Река Гюльгерычай - происхождение названия

Фрагмент статьи «К вопросу о северных границах Кавказской Албании и Дагестана»

Для правильного понимания ситуации со следующей рекой Герр, упоминаемых Клавдием Птоломеем, следует отметить, что в целом в греко-римских источниках применительно к Восточному Кавказу упоминается две реки под одним и тем же названием. Первая – это река Герр ошибочно упоминая античным автором вместо Терека, тогда как, например, в текстах Геродота и других авторов Герр - крупная водная артерия скифских земель к северу от Кавказа. В современной географии Герром часто называют реку Молочная, которая впадает в Азовское море (Запорожская область).
А вторая – это река Герр Кавказской Албании. Клавдий Птолемей упоминает ее наряду с другими водными артериями региона, впадающими в Каспийское море. Исследователи связывают этот античный гидроним с восточными склонами Кавказа на границе Кавказской Албании (территория современного Южного Дагестана и Азербайджана) и, по неподтвержденным версиям, иногда сопоставляют с современным Самуром, а иногда с Гюльгерычаем.
Птолемей также описывал отдельный народ — «герры», живший в этом регионе. Помимо этого, на Южном Кавказе упоминается еще одна река со сходным названием Гаргар в Лорийской области Армении. Но здесь мы разбираем именно Гюльгеричай, протекающая по Сулейман-Стальскому, Дербентскому и Магарамкентскому районам, бассейн которой расположен в сложной горной местности, чем может быть и обусловлено появление соответствующего названия. А что касается птоломеевской реки Герр на севере Дагестана, то об этом смотрите чуть ниже.
              Как полагают, в названии реки Гюльгерычай в Южном Дагестане сохранилось название античной реки Герр при том, что «Гюль» и «чай» в его составе оцениваются как поздние наслоения. Но в реальности этот момент релевантен лишь по отношению фрагмента чай- «река». Что касается остальной части названия Гюльгар < *Гаргар, то эта редуплицированная в целях усиления форма от *гар «камень/скала». См. в этом плане еще иранское карка(р) – «каменистая гряда, каменистое дно», заимствованное и в русский язык [С.В.Шустова. Иранизмы и персизмы в лексической системе языка. Пермский государственный национальный исследовательский университет. Журнад «Гуманитарные науки». №1 январь 2018. С.189].
          Реконструкция Гюльга <*Гаргар осуществляется на основе этимологической истории умляутивного гласного -уь представленного в структуре названия и чередования сонорных р/л в лезгинских языках.  Следует также отметить, что слово гар/кар со значением «камень/скала» встречается во многих семитских, индоевропейских и прочих, включая урартский (карби «скала») языках, что в конечном итоге дает значение «Каменистая». То есть, река Гюльгерычай изначально могла быть названа по каменистому/скалистому характеру ее русла или истоков.
           Еще одна версия происхождения этого гидронима может быть связана с древним обозначением горы "гарк" в дагестанских языках, который этимологически восходит к *йарг и со значением "горцы" отложился во внутреннем названии лезгин - йарккар / йарк1ар. В этом случае название можно читать двояко - "Горная (река)" или "Йаркинская", то есть "Лезгинская (река)".
           Своеобразное толкование пытается дать этому гидрониму в [«К этимологии топонима Джалган / On the etymology of the toponym Jalghan], известный в республике историк С.Гаджиев, сводя к единому знаменателю название горы, расположенной рядом с г. Дербент(ом) и раскинувшегося у ее вершины одноименного селения, а также протекающей между Самур и Рубас реки Гюльгери-чай. По мнению ученого, первичным здесь является название горы, который соотносит со ср-перс. Gorgaan («волки»), учитывая, как он полагает, закономерные звуковые переходы г- дж р –л, о – а, в т.ч. под влиянием арабского и тюркского языков.
            Однако это явная ошибка, так как персидское название горы и села имеют звучание Жалгъан, звонкий велярный фрикативный гъ-, в составе которого лишает возможности сопоставлять его со ср-перс. Gorgaan, как того хочет показать историк.
            Далее С.Гаджиев утверждает, что «Предлагаемое сопоставление находит подтверждение в известии Йакута ал-Хамави о Дербенте (Баб аль-абваб): «Рядом с городом есть большая гора, известная под названием Дзиъб (в переводе с араб «волк»)». Он полагает, что, упомянутый Якутом топоним является арабской калькой персидского названия горы и служит веским аргументом в пользу этимологической версии gorgaan –jalgan. Однако при этом упускает из виду то обстоятельство, что само по себе такое сообщение и подобные им не могут служить аргументом в пользу озвученного исследователем утверждения, поскольку могут оказаться, услышанными где-то Йакутом ал-Хамави местными версиями народной этимологии.
               Еще один аргумент С. Гаджиева заключается в более раннем названии р. Гюльгери-чай, которая еще в 19 в. носила не подвергнутое тюркизации наименование Гурген, Гурган, Гургели [См., напр. Семенович Ф.Ф. Описание Южного Дагестана, 1796 г. // История, этнография, география Дагестана 18 – 19 вв. Москва 1958 г. С.139-141; Топографическая глазомерная съемка окрестности города Дербента, владение Табасарани и ханства Кюринского 1819-1820 гг.//РГВИА. ВУА. Ф.846 Оп.16, Д.19451].
               Указывая на древность иранского названия этой реки, С.Гаджиев также ссылается на информация аль-Масуди: «Большая река по имени Курк-руд, что означает «река волка»… принимает в себя воды, стекающие с гор Кабк и впадает в море недалеко от Баб аль-авбаба», а также полагает, что «Бытовавший здесь топоним gogaan, возможно, нашел отражение и в титуле шаха Лакза, пожалованном ему Хосровом Ануширваном (531-579) джурджаншах (ср.-перс. гурганшах).
               Однако С.Гаджиев и тут неправ. В первом случае, упоминаемое в сообщении Масуди название Курк-руд, при условии, что оно опят-таки не та же самая народная этимология, то может быть связано с местным (табасаранским - с.Хив) названием этой реки - Ккурукк (это уже получается третья версия), в котором сегмент Ккур-у – означает на лезгинских языках (агул., таб.) «речка, река», а -кк является показателем местного падежа, который играет в структуре названия роль топоформанта (См. в этом плане название речки Рапа-кк возле того же с. Хив).
                Во-втором случае, титул правителя Лакза джурджаншах (ср.-перс. гурганшах) может быть связан с областью Цахур, где располагалась столица страны и имеет второе название Георгий-магал, трансформировавшийся в наше время под влиянием русского языка в Горный-магал. Сомнительно, что Хосров Ануширван мог пожаловать правителю такого крупного политического образования как Лакз титул по названию незначительной и мало кому известной речки на периферии его владений.
                Известный исследователь Сакинат Гаджиева в своей монографии про дагестанских азербайджанцев название Джалган на территории Дагестана, следовательно, и, связываемое с ним названия горы, вообще считает поздним образованием. Она пишет: «Сравнительно позднее происхождение, по-видимому, имеет селение Джалган, расположенное на вершине Джалган-дага. Согласно полевому материалу, эта вершина была заселена татами в период правления Фат-Али-хана Кубинского. По сохранившемуся преданию, он для охраны Дербента переселил сюда джалганцев из Кубы, где имеется селение под тем же названием, и дал им, в отличие от других подданных, привилегии» [Гаджиева С. Ш. Дагестанские азербайджанцы. XIX — начало XX в.: Историко-этнографическое исследование. — М.: «Восточная литература» РАН, 1999. — С. 108.].
            Таким образом, с учетом всего сказанного, этимологическая версия названия реки Гюльгерычай, предложенная С.Гаджиевым, должна быть признана несостоятельной и отвергнута.  Невозможно объяснить этимологию топонима, античного периода, фактами поздних времен. Это по меньшей мере противоречит принципу историзма.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →