Ventus scit - Ветер знает

Мой эквиритмичный перевод на латинский язык песни "Ветер знает" в исполнении группы "Браво" в период вокалиста Роберта Ленца. Оговорюсь, что перевод сделан с нарушением правил латинского ударения, ударение надо ставить, как в оригинале.

Te cognovi somno, qui ad me pridie iit.
Omnia, quae vidi, sempiternum nunc vivit.
Si de omnibusque mihi volis dicere,
Ventus scit, qua me requirere.
Tua vox in caelo dicit verba tenera.
Una confidens sum, semper modo tu recta.
Si de omnibusque mihi volis dicere,
Ventus scit, qua me requirere.

Chorus:
Dies veris istud caelum invadit.
Non fui, memoravi,
Quod somnivi,
Debeam commorari,
Sed nocte volavi.

Pinge mihi caelum in diei fulgendo.
Scribe mihi versus seu carmina primo.
Si cernis, potes omnia mihi dicere,
Ventus scit, qua me requirere.

Chorus:
Dies veris istud caelum invadit.
Non fui, memoravi,
Quod somnivi,
Debeam commorari,
Sed nocte volavi.

Te cognovi somno, qui ad me pridie iit.
Omnia, quae vidi, sempiternum nunc vivit.
Si abrupte volis mihi basia dare,
Ventus scit, qua me requirere.

Chorus (bis):
Dies veris istud caelum invadit.
Non fui, memoravi,
Quod somnivi,
Debeam commorari,
Sed nocte volavi.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →