спросил Алан.
— Включить генератор, — ответил Боб. — На пятнадцать секунд. Этого хватит, чтобы осветить комнату и напугать… их. А потом у нас будет две минуты тишины, пока они не поймут, что свет погас.
— А если они поймут раньше?
Боб пожал плечами.
— Тогда мы умрём. Но умрём при свете — это уже что-то.
18:43
Генератор зарычал — громко, мощно, как разбуженный зверь. Лампы под потолком мигнули и зажглись, заливая комнату желтоватым колючим светом.
Существо на потолке закричало.
Это было похоже на крик новорожденного — пронзительный, мокрый, бесконечно одинокий. Оно сжалось в комок и упало на пол, прямо у ног Мэлани, которая не успела отскочить. Серое, вязкое, с глазами-бусинами — оно лежало на бетоне и дышало всей поверхностью.
— Господи, — прошептала женщина.
— Не двигайся, — резко сказал Боб. — Оно само уйдет.
И оно ушло. Спеклось, сжалось, превратилось в пыль — серую, сухую, без запаха. Через десять секунд на полу осталось только влажное пятно, и всё.
Генератор затих — Боб выключил его через обещанные пятнадцать секунд.
Лампы погасли.
В комнате снова стало темно — только маленькое пламя зажигалки в руках Джини.
— Их больше нет, — сказала девочка.
— Откуда ты знаешь? — спросил Алан.
— Они не шевелятся. Я слышу.
Боб посмотрел на неё снизу вверх.
— Что ещё ты слышишь, Джини?
Девочка замерла. Прислушалась.
— Я слышу… сердцебиение. Много сердец. Под нами. Они бьются в такт. Очень медленно. Одно сердце… бьётся быстрее других. Самое большое.
— Где?
Джини подняла руку и указала в пол.
— Там. Прямо под нами. Оно проснулось. Оно проснулось из-за бомб, да?
Боб сел на пол. Прислонился спиной к стене.
— Наверное, — сказал он тихо. — А может, из-за нас. Из-за того, что мы испугались.
— Какая разница? — спросил Алан. — Мы в бункере. Мы в безопасности. Мы выжили.
Никто ему не ответил.
Мэлани обняла Джини. Боб смотрел на дверь, за которой была тьма туннеля, а за туннелем — поверхность, радиоактивный пепел и небо цвета старой бронзы. И под всем этим — миллионы спящих сердец, которые начали просыпаться.
— Мы выжили, — наконец сказал Боб. — Вопрос только — надолго ли?
— Навсегда, — ответила Джини. — Мы будем здесь навсегда. Они не выйдут на поверхность. А мы не выйдем к ним.
— Это одна и та же поверхность, — заметил Алан.
— Нет, — покачала головой девочка. — У них своя поверхность. Она под нами.
Она говорила совершенно серьёзно, и никто не нашёл в себе сил улыбнуться или сказать, что это неправда. Потому что если уж ядерный удар — это реальность, если уж мёртвый сержант с револьвером в руке — это реальность, если уж существо на потолке — это реальность, то почему бы земле не иметь две поверхности? Одну — для живых. Вторую — для тех, кто всегда был жив, только мы им мешали.
Боб достал пачку сигарет. Подумал — и сунул обратно.
— Дежурим по два часа, — сказал он. — С зажигалкой. Если услышите, что "сердце" бьётся быстрее — будите остальных. Я первый.
Он взял зажигалку у Джини, сел напротив двери и уставился в темноту. Сквозь бетон, сквозь слои грунта, сквозь всё, что ещё осталось от привычного мира, он тоже слышал это биение. Не ушами — другим, внутренним слухом, который открывается только тогда, когда терять уже нечего.
Стук. Пауза. Стук-стук. Пауза.
Очень медленно. Очень тяжело.
Как будто под ногами спал Бог, которому не понравилось, что его разбудили.
Или не Бог. Что-то другое. То, ради чего бункер строить бессмысленно — потому что у него есть ключи от всех замков.
18:52
Алан не спал. Он сидел в углу, на полу, обхватив колени, и смотрел на дверь так же, как Боб, только без фонарика. Тьма казалась ему живой — она дышала, пульсировала, прижималась к лицу холодными ладонями.
— Эй, — прошептал он. — Спишь?
— Нет, — ответил Боб.
— Как думаешь, сколько нас тут осталось? Вообще, на всей Земле?
— Не знаю.
— Я раньше торговал фьючерсами на нефть. — Алан усмехнулся, и смех получился нервным, лающим. — Думал, если угадаю движение рынка на десять центов — жизнь удалась. Господи, какой же я был идиот.
Боб промолчал.
— И знаешь, что самое смешное? — продолжил Алан. — Я ведь мог сегодня остаться в Далласе. Но клиент — этот трейдер из твоего захолустья — настоял на встрече. Сказал, что у него "очень важная информация". Я приехал, а он мне за час рассказал про какую-то глупую теорию заговора. Что китайцы разместили бомбы под городами. Что проснутся древние боги. Я посмеялся и поехал обратно. И вот...
Он замолчал.
— И вот, — эхом отозвался Боб. — В этом нет высшего смысла, Алан. Иногда везёт. Иногда нет. Просто повезло, что ты свернул не туда.
— Или не повезло, — возразил Алан. — Может, лучше было бы там. В Далласе. Быстро, и всё.
— Может быть, — согласился Боб. — Но теперь уже не узнаешь. Это и есть жизнь — пьешь чай в то время, как кто-то другой умирает от жажды, и никогда не поймёшь, чья позиция выгоднее.
Они замолчали.
Стук под полом стал громче. Или просто так показалось.
18:59
Мэлани не спала. Она лежала на узкой койке, прижимая к себе Джини, и думала о том, что никогда не была хорошей матерью. Слишком мягкой. Слишком боялась сказать "нет". Слишком часто оставляла дочь одну, потому что работа — уборка в мотелях — отнимала все силы.
И только сейчас, когда мир рухнул, она поняла, что Джини и не нужна была "хорошая мать". Ей нужен был кто-то, кто просто будет рядом. В темноте. Когда под полом бьётся чужое сердце.
— Мам, — прошептала девочка. — Я не боюсь.
— Это хорошо, — ответила Мэлани.
— Потому что они тоже боятся. Я чувствую. Они проснулись от страха. А теперь боятся нас.
— Кто — "они"?
Джини подумала.
— Не знаю. Но они были здесь задолго до нас. Им не нравится свет — он жжёт. А мы — мы умеем делать свет. Поэтому они нас боятся.
— И что нам делать?
— Ничего, — ответила Джини и зевнула. — Мы просто будем жить. А они — под нами.
В её голосе была та уверенность, которая бывает только у детей и у очень старых солдат. Мэлани обняла дочь крепче и закрыла глаза.
Стук под полом стал медленнее. Как будто огромное сердце, наконец, успокоилось.
19:14
— Боб, — позвал Алан.
— М?
— А если они не из-под земли? Если они оттуда, откуда пришла радиация?
Боб подумал.
— Тогда у нас больше времени, — сказал он. — Радиация убьёт нас через месяц. Может, через два. Главное — не выходить на поверхность сразу.
— А если выход один — умереть?
— Тогда выбирай, как умереть. Обычно есть сотня вариантов. Но ты всегда выбираешь один.
Алан хотел сказать что-то ещё, но передумал. Он достал из кармана пиджака мятую банкноту в двадцать долларов — единственное, что осталось от прежней жизни — и начал перегибать её пополам, разгибать, снова перегибать.
Бумажка шелестела в тишине как живая.
— Жалко что ли? — спросил Боб.
— Нет, — ответил Алан. — Просто привычка. На рынке всегда нужно было чем-то занять руки.
Он помолчал.
— Знаешь, я всегда думал, что богатые выживают. У них есть бункеры, запасы, охрана. А бедные — те, кто верит в теории заговора.
— И что?
— А то, что ты — бедный, — Алан усмехнулся. — И в бункер привёл нас потому, что поверил в теорию заговора. А я — богатый — пришёл следом и понятия не имел, что делать.
— Ну и кто из нас теперь умнее? — спросил Боб.
Алан разорвал доллар пополам. Потом на четыре части. Потом на восемь.
— Никто, — сказал он. — Теперь никто.
19:31
Мэлани проснулась от того, что Джини куда-то ушла.
Она села на койке, вглядываясь в темноту. Только зажигалка Боба светилась в противоположном конце комнаты — маленькое оранжевое окошко в никуда.
— Джини? — позвала она шёпотом.
— Я здесь.
Голос доносился из угла, где было темнее всего.
— Что ты там делаешь?
— Слушаю.
Мэлани встала, босиком прошлёпала по бетону — он был холодным, очень холодным, как могильная плита — и нащупала дочь.
— Они говорят, — сказала Джини. — Те, кто внизу. Они говорят на языке, которого я не знаю. Но я понимаю.
— Что они говорят?
— Они говорят: "Не включайте свет. Спите. Мы тоже будем спать. Давайте спать вместе".
У Мэлани внутри всё оборвалось.
— А знаешь, Джини, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Может, нам лучше не слушать их.
— Но я слышу, — возразила девочка. — Я всегда их слышала. Просто раньше не понимала. А теперь — понимаю. Потому что мир стал тихим.
— Как это — всегда?
— Ну… — Джини задумалась. — Помнишь, когда я была маленькая, я говорила, что в стенах кто-то шепчет? Ты думала, это у меня играет воображение. А я правда слышала. Просто не понимала слов.
Мэлани молчала.
— Ты злишься? — спросила Джини.
— Нет, — сказала Мэлани. И это была правда. Она не злилась. Она просто чувствовала, как мир под ногами становится тоньше, как бетонная плита превращается в бумагу, как тьма наполняется дыханием.
— Нужно сказать Бобу, — наконец произнесла она.
— Он знает, — ответила Джини. — Он всегда знал. Поэтому он и построил этот бункер. Нет, не построил — нашёл. Тот дядя, который застрелился — он тоже знал. Поэтому и застрелился.
— Откуда ты…
— Они сказали, — Джини зевнула. — Те, кто внизу. Они сказали, что дядя Моррис не выдержал их голоса. А мы выдержим.
Мэлани почувствовала, как по спине пробежал холодок. Не от страха — от чего-то другого, более древнего. От ощущения, что всё это уже было. Тысячи лет назад. В других бункерах, под другими землями.
— Давай спать, — сказала она. — Завтра будет новый день.
— А ночь? — спросила Джини.
— Ночь будет, но в бункере всегда темно. Мы не заметим.
Девочка кивнула и уткнулась лицом в плечо матери.
В комнате снова стало тихо. Только слышно было, как Боб щёлкает зажигалкой — каждые несколько секунд, чтобы проверить, не погасла ли.
Стук под полом наконец прекратился.
Огромное сердце заснуло. Снова.
19:48
— Боб, — позвала Мэлани через час.
Он не спал.
— Я думаю, нам нужно принять решение.
— Какое?
— Что делать дальше. Сидеть здесь или идти на поверхность.
— На поверхности — радиация, — напомнил Боб.
— А здесь — то, что внизу.
Он помолчал.
— Моррис написал записку перед смертью. Там было не только про генератор. Там было про то, что они — эти существа — не выходят на поверхность, потому что боятся солнечного света. Но после ядерного удара небо будет закрыто пеплом. Годами. Может, десятилетиями.
— Так они выйдут? — спросил Алан, который тоже не спал.
— Обязательно, — ответил Боб. — Просто будут ждать. Как и мы. Мы ждём, когда радиация спадет. Они ждут, когда тьма станет полной.
— Гонка, — сказал Алан. — Чья батарейка дольше продержится.
— Батарейка, — повторил Боб. — Хорошее сравнение. Только у нас еда на три месяца. А у них — вечность.
— Оптимист, — усмехнулся Алан.
— Солдат, — поправил его Боб. — Солдаты не могут быть оптимистами. Они могут быть готовыми.
Он встал, подошёл к телу Морриса и аккуратно закрыл ему глаза.
— Отдыхай, сержант, — сказал он. — Ты своё отслужил.
20:00
Они сидели вчетвером в полной темноте. Джини уснула, положив голову на колени матери. Алан жевал сухарь и старался не думать о том, сколько ещё сухарей осталось. Боб чистил «Глок» — на ощупь, как делал это сотни раз.
Тишина под полом теперь была полной. Даже сердце перестало биться.
— А знаете, что странно? — сказал вдруг Алан.
— Что? — отозвалась Мэлани.
— Я не чувствую себя несчастным. Да, случился конец света. Да, моя бывшая жизнь была дерьмом, но я этого не понимал. А теперь — я здесь. С вами. И мне не холодно, не голодно. И я не один.
— Тише, — сказал Боб. — Не надо произносить такие вещи вслух.
— Почему?
— Потому что те, кто внизу, слышат. И запоминают.
Алан замолчал. Через минуту он тихо, почти беззвучно, сказал:
— И всё равно. Я рад, что я здесь.
И в ответ — снизу, из-под бетона, откуда-то из глубины, где спала тьма старше, чем все люди на Земле, — послышался тихий вздох. Не угрожающий. Не страшный. Просто — понимающий.
Как будто огромное сердце дрогнуло и снова замерло.
На этот раз — навсегда. Или до тех пор, пока кто-нибудь снова не придёт и не сядет тихо, не скажет: «Я рад, что я здесь».
Боб щёлкнул зажигалкой.
Пламя осветило его лицо. Пожилое, уставшее, но спокойное.
— Через месяц мы выйдем, — сказал он. — Когда радиация чуть упадёт. Пойдём к югу, туда, где не было ударов. Будем искать других людей.
— А это? — спросила Мэлани, указывая на пол.
— Пусть спят, — ответил Боб. — Наше дело — живые. А с мёртвыми — или с теми, кто никогда не был жив — разберутся те, кто придёт после нас.
Он затушил зажигалку.
Наступила тьма.
И в этой тьме — под слоем бетона и земли, под корнями деревьев и останками городов — миллиарды глаз закрылись.
Миллиарды сердец замерли.
И мир, наконец, стал тихим.
Он больше не начальник отдела персонала обанкротившегося ООО. Он — HR-директор Зла со знаком плюс.
Или минус? Неважно.
Главное, что все были сыты, счастливы и не убивали друг друга.
А мир — спасён. Не героями, не злодеями, а обычным кадровиком в дешёвом пиджаке.
«Понравилось? Все мои рассказы, повести и целые вселенные — на Автор.Тудей. Заходите, там ещё много историй: https://author.today/u/theomarcelwilson»
Свидетельство о публикации №226061701659
