Ангел ночи мини-поэма

               
                «Prendete il mio corpo ma andare fuori dalla mia vita»
                /Мария Стюарт «Письма из ларца»/

                «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая преград…»
                /Анна Ахматова/


                1.

                Быть может 

                «...Когда вода Всемирного потопа
                Вернулась вновь в границы берегов,
                из пены уходящего потопа
                на сушу тихо выбралась любовь-
                и растворилась в воздухе до срока,
                а срока было-сорок сороков».
                /В. Высоцкий /


                1.

                Не жена, не раба,
                не сестра и не дочь.
                Я не знаю кто я
                и как тут помочь.
                В эту теплую ночь
                ты все угадал-
                угадал про меня
                будто знал, как ты знал!
                В эту теплую ночь,
                где странник приюта искал
                мертвое тело
                ты нежно ласкал.
                Ты хотел разбудить
                заснувшую плоть.
                это тело мое-
                тело его.
                И любовь притаившись,
                мне шепнула в ночи
                приди ты к нему,
                к нему уходи.
                Я хотела к тебе,
                но тебя я боюсь.
                Я боюсь полюбить,
                ведь уже не вернусь.
                Утром, там где прошел Всемирный потоп
                солнце встаёт и глядит на восток.
                Нас двое с тобой
                на грешной земле.
                Может это спасенье
                прийти мне к тебе.

                2.


                Может это спасенье
                быть рядом с тобой.
                Может быть вдохновение
                смешалось с тоской.
                Может это любовь-
                настигла, как бандит за угла,
                может быть то,
                о чем мечталось вчера.
                Может быть тебя,
                я всю жизнь и ждала?
                Если это ошибка.
                то она рокова.
                Тогда не буди
                эту зябкую плоть
                и душу не мучь-
                ей идти на Восток.
                Не буди, не ласкай,
                не зови по ночам.
                И оставь все как есть
                оставь холодам.
                Я долго, как долго
                была я одна.
                Расплата моя,
                она тяжела.

                Пусть Спящая Красавица
                и дальше мирно спит.
                Пусть бог её хранит.


                3.


                Я не знаю зачем и почему Судьба
                свела нас, зачем Фортуна
                стукнула нас лбами.
                Это грустно и смешно
                и может быть наш смех не за горами.

                Ты говоришь не слушай злых людей,
                как старых дев, что трепят у подъезда.
                Ты говоришь а слушай дождь.
                Дождь не солжет и не обманет.

               А та легенда, что стара как мир.
                Мы давно переросли Ромео и Джульетту.
                А может быть сомнения прочь,
                бежать быстрей к идущему рассвету.


               

                2.
               
                Ангел ночи
               
                «... воды здесь меньше,
                чем слез.-
                Не смыть ей ни слезы,
                ни страх».
                /С. Айни/

                1.

              Испиты чувства все,
          как выпитый бокал.
          И страсти улеглись,
          и чувств девятый вал.
          И тишина, убийственная,
          страшная; тихо, тихо.
          Ангел ночи помолись за меня.
          Научи, подскажи, покажи, прокричи.
          Ангел ночи ты мне обещал.

              Подобно молитве
          я тихо шепчу.
          И вновь повторяю
          а в слух я молчу.
          Ангел ночи
          подскажи, покажи.
          Ангел ночи
          ты любви научи.

              Тихо в Эдемском саду,
          где страсти кипели
          любовь с молотка.
          Огрызок от яблока,
          затерялся в листве.
          Осень
             скребется по нервам,
          кричит в синеве.

             И вот познавши горший стыд
          и оба виноваты.
          Ушли тихонько
          ждать расплаты.
          А сердце ноет
          и душа томится.
          Одежды прикрывают тело,
          но кто прикроет душу от стыда?

              Не ты, не я.
          И тишина... убийственная
          тихо, тихо.
          Шумит осенняя листва
          как скрип по нервам.

                2.

               Ангел ночи
          ты любви научил,
          и на крыльях любви
          ты печаль мне принес.
          Нет ни боли, ни слез.
          ни томления, тоски
          и нет суеты
          вокруг пустоты.
          Нет ни страха, ни мук,
          сожаления, любви
          больше нет ничего.
          как ласковых слов с губ.
          Губы молчат
          им все равно,
          насыщена плоть.
          и вот голый ноль- ничего.
          Ничего от любви
          что сжигала тебя,
          ничего от огня
          из книг Бытия.
          Я одна, как всегда
          и замкнутый круг
          и к чему мне слова
          ведь все они лгут.

                И два соловья, 
          на вороньем пиру
          Ничего от тебя
          я себе не беру.
          Не беру от тебя
          ни ласки ни слов,
          ни даже тебя,
          мой птицелов.
          Я ушла в ночи,
          ты меня не держал.
          Ангел ночи,
          ведь ты мне обещал.
          Обещал, нагадал,
          напророчил, исчез.
          Ангел ночи
          слетевший с небес.
          А любовь притаившись,
          мне шепнула в ночи
          подожди уходить,
          ты обид не таи.
          Он вернется к тебе
          на рассвете нового дня,
          и уже не твоя
          это будет беда.

                3.

                А те слова,
         что сорвались с губ
         улетели слова в никуда,
         не найти их уже никогда.
         Улетели слова в холода,
         не найти уже их следов
         улетели слова,
         сорвались с грешных оков.
         И на сердце твоем пустота,
         и слезы, их держать
         уж не в мочь.
         Улетели так глупо слова,
         растворились в воздухе,
         в ночь.
         И забрали с собою любовь.
         Что ты плачешь тихонько Ночь,
         грешная, темная дочь.
         И не плачь ты,
         ведь я не реву
         не жалей ты меня,
         не жалей.
         А слезы на грешном ветру
         превращаются в капли
         дождей.
/август - сентябрь 98г./

«Prendete il mio corpo ma andare fuori dalla mia vita» (итал.) - «Войди в мое тело, но уйди из моей жизни», фраза из стихотворения Марии Стюарт написанного лорду графу Ботвеллу, из так называемых «Писем из ларца».
«Быть может» - название духов


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →