Псалом 10 Весы Фемиды

(Смысловой кумулятивный перевод на русский язык с финикийского, арамейского, древнеегипетского, греческого, еврейского и др. языков. [По результатам археологических находок XX века, хорошо дополняющим и расширяющим понимание смыслов древних текстов, известных ранее только как "переводы с переводов"]).
(А мой перевод древнеегипетских и финикийских глиняных табличек, содержащих эти тексты, надеюсь, поможет читателю вникнуть в душу моего любимого поэта.)
(Музыка высылается на запрос).

                Псалом 10

1      Вы в сердцах говорите: чудак, убирайся подальше -
2      Стрелы вашей бездумной вражды прилегли к тетиве;
2      Из ночной темноты в чистых сердцем стрелять вам не страшно,
1      Не понять вам, что Щит мой и Меч не живут на земле.

3      Когда падают стены закона, и нет мне опоры,
4      Уповаю на волю Творца, призываю с небес,
4      Ибо видно дела и сквозь стены слышны разговоры -
5      На небесных весах в чаше правды всегда перевес.

6      Справедливости дождь для неправедных станет пожаром,
6      Обжигающий ветер - их доля на чаше весов.
7      Правды хочет Господь, ибо в истине праведен сам Он -
7      В час суда к справедливому Он обращает лицо.

Эквиритмический перевод на английский:

                Psalm 10/11
               
1      You maliciously call to me: fool! fly away from the road!
2      Your hostility tightens the strings of the poisonous bows.
2      When you shoot from the darkness of night, feeling safe and remote,
1      You deny that my Heavenly Shield would protect from your blows.

3      When the walls of the law are destroyed - there are no supporters;
4      I rely on the only support - I rely on the Lord, -
4      For He sees human deeds, for He hears all the whispers and roars -
5      For the truth in the scales of God outweighs all the wrong.
               
6      Rains of justice become burning flames for the vicious, ignoble -
6      Scorching wind from the desert becomes their lot and their fate,
7      For the Lord loveth truth, for Himself He is virtuous and noble -
7      In the hour of justice He turns to the people of grace.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →