Nox ante natum Christium - Ночь накануне Рождества

Мой эквиритмичный перевод на латинский язык песни "Ночь накануне Рождества" в исполнении Валерия Меладзе. Оговорюсь, что перевод сделан с нарушением правил латинского ударения.
Ударение надо ставить, как в оригинале.

Felicitas ardua dormit meo humero
Ardunt pro eam astra, angeli rotant caelo
Maeror arcanus sternat umbra labiis
Nox hic rapide eit tempore numerato.
Somnus, eratis cum me, periet die novo
Ne festina, tempus, quod verba prima ei non dixi

Chorus:
Angelus meus caelo
Sic diu volavit
Nocte cum me in lucto
Mane desolavit
Fabulae capitulum
Nox ante natum Christium

Cor meum non deplora. Fortunae domitus sum.
Eam hic attinere in cavea non possum
Avem fortunae manumitto hodie, haec volet.

Chorus (bis):
Angelus meus caelo
Sic diu volavit
Nocte cum me in lucto
Mane desolavit
Fabulae capitulum
Nox ante natum Christium


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →