Найти волшебный фонарь или приключения котов в сап

Владимир Белоусов

«Найти волшебный фонарь или приключения котов в сапогах»
Новогодняя сказка.
Действующие лица:
Кот мушкетер Шалтай.
Кот мушкетер Толстопуз.
Кот мушкетер Сильвестр.
Алисия , добрая королева.
Грейс , злая королева.
Кошка Брунгильда
Королева Ложетта
Разбойник 1
Разбойник 2
Главный кулинар Макарони.
Королева Сна.
Эльфы.
СЦЕНА 1 .

(Праздничный зал Доброго королевства.Звучат торжественные фанфары.Появляется церемониймейстер ее величества королевы Алисии кот Сильвестр. На нем красуется нарядный, расшитый золотом камзол. На лапах – крошечные, но очень блестящие туфли с изящными золотыми пряжками.)

СИЛЬВЕСТР. Внимание, дорогие жители доброго королевства, а также уважаемые гости! Слушайте праздничный указ.

(читает свиток.) Ее Величество, мудрая и добрая Королева Алисия, приглашает всех без исключения на новогодний бал, который пройдет во дворце. По светлой и доброй традиции нашего королевства, от сияния волшебного фонаря на главной королевской елке зажгутся праздничные свечи! Вас ожидают великолепные фейерверки, забавные шутки, зажигательные танцы и удивительные фокусы.

Мы с радостью ждем каждого из вас, чтобы вместе встретить Новый год в атмосфере волшебства, радости и сказочного веселья!

Объявление зачитал ваш преданный слуга и церемониймейстер Ее Величества, кот Сильвестр.

(Главный кулинар королевства Макарони, в сопровождении помощников с тележкой, на которой стоит большой торт под легкой тканью, входит в зал.)

СИЛЬВЕСТР.Чем же нас сегодня порадует маэстро кухни Макарони?

МАКАРОНИ. (предлагает коту меню) Ваша милость, прошу ознакомиться с праздничным меню.

СИЛЬВЕСТР. (изучает) Впечатляет! А какой десерт ждет наших гостей?

МАКАРОНИ. (указывает на торт) Вафельный, с шоколадно-ореховой начинкой.

СИЛЬВЕСТР. (заглядывает под ткань) Вы всегда удивляете, Макарони.

МАКАРОНИ. Торт будет украшен пряниками, экзотическими фруктами, драже и мармеладом, полит молочным шоколадом.

(Появляется Королева Алисия с кипой свитков.)

СИЛЬВЕСТР. Не будет ли это слишком сладко, господин Макарони?

АЛИСИЯ. Это настоящий кулинарный шедевр!

(Все делают реверанс.)

СИЛЬВЕСТР. Невероятно вкусно, Ваше Величество!

АЛИСИЯ. Утверждаю! А в конце праздника – фейерверк из всех хлопушек на главной площади. Все свободны. Церемониймейстер, останьтесь.

(Макарони и его команда уходят.)

АЛИСИЯ. Сильвестр, напомните хранителю чудес о волшебном фонаре из главной башни.

СИЛЬВЕСТР. Уже сделано, Ваше Величество!

АЛИСИЯ. Сильвестр, посмотрите, сколько поздравлений от наших сказочных друзей.

СИЛЬВЕСТР. (зачитывает) Какой удивительный аромат!
Чтобы ты хоть раз попал
На большой весёлый бал,
Чтоб всю ночь там танцевал,
Туфельку не потерял
И оттуда на рассвете
Не на тыкве, а в карете
Уезжал домой! Пока!
С праздником, друзья!

АЛИСИЯ. Это Золушка!

(Алисия разворачивает следующий свиток.)

АЛИСИЯ. Дорогая королева Алисия, поздравляю тебя и твое недоброе королевство с новогодним праздником, который не состоится. Что это, Сильвестр? Шутка?

СИЛЬВЕСТР.(обнюхивает свиток) От свитка веет сыростью и холодом.

АЛИСИЯ. Сильвестр, у меня плохое предчувствие.

СИЛЬВЕСТР. Ваше Величество, нам нужно спешить к главной башне, где находится волшебный фонарь.

(Королева с Сильвестром уходит из зала .За ними осторожно пробегает фигура в темном плаще .)

СЦЕНА 2 .

(Выходит Сильвестр со шпагой.)

СИЛЬВЕСТР. (поднимает шпагу над головой).

Вперед, друзья мои, вперед!

Вас друг на помощь вас зовет!

Мы шпаги снова обнажим, друзья!

Без шпаг сейчас никак нельзя!

Ведь в сапогах со шпагой кот

Беду любую отведет.

И хоть промчались годы

Прогоним прочь невзгоды.

А наш девиз. мы чтим его:

Один за всех ..

(На сцене появляются два кота, облаченные в военную форму, со шпагами в лапах.)

КОТЫ. Мяу! Все за одного!

ШАЛТАЙ. (подбрасывает шпагу вверх и ловит ее с ловкостью.) Тысяча мышей!

СИЛЬВЕСТР. Шалтай, гроза мышей! Рад тебя видеть!

ТОЛСТОПУЗ. (поглаживает свои усы.) Если церемониймейстер вместо пера берет в лапы шпагу, значит, дело нешуточное?

СИЛЬВЕСТР. И ты здесь, Толстопуз, гроза всех таверн?

ТОЛСТОПУЗ. Куда вы, туда и я, когда на кону великие дела!

(Коты гордо поднимают хвосты.)

СИЛЬВЕСТР. Именно так!

ШАЛТАЙ. Мы внимательно слушаем тебя, Сильвестр.

СИЛЬВЕСТР. Друзья, я собрал вас не просто так.


Нашему сказочному королевству угрожает настоящая катастрофа.

ШАЛТАЙ. Нашествие мышей?

СИЛЬВЕСТР. Хуже.

ТОЛСТОПУЗ. Голод?

СИЛЬВЕСТР. Еще хуже.

КОТЫ. Мяу?

СИЛЬВЕСТР. Волшебный фонарь, наш оберег от всяких напастей, похищен из башни!

КОТЫ. Мяу!?

ШАЛТАЙ. Известно ли, кто совершил эту кражу?

СИЛЬВЕСТР. Пока нет. Но ясно одно: это дело рук недоброжелателей Королевы Алисии. Многие хотят испортить предстоящий праздник. И наша задача – найти волшебный фонарь до начала новогодних торжеств.

ШАЛТАЙ. (вынимает шпагу) Шпаги к бою!

ТОЛСТОПУЗ. Хвост трубой! (Вместо рапиры вытаскивает колбасу.) Но сначала нужно как следует подкрепиться!

КОТЫ. Что?

ТОЛСТОПУЗ. Дела – делами, а кушать хочется всегда.

ШАЛТАЙ. (забирает у него колбасу и прячет у себя в карман) Запомни: сначала дело, потом гуляй смело!

СИЛЬВЕСТР. Друзья, нам необходимо разработать план действий.

(Коты накидывают плащи и шепчутся. Шалтай активно жестикулирует лапами, излагая план. Раздаются шаги.Голос Алисии.)

АЛИСИЯ. Сильвестр!

СИЛЬВЕСТР. Это Королева Алисия! Прошу вас, пока спрячьтесь. Я вас позову, кис-кис, мяу!

(Коты скрываются. Появляется Алисия, держа руки за спиной.)

СИЛЬВЕСТР. Я к вашим услугам, Ваше Величество!

АЛИСИЯ. Я готова отправиться на поиски волшебного фонаря.

(В руках у Алисии пистолет. Она стреляет вверх. От испуга Алисия закрывает глаза. На выстрел из укрытия вылетают коты со шпагами. Сильвестр жестом отправляет их обратно в зал.)

СИЛЬВЕСТР. Ваше Величество, я восхищен вашей отвагой, но это не королевское дело. Кис-кис, мяу!

(Коты выходят из укрытия и делают поклон.Королева удивленно смотрит на котов.)

СИЛЬВЕСТР. Ваше Величество, позвольте представить моих друзей. Они пришли к нам на помощь. Кот в сапогах Шалтай. Умен, благороден, храбр, искусно владеет рапирой.

ШАЛТАЙ.(делает поклон королеве) Ваше Величество, готов служить вам верой и правдой!

СИЛЬВЕСТР. Всемирно известный кот Толстопуз! Хладнокровен, храбр, так же мастерски владеет рапирой!

ТОЛСТОПУЗ. Ваше Величество, готов отдать жизнь за Вас!

(Кот делает низкий поклон королеве. Неожиданно для всех у него падает шпага.)

АЛИСИЯ. (удивленно) У Вас, сударь, рапира упала.

(Коты недоброжелательно смотрят на Толстопуза. Он недовольно морщится и медленно поднимает шпагу. И тут, внезапно, кот Шалтай делает прыжок к Толстопузу.)

ШАЛТАЙ. Пузо подбери.

ТОЛСТОПУЗ. Ты имел в виду шпагу?

ШАЛТАЙ. И шпагу тоже.

ТОЛСТОПУЗ. (шипит, выгибает спину, поднимает шпагу и делает выпад на Шалтая.) Не все обиды я стерплю. И честь свою я отстою. Защищайся, сударь!

СИЛЬВЕСТР. (берет королеву за руку) Ваше Величество, прошу вас отойти в сторонку.

( Происходит поединок между двумя котами. Толстопуз не на шутку рассержен. Шалтай отступает к Сильвестру.)

ШАЛТАЙ. (тихо.) Помоги, дружище.

(Сильвестр вступает в схватку с котами, демонстрируя свою ловкость. В конце поединка коты скрещивают рапиры.)

СИЛЬВЕСТР. Ваше Величество, мы готовы отправиться на поиска Волшебного фонаря.

(Алисия радостно хлопает в ладоши.)

АЛИСИЯ. Помните, бравые коты, нужно быть не только храбрым, но и осторожным. Я жду вас только с победой!

СИЛЬВЕСТР. Один за всех !

КОТЫ. И все за одного !

(Коты покидают королевство.)

СЦЕНА 3.

(Коты садятся на крутые королевские лошадки. Толстопузу досталась лошадь пони.)

СИЛЬВЕСТР. По коням !!

ШАЛТАЙ.

Вперед, в атаку, кот вперед!!

Клинок звенит и он остер!

СИЛЬВЕСТР.

Нет, мы не серые лошадки,

Хоть до интриг совсем не падки.

ТОЛСТОПУЗ.

В атаку мы идем открыв забрало!

Всегда нам приключений мало!

ШАЛТАЙ.

Судьбы поблажек не проси!

ВСЕ КОТЫ.

Ты – кот-воин!

ШАЛТАЙ.

И не в чести фортуны легкие пути!

СИЛЬВЕСТР.

Вперед иди!

ВСЕ КОТЫ.

Вперед лети !

(За ними в погоню летит на своем скакуне кошка. Она обгоняет котов).

ТОЛСТОПУЗ. А это еще кто такой? Прямо лихой наездник!

ШАЛТАЙ. Я чувствую запах очаровательной кошечки. И это не случайно.

СИЛЬВЕСТР. Надо теперь ухо держать востро.

ШАЛТАЙ.Чтобы не случилось встречаемся на перекрестке 3 дорог, там еще была старая таверна..

ТОЛСТОПУЗ.В этой таверне вкусно кормят?

СИЛЬВЕСТР. Если сработаем отлично, друзья, я обещаю изысканный

праздничный ужин -запеченная мышь с яблоками.

ШАЛТАЙ. А лучше в сметане..

ТОЛСТОПУЗ. А можно и то, и это!

ШАЛТАЙ. А какие будут прохладительные напитки ?

СИЛЬВЕСТР. За победу ставлю бутылку бургундского живого молока.

ШАЛТАЙ. Вот это по нашему!

ТОЛСТОПУЗ. А лучше три!

ШАЛТАЙ.Хватит тратить время на разговоры.Расходимся в разные

стороны и принимаемся за поиски волшебного фонаря.До встречи!

КОТЫ. МЯу!!

( Коты скачут на конях каждый в свою сторону).

СЦЕНА 4.

(Королевство Врунландия .В тронном зале, украшенном мишурой и сверкающими гирляндами, царит предпраздничная суета. Несколько маленьких слуг выносят огромный, богато украшенный трон. В этот момент, под звуки фанфар, которые звучат чуть фальшиво, появляется Королева Ложетта. В руках она держит толстую, старинную книгу, перевязанную золотой лентой.)

КОРОЛЕВА ЛОЖЕТТА: Мои дорогие жители самой прекрасной и неповторимой страны, под названием Врунландия. Вы не забыли, почему она так называется? Правильно. Здесь живут настоящие врунишки, лгунишки. Талантливые, самые изобретательные! А сколько еще великих обманщиков со всех сказочных стран посетило наше королевство. Я всех занесла в мою удивительную книгу, великих сказочных врунов .(Королева открывает книгу .) Вы их прекрасно знаете и любите. Волк из «Красной шапочки», Шапокляк, Незнайка ,Лиса Алиса, Кот Базилио. И самые главные обманщики – Буратино, Золушка! Да, да Золушка – ведь она говорила, что перебирает чечевицу, а сама бегала на бал. А теперь еще раз вспомним самое главное правило врунов!

Когда нужно отвечать «ДА», мы говорим – «НЕТ». И, наоборот, когда нужно говорить «НЕТ», мы говорим – «ДА»! Все очень просто. Давайте попробуем!..

В вазочке кило конфет Мы съедим их, конечно ? (да)

На плите сковорода, Мы ее проглотим? (нет)

Я предвижу ваш ответ: Мышь боится кошки?(Да) Молодцы!

Я же говорила, что врать и обманывать очень легко! Я очень вами горжусь!! (Раздается мяуканье.Королева вздрагивает.) Кто здесь?

(Появляется кошка.Она делает поклон.)

КОРОЛЕВА. Брунгильда!? Ты всегда появляешься так неожиданно.

БРУНГИЛЬДА. Ваше Величество, мне нужна ваша помощь.

КОРОЛЕВА. Опять нужно кого-то обмануть , запутать, отправить по ложному следу?

БРУНГИЛЬДА. Проще простого, нужно на время спрятать одну вещицу! Она из доброго королевства.

КОРОЛЕВА. Кража !(Радостно.) Прекрасно! Я никогда не питала симпатии к жителям этого королевства и тем более к Алисии. Прямодушна, проста, наивна.Она ссорилась со всеми, кто чуть-чуть отступал от ее правил. Она во всем и всегда хотела быть доброй и честной королевой , поэтому нажила себе много врагов. И в моем лице тоже.Она даже не соизволила пригласить меня на праздник.

(Отдает вещицу королеве закрытую темным плащом.)

БРУНГИЛЬДА. Но я хочу вас предупредить , к вам может пожаловать незваный гость.

КОРОЛЕВА. Очередной обманщик и врун?

БРУНГИЛЬДА. Королева Алисия наняла котов на поиски этой вещицы. И теперь они идут по моему следу.

КОРОЛЕВА. Я что-то слыхала про их подвиги.Они умны, отважны и хитры.Ступай, Брунгильда..Вещица будет у меня находится столько времени, сколько нужно.

(Кошка делает поклон и уходит из зала).

КОРОЛЕВА. Мои милые лгунишки, что вы сейчас слышали, видели забудьте. А я не сгораю от любопытства взглянуть на эту дорогую вещицу, но взгляну!

(Уходит в укромное место.)

СЦЕНА 5 .

(Лес перед царством Вечного сна. Появляется кошка Брунгильда).

БРУНГИЛЬДА. Волшебную вещицу я надежно спрятала. Теперь можно действовать. Скоро на этой лесной тропинке появится Кот Сильвестр. Его голыми лапами не возьмешь.Здесь нужна больше, чем хитрость.

(Неожиданно за спиной появляются разбойники.)

РАЗБОЙНИКИ. Кошелек или жизнь, киска.

БРУНГИЛЬДА. Вот вы-то мне и нужны, голубчики.Я могу указать на великолепную добычу.

РАЗБОЙНИКИ. Валяй!

БРУНГИЛЬДА. Слушайте и мотайте на ус. По этой тропе идет кот.

РАЗБОЙНИКИ. Кто?

БРУНГИЛЬДА. Он церемониймейстер королевства. И у него с собой золотишка имеется .

РАЗБОЙНИКИ. Золото!!

РАЗБОЙНИК 1. Какую долю вы хотите ?

БРУНГИЛЬДА. Деньги мне не нужны.

РАЗБОЙНИКИ. О?

БРУНГИЛЬДА. Единственное условие – он должен умереть!

РАЗБОЙНИК 2. Клянусь, он умрет, до того, как успеет мяукнуть.

БРУНГИЛЬДА. За дело, разбойнички!

(Разбойники прячутся в кусты.)

БРУНГИЛЬДА . С одним котом разобралась!

(Брунгильда убегает в другую сторону.Появляется кот Сильвестр.)

СИЛЬВЕСТР. Так, согласно дорожной карте, я почти у цели.Вот за этим лесом начинается царство Вечного сна..

(Сзади подходят разбойники с большим мешком.)

РАЗБОЙНИКИ. Кошелек или жизнь, киска.

СИЛЬВЕСТР. ( испуганно). Мяу!

( Кот увидел разбойников ).

СИЛЬВЕСТР. ( радостно).Разбойнички?

РАЗБОЙНИКИ. Ага!!

СИЛЬВЕСТР. Если кто-нибудь затеет с вами ссору ,постарайтесь уклониться от нее.

РАЗБОЙНИК 2. Ты чего там мурлычишь киска ..

РАЗБОЙНИК 1. Золото!

СИЛЬВЕСТР. А?

РАЗБОЙНИК 1. Бэ.

СИЛЬВЕСТР. А дальше что?

РАЗБОЙНИК 1. (удивленно). Чего?

СИЛЬВЕСТР. Какая следующая буква? (Разбойники переглядываются.Молчат).

Вэ, Гэ, Дэ...А дальше?

(Сильвестр ждет ответа от разбойника 1.Он молчит.)

РАЗБОЙНИК 2 .Еее

СИЛЬВЕСТР. Умница! Тебе отлично за ответ. (Другому разбойнику). А тебе братец двойка.

РАЗБОЙНИК 2. (смеется и показывает пальцем на разбойника 1). Я всегда знал, что ты дурак , дружище . Теперь с этой минуты всю прибыль буду делить я.

РАЗБОЙНИК 1.Только через мой труп .

(Кот медленно отходит от разбойников.У них перепалка, которая переходит в драку .В это время Кот вытаскивает из их мешка веревку и начинает связывать разбойников.)

СИЛЬВЕСТР. Я всегда придерживался правилом номер один, надо быть не только сильным, но и умным.

РАЗБОЙНИК 1. Эй киска хватит шутить..

РАЗБОЙНИК 2. Развязывай нас.

СИЛЬВЕСТР. А чтобы не было скучно, займитесь арифметикой.Сколько будет дважды два?

(Сильвестр набрасывает на их головы мешок .)

СИЛЬВЕСТР. Счастливо оставаться !!

РАЗБОЙНИК 1. Мы еще с тобой поквитаемся , Умник !

РАЗБОЙНИК 2. Встретимся на большой дорожке !

(Кот покидает это место.Разбойники кричат.)

СЦЕНА 6.

(Королевство Врунландия .Королева Ложетта разглядывает вещь, которую принесла кошка.)

КОРОЛЕВА. Украсть такую вещицу накануне праздника. Это очень смелый поступок. Я представляю, какой скандал разразится в Добром Королевстве, если волшебный фонарь не найдут!

(Королева внимательно изучает фонарь. Раздается мяуканье.)

КОРОЛЕВА. Что я слышу! Неужели ко мне пожаловал четвероногий воин?

(Королева в замешательстве мечется по залу, а затем прячется за трон. В этот момент вбегает кот Шалтай, держа в лапах шпагу.)

ШАЛТАЙ. Тысяча мышей! Ау! Есть кто живой? И здесь никого! Мяу! Что это за странное королевство? Ни охраны, ни слуг... ни...

(Из-за трона осторожно выглядывает Королева. Она без короны. Кот замечает ее и направляет шпагу прямо на нее. Королева снова прячется за трон.)

КОРОЛЕВА. Во-первых, уберите оружие!

(Шалтай удивлен и растерян, но убирает шпагу.)

ШАЛТАЙ. Кто здесь?

КОРОЛЕВА. Во-вторых, невежливо задавать вопросы даме...

(Королева появляется снова, уже с короной на голове, но без волшебного фонаря.)

КОРОЛЕВА. И тем более Королеве.

ШАЛТАЙ.(делает поклон). Прошу меня простить, Ваше Величество, за столь неожиданный визит.

КОРОЛЕВА. Не прощаю! Вы напугали меня и жителей королевства своим визгом. Видите, все попрятались кто куда! Отвечайте, как вы проникли во дворец?

ШАЛТАЙ. Мяу!

КОРОЛЕВА. Хотя глупо задавать такие вопросы четвероногим. Они найдут любую лазейку.

ШАЛТАЙ. Разрешите представиться. Я очень известный кот, и не только в сказочных кругах общества, но и за его пределами. Зовут меня... (Придумывает) ...Гарфилд.

КОРОЛЕВА. Врунишка!

ШАЛТАЙ. Ваше Величество, я никогда не обманывал, даже когда был котенком.

КОРОЛЕВА. Хитрец! Все в детстве когда-нибудь врали и не раз. Даже родители часто лгут детям, и чаще всего они делают это, потому что желают им добра. Я права, дети? Слышите ответ! Дети кричат: "Нет!"

ШАЛТАЙ.Мяу!

КОРОЛЕВА. Что вам здесь нужно, синьор кот?

ШАЛТАЙ. Не могли бы вы оказать мне маленькую услугу?

КОРОЛЕВА.( с энтузиазмом) Да!

ШАЛТАЙ. (слегка удивленно) Значит, нет?

(Разглядывает детей в зале.) Какие у вас прекрасные жители! Прошу прощения, что слегка вас напугал. Но я добрый кот. Можно задать детям вопрос?

КОРОЛЕВА. Нет.

ШАЛТАЙ. Благодарю! Дети, вы видели необыкновенный фонарь в вашем королевстве?

ДЕТИ.( растерянно) Нет... Да... Нет...

ШАЛТАЙ. Я слышу и "да", и "нет"...

КОРОЛЕВА. Они еще не отошли от страха. Дети, дайте коту правильный ответ: фонаря здесь...

ШАЛТАЙ.(отходит от Королевы, задумчиво) Если врунишки говорят "нет", значит, они видели фонарь! И он здесь! Королеву так просто не возьмешь. Хитра и лжива. (Кот начинает водить носом) О! Опять этот запах таинственной кошечки. И это не случайно.(Обращается к Королеве) Ваше величество, я вам поверил. Фонаря здесь нет. Буду искать его в других местах. Честь имею отклониться! Прощайте!

КОРОЛЕВА. (ласково) Кис-мяу, котик!

(Кот прячется.)

КОРОЛЕВА.(с довольной усмешкой) Как легко было обмануть этого четвероногого! Он такой доверчивый и глупый! И вы молодцы, врунишки! Отлично справились с заданием. Ставлю вам: "Два пишем, пять в уме!"

(Королева достает фонарь)

КОРОЛЕВА. Обманули мы кота, он остался без хвоста! Ха-ха-ха-ха-ха! Обманули мы кота, он остался без фонаря! Я должна его надежно спрятать, что я сейчас и сделаю...

(Неожиданно снова появляется кот Шалтай.)

ШАЛТАЙ. Ваше величество, я снова здесь, у ваших лап... простите, ног.

КОРОЛЕВА. (изумленно, затем смеясь) Кот? Вы здесь? Ха-ха! Я была права, когда назвала вас врунишкой! Вы же ушли и вдруг вернулись. Выходит, вы меня обманули! Врунишка! Лгунишка!

ШАЛТАЙ. Что вы, ваше величество, я вернулся, чтобы...

КОРОЛЕВА. Не нужно искать оправданий. Вы правильно все сделали, кот, как вас там кличут... Вы меня обманули. Это прекрасно! Придется мне занести вас в мою книгу Великих обманщиков. Минуточку... я сейчас ее найду. (Отдает фонарь коту) Будьте так любезны, подержите волшебный фонарь...

ШАЛТАЙ. Благодарю, ваше величество. Разрешите еще раз откланяться. А вы, дети, никогда не говорите неправду, это нехорошо.

(Убегает из дворца.)

КОРОЛЕВА.(провожает кота взглядом, какое-то время стоит в недоумении) Обманывать никогда не поздно, но лучше всего начать с малого возраста. Погодите, а что я искала? Книгу. А где же кот? (Оглядывается.Ищет кота.) Удрал, проказник. А где вещица, которую я должна… Неужели я отдала коту? Дети, отвечайте только правду: где фонарь? У кота? (Удивительно и радостно) Он обманул меня, королеву Ложетту! (Приходит в себя) Стража! Кража!

СЦЕНА 7.

(Царство вечного сна. Появляется кот Сильвестр.)

СИЛЬВЕСТР. Это владения вечного сна. Но сон здесь необычный. Тех, кто сюда попадает, окутывает дивный розовый туман, глаза сами закрываются, и возникают видения. Думаете, коты не видят снов? Ошибаетесь. Нам снятся и светлые, и темные сны.

(Сильвестр, обеспокоенный, осматривается.)

СИЛЬВЕСТР (шепотом, кружась) Стоит такая тишина, что и звука не услышать… Только мышей тут нет, почему-то.

(Из сумрака появляются два маленьких, светящихся эльфа, бесшумно подлетая к коту.)

СИЛЬВЕСТР. А вот и мои помощники… крылатые.

ЭЛЬФ 1. Мы — жители этого чудесного царство снов.

СИЛЬВЕСТР. Приятно познакомиться. А я…

ЭЛЬФ 2. Знаем… Мы всё знаем…

СИЛЬВЕСТР. Вы случайно не видели волшебный фонарь, который я ищу?

(Эльфы переглядываются, их свечение становится ярче.)

ЭЛЬФ 1. Знаем… Чтобы его найти, придется пройти немало испытаний.

ЭЛЬФ 2. Тебе бы отдохнуть, здесь ведь так спокойно.

СИЛЬВЕСТР. (решительно машет лапой) Благодарю вас, но время не ждет. Волшебный фонарь должен быть найден!

(Появляется величественная Королева Сна. Ее наряд струится, словно лунный свет, а в руках она держит большой, переливающийся всеми цветами радуги зонт.)

КОРОЛЕВА СНА. (мягко) Слышу твою тревогу, отважный кот. Но даже самому смелому герою нужен отдых. Закрой глаза, и ты окажешься в стране прекрасных снов. Там ты наберешься сил для грядущих свершений.

(Королева Сна легким движением раскрывает зонт и начинает укрывать им кота.)

КОРОЛЕВА СНА. Баю-баюшки, баю. Твой путь лежит в мою страну. Страну ярких снов, где заботы – лишь легкий ветерок.

(Несмотря на решимость, Сильвестр невольно зевает и начинает погружаться в дремоту.)

СИЛЬВЕСТР. (сквозь сон) Волшебный Фонарь.. Новый год…Кража.

(Свет постепенно угасает, оставляя лишь мягкое сияние зонта Королевы Сна. Сильвестр засыпает под ним. Эльфы тихо кружатся, их свет становится еще более нежным и завораживающим.)

КОРОЛЕВА СНА. (тихо) Пусть твои сны, храбрый кот, будут наполнены мудростью и подсказками. Ведь порою самые важные ответы приходят не в схватке, а в тишине.

(Королева Сна начинает вращать зонт, и он приобретает розовый оттенок. В этот миг, словно из самой мечты Сильвестра, возникают образы. Сильвестр видит себя, державшего волшебный фонарь. Он видит, как кто-то в тени подкрадывается к нему. Фонарь исчезает из его лап и попадает в руки фигуры в темном плаще, чье лицо скрыто. Зонт становится темным. Сильвестр оказывается в густом черном лесу. Вдалеке возвышается мрачный серый замок. Из-за деревьев выбегает все та же фигура в плаще, сжимая в руках нечто яркое. Она стремительно несется к замку. Сильвестр чувствует, как его лапы сами начинают двигаться, следуя за гномом. Внезапно фигура спотыкается и падает. Фонарь вылетает из рук и катится по траве, освещая все вокруг мягким, теплым светом. Сильвестр подбегает, но прежде чем он успевает поднять фонарь, из замка появляется огромная черная птица и хватает фонарь своими острыми когтями. Сильвестр взмахивает шпагой. Птица оборачивается злой Королевой. Сильвестр делает шаг к ней, но она тает в стенах замка. Зонт снова меняет цвет, теперь на зеленый. Все исчезает. Сильвестр слышит тихий шепот Королевы Сна.)

КОРОЛЕВА СНА. Мудрость обретается в тишине, отважный кот. Ты нашел ответы, которые искал. А теперь пробуждайся.

(Королева Сна поднимает зонт. Сильвестр медленно поднимается.)

СИЛЬВЕСТР. Благодарю вас, Ваше Величество. Ваши сны, это путь к истине. Мне пора продолжать путь.

КОРОЛЕВА СНА. Иди, кот, и действуй!

(Появляется светлая дорога. Королева кивает эльфам. Они провожают кота из царства снов.)

СЦЕНА 8.

(Поляна. Вдали видна таверна.Шалтай гордо скачет на своем транспорте ( лошадке) держа в лапах волшебный фонарь.Останавливается. )

ШАЛТАЙ. Рука верна и глаз остер.Я благородный и отважный кот. Клинок мой подвиги вершит. Мой враг трясется и дрожит.

ГОЛОС КОТА .МяУ!

(Шалтай прячет фонарь.Появляется Толстопуз.)

ТОЛСТОПУЗ. Кто выбран удачей, с пути не свернет! Вперед, Коты..

ШАЛТАЙ. Вперед!

ТОЛСТОПУЗ. Откуда ты взялся , дружище?

ШАЛТАЙ. Оттуда!

ТОЛСТОПУЗ. А я немного заблудился. Как у тебя дела, приятель?

ШАЛТАЙ. А это ты видел, дружище?

(В лапах у Шалтай появляется волшебный фонарь.)

ТОЛСТОПУЗ. Фонарь!? Дай хоть глазком взглянуть.

ШАЛТАЙ. Осторожно, это тебе не королевская колбаса, которую можно подкидывать вверх. Это очень хрупкая вещь.Волшебная!

ТОЛСТОПУЗ. Надо отметить нашу победу!

ШАЛТАЙ.Но сначала дождемся Сильвестра.

ТОЛСТОПУЗ.Ты его не встречал?

ШАЛТАЙ. Нет.

ТОЛСТОПУЗ. Я чую не ладное! Не случилось ли с ним беда?

ШАЛТАЙ. Вот ,что дружище, держи волшебный фонарь, а я поспешу на поиски Сильвестра.Жди нас у таверны.

ТОЛСТОПУЗ. Шалтай не издевайся надо мной. Стоять у таверны и ждать вас? Это для меня мучения.

ШАЛТАЙ. Представь, что ты на посту и охраняешь самую дорогую вещь от врагов. Мы скоро вернемся.

ТОЛСТОПУЗ. Удачи !

(Шалтай покидает поляну.)

СЦЕНА 9.

(Кот начинает смотреть в сторону таверны).

ТОЛСТОПУЗ. Как я голоден , а тут такие запахи , что у меня ус начинает шевелиться . Это ужасно, это не справедливо - находиться рядом с таверной и не заглянуть в нее.

(Кот медленно отступает назад к таверне. Неожиданно появляется кошка, в красивом фартуке с подносом.)

КОШКА . Вы только посмотрите кто к нам пожаловал?

ТОЛСТОПУЗ. Кто?Что?

КОШКА. Какая честь для меня встретить здесь всемирно известного кота, которого друзья прозвали..

ТОЛСТОПУЗ. Это из-за моего страстного аппетита у меня образовалось такое небольшое..(Показывает на свой живот.) пузико.

КОШКА .Друзья вам просто завидуют..

ТОЛСТОПУЗ. Ваше имя несравненная ?

КОШКА . Меня зовут БР..

ТОЛСТОПУЗ. Я не расслышал..

КОШКА .Я Бонита .Разрешите барон пригласить вас в мое заведение, где вы с наслаждением оценить все тонкости необыкновенно сказочной кухни..

(Кошка делает взмах лапой в сторону таверну. Двери открываются и оттуда выходят поварята.Они ставят кресло перед Толстопузом.)

КОШКА. Прошу садиться!

ТОЛСТОПУЗ .Как мило! Я весьма тронут вашим предложением. Скажите , несравненная Бониточка ,а что у вас на обед ?

КОШКА.Только сегодня, только у нас и только для вас барон мышки -мартышки, жареные в собственном соку..

(Поварята проносят на подносе перед котом разную еду.)

КОТ. (облизывается ). Мяу!!

КОШКА . Летучие мышки, запеченные в томатном соусе..

КОТ. А на десерт?

КОШКА . Крысиные хвосты в сметане..

ТОЛСТОПУЗ. Вот это настоящее королевское гостеприимство .Но я простите не один, со мной мои друзья. Но они немного задерживаются..

КОШКА . Еды на всех хватит!

КОТ. А какие нынче напитки очаровательная Бонита.?

КОШКА. Живое молоко.

(Кот падает в кресло.Поваренок выносит на подносе кружку с живым молоком..Кошечка пытается взять у кота фонарь.)

КОТ. О нет, прелестная Бонита .Это не простая вещь, она останется со мной.

(Кошечка берет кружку и отходит от кота .Подходит к поваренку.)

КОШКА. Ждите моего сигнала.

(Поваренок уходит.Кошка опускает свой хвост в кружку и колдует.)

КОШКА .Спи глазок, усни другой, засыпай котик мой.

КОТ. Что вы там мурлычите, Бонита?

КОШКА. Я желаю вам приятного аппетита.

(Кошечка протягивает коту кружку с молоком.)

КОТ. (встает с кресла).За ваше гостеприимство очаравательная Банита !

(Кот лакает молоко, затем начинает мурлыкать и приближается к кошечке .)

КОТ.Мур-мур?

КОШЕЧКА. Мышь!

ТОЛСТОПУЗ.Где?

(Толстопуз отворачивается, а кошечка тем временем ловко выхватывает у него шпагу и направляет клинок на кота.)

КОШКА. Ну что, попался, который кусался?

ТОЛСТОПУЗ. Кажется, наша кошечка превращается в настоящую пантеру.

КОШКА. А теперь слушай меня внимательно. Отдашь мне эту вещицу, и я тебя отпущу.

ТОЛСТОПУЗ. На кого работаешь, кошечка?

КОШКА. Не будем терять время на лишние разговоры. Вещицу и ты свободен.

ТОЛТОПУЗ. Ты не получишь волшебный фонарь.

КОШКА. Ошибаешься. Я подсыпала тебе в молоко сильное снотворное.

(Кот пытается двинуться вперед, но натыкается на шпагу.)

КОТ. И никаких фокусов, иначе мне придется продырявить твое упитанное пузо.

(Кот начинает клевать носом и падает на пол, прижимая к себе фонарь. Как только кошечка подходит совсем близко, он резко бросается на нее. Начинается драка. Кошка бьет кота по голове большим медным подносом. Кот падает и начинает храпеть. Кошечка забирает у него волшебный фонарь. Отдаленно слышен топот приближающихся всадников. ) КОШКА. Вот и приятели твои пожаловали, только поздно. Проиграли вы этот бой, котики!

(Кошка исчезает. В воздухе повисает настороженная тишина, нарушаемая лишь приглушенными голосами котов.)

СИЛЬВЕСТР. Толстопуз, дружище, ты где?

(Появляются коты, озираются по сторонам. Их взгляды останавливаются на спящем Толстопузе, который безмятежно посапывает.)

ШАЛТАЙ. Тысяча мышей! Это спит наш друг.

(Сильвестр разглядывает пустую кружку, из которой пил Толстопуз.)

СИЛЬВЕСТР. Неужто так напился? А где же Волшебный Фонарь?

(Коты осматривают окрестности.)

ШАЛТАЙ. Не вижу. (Встряхивает Толстопуза) Эй, проснись, приятель! Труба зовет!

СИЛЬВЕСТР. Теперь его и не разбудят мартовские крики.

ШАЛТАЙ. Но есть верное средство, от которого он не просто проснется – подскочит, словно ошпаренный! (Достает колбасу и подносит к носу Толстопуза. Тот начинает беспокойно водить носом, а затем резко вскакивает.)

ШАЛТАЙ. Я же говорил!

ТОЛСТОПУЗ. Друзья, мне снилась огромная королевская колбаса…

СИЛЬВЕСТР. Ты все проспал, дружище.

ТОЛСТОПУЗ. Как?

ШАЛТАЙ. (снова трясет кота) Где Волшебный Фонарь?

(Толстопуз хватается за голову.)

ТОЛСТОПУЗ. Ничего не помню…

ШАЛТАЙ. (водит носом) Здесь явно была кошечка. Я снова чую её запах.

ТОЛСТОПУЗ. Вспомнил! Это она… Кошка подсыпала мне снотворное. Я с ней сражался…

ШАЛТАЙ. (кидает ему шпагу) Держи свою шпагу!

СИЛЬВЕСТР. А где Волшебный Фонарь?

ТОЛСТОПУЗ. Простите меня, друзья! Я поддался злым чарам и кошка забрала фонарь.

ШАЛТАЙ. Какой стыд! Нас обвела вокруг лап какая-то кошка! Стыдно перед королевой Алисией, перед всем королевством!Позор!

ТОЛСТОПУЗ. Надо догнать ее! Она не могла далеко ускакать.

СИЛЬВЕСТР. Я знаю, где искать Волшебный Фонарь. Там, в царстве вечных грез, я видел сон. Фонарь нужно искать в сером замке Темного Леса.

ТОЛСТОПУЗ. Но там же живет злая Королева Грейс!

СИЛЬВЕСТР. Грейс? Помню, как королева Алисия изгнала ее за злой нрав, и вот она снова объявилась.

ШАЛТАЙ. И эта кошка ей служит.

ТОЛСТОПУЗ. Я знаю туда дорогу.

ШАЛТАЙ. По коням, друзья! У нас еще есть время!

СЦЕНА 10.

(Зал в Сером замке «Темного леса».В центре зала Королева Грейс держит в руках волшебный фонарь. Рядом с ней верная кошка Брунгильда.)

КОРОЛЕВА ГРЕЙС. ( холодно и властно) Брунгильда за службу преданную я тебя награжу. Кусок мяса с моего королевского стола станет тебе добычей.

КОШКА (тихо мурлыча, ластясь к ногам королевы) Рада служить вам, Ваше Злодейское Величество.

КОРОЛЕВА ГРЕЙС. Свершилось! Скоро весь сказочный мир склонится к моим ногам и никто не посмеет бросить вызов моей власти!

(Внезапно в зал влетит коты.)

ШАЛТАЙ. (с вызовом) Ошибаешься, Грейс! Этому не бывать никогда!

КОРОЛЕВА ГРЕЙС . Откуда вы здесь, хвостатые твари?

СИЛЬВЕСТР. (с легкой усмешкой) Не ожидали, Ваше Злодейское Величество?

(Кот Шалтай делает шаг к королеве. Брунгильда, мгновенно реагируя, выгибает спину, выпустив острые когти.)

ШАЛТАЙ. Не шали, кошечка. Я тебе не Толстопуз. Живо отрублю твой хвост.

КОРОЛЕВА ГРЕЙС . Пришли за волшебным фонарем?

КОТЫ. Мяу!

КОРОЛЕВА ГРЕЙС .(с неожиданной легкостью) Так возьмите его.

(Кот Сильвестр двинулся к королеве. Она медленно, словно предлагая драгоценность, протянула ему фонарь, затем резко обернулась к Брунгильде.)

КОРОЛЕВА ГРЕЙС. (бросает фонарь Брунгильде) Держи!

(Кошка ловко ловит фонарь. Коты делают дружно еще один шаг к ней, но королева останавливает их магическим жестом.)

КОРОЛЕВА ГРЕЙС .Слуги мои верные, невидимые, скверные! Расправьтесь с этими четвероногими тварями, а затем сварите из них себе обед. Приятного аппетита!

(Раздаются звуки: тяжелые шаги, угрожающее рычание, лязг стали.)

КОТЫ. (настороженно) Мяу!

ШАЛТАЙ. (принюхиваясь) О! Тысяча мышей! Я чувствую их. Они здесь!

ТОЛСТОПУЗ .О, мать моя кошка Фиона! Зачем ты родила меня на этот свет?

КОРОЛЕВА ГРЕЙС .(с торжеством) Задрожали ваши шкурки, котики? Какой прекрасный обед будет для моих слуг!

СИЛЬВЕСТР. (скрежеща зубами) Черта с два ты получишь!

ШАЛТАЙ. Одно желание — вцепиться им в твою морду!

ТОЛСТОПУЗ. Валяй, если сможешь найти!

(Коты издают боевой клич, смесь рычания и «Мяу!".)

ШАЛТАЙ. Получай укольчик! Еще один!

(Послышался звон клинков, коты отбивают атаки невидимых врагов.)

ШАЛТАЙ. (с насмешкой) Для начала неплохо!

(Коты снова идут в бой.)

СИЛЬВЕСТР. (с отчаянием) Нам их не одолеть!

(В этот момент Грейс выхватывает волшебный фонарь у Брунгильды, поднимает его вверх.)

ГРЕЙС. Я хочу повелевать всем сказочным миром!

(Коты застывают на месте. Фонарь вспыхивает ослепительным светом.Грейс начинает кружиться .Свет от фонаря жжет ей руки. В отчаянии Грейс бросает фонарь в сторону. Его успевает подхватить Толстопуз. Луч света, вырвавшийся из фонаря, ударяет в королеву. Раздаются страшные звуки монстров. Королева и Брунгильда исчезают. От света волшебного фонаря королевство начинает преображаться: оно становится зеленым , распускаются цветы, появляются бабочки и птицы.)

ШАЛТАЙ . Мур-мур-мяу! Тысяча мышей! Друзья, у меня хвост на месте?

ТОЛСТОПУЗ. (проверяя себя) А мой живот в порядке?

СИЛЬВЕСТР. (с облегчением) На месте!

ТОЛСТОПУЗ. ( глядя на фонарь) Так вот ты какой, волшебный фонарь! Спас не только нас от гибели. Теперь это будет другое Королевство.

СИЛЬВЕСТР. Королевство цветов!

ШАЛТАЙ. (обращаясь к фонарю) Если бы ты был котом, я бы обязательно пожал тебе лапу.

ТОЛСТОПУЗ .А я бы, приятель, поделился с тобой бокалом живого молока.

СИЛЬВЕСТР. (радостно) Виват, друзья! А сны, оказывается, сбываются!

ТОЛСТОПУЗ. Вы меня простите, друзья! Я виноват перед вами. Но обещаю, что такого больше не повторится.

ШАЛТАЙ.Простишь его, Сильвестр?

ТОЛСТОПУЗ.Я готов для этого голодать… хоть целую вечность!

СИЛЬВЕСТР. (обнимая Толстопуза) Зачем вечность? Это будет несправедливо по отношению к нам и к тебе.

ШАЛТАЙ. (присоединяясь к объятиям) Согласен. Хочу лишь напомнить вам, друзья, о… праздничном ужине в честь нашей победы.

СИЛЬВЕСТР. И о бутылке живого молока!

ТОЛСТОПУЗ .(с энтузиазмом) Один за всех?

КОТЫ. (в унисон) И все за одного!!

ШАЛТА. По коням!

(Коты, обновленные и счастливые, покидают преобразившееся королевство.)

СЦЕНА 11 .

(Дворцовая площадь.Звучат торжественные фанфары. На площади собираются жители Доброго Королевства и гости. Появляется Королева Алисия, за ней три грациозных кота. У одного из них, Сильвестра, в лапах сияет волшебный фонарь.Королева Алисия тихонько отводит Сильвестра в сторону.)

АЛИСИЯ. Сильвестр, дорогой мой друг, скажи, как ты думаешь, если бы я предложила твоим верным друзьям остаться служить нашему королевству, они бы согласились?

СИЛЬВЕСТР. (С уверенностью в голосе) Ваше Величество, я могу сказать одно: если они останутся, то наше Доброе Королевство будет под самой надежной охраной!

АЛИСИЯ. (Обращаясь к зрителям, ее голос наполнен радостью и предвкушением) А теперь, по давней традиции нашего королевства, от света этого волшебного фонаря настало время зажечь праздничные свечи на нашей главной королевской елке!

(На заднем плане появляется величественная королевская елка. Сильвестр, бережно неся волшебный фонарь, направляется к ней. В этот момент бьют часы – полночь. Волшебный фонарь начинает излучать мягкий, теплый свет. Сильвестр направляет его на елку, и та мгновенно вспыхивает тысячами сверкающих свечей.)

АЛИСИЯ. За Доброе Королевство! За дружбу, которая сильнее любых невзгод! С Новым годом, дорогие мои! Пусть он будет полон чудес и исполнения самых заветных желаний! Новогодний бал начинается!

( Раздается шум хлопушек.Звучит веселая музыка.)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →