М. П. Бибиков. Два стихотворения
ВЫЗОВ НА САЛТАРЕЛЛУ
(С итальянского)
Полно прясть, Киара mia,
Брось свое веретено,
В Сант-Луиджи прозвонили
Ave Maria давно.
У соседнего фонтана
Собрался весёлый рой –
Цвет транстеверских красавиц, -
Лишь тебя нет, ангел мой.
Слышишь? Строят инструменты…
Как там весело, мой свет!
Звуки бубна, мандолины
И бряцанье кастаньет…
Ну, скорей в убор воскресный
Нарядись, моя душа!..
Что… готова! О, per bacco,
Как ты дивно хороша!
М. Бибиков
(Зритель общественной жизни, литературы и спорта. 1862. № 5 (20 января). С. 161).
*
КАРРЕТЬЕР
Из цветущего Дженсано
Вешнею порой,
Едет в Рим через Альбано
Карретьер лихой.
Он раскинулся красиво
На возу чем свет
И на всё глядит лениво…
Жарко: мочи нет!
Безграничная Кампанья
Стелется пред ним,
Моря дальнего сиянье
И в тумане Рим;
И над Римом купол-диво,
Гор воздушных цвет…
Он на всё глядит лениво…
Жарко: мочи нет!
Встрепенулся конь усталый,
И ни с места вдруг!
Протирает очи малый
И глядит вокруг:
Перед ними остерия.
«Браво! – он сказал. –
Конь не глуп, и Nanna mia
Даст вина бокал».
Тут он шляпу презадорно
Набекрень надел,
С воза соскочил проворно
Наземь и запел:
«Торопись, моя падрона,
Выноси винцо!»
И выходит из портона
Важно на крыльцо
Молодая контадинка, -
Ах ты, Боже мой!
Разодета, как картинка,
Хороша собой!
Всё в ней нега, пламя, ласка,
Вся – любовь она,
А в руках у ней фиаска,
Полная вина.
- Здравствуй, Тотто! Выпей на-ка!
- Чудо красоты,
Здравствуй! Каждый день, per bacco,
Хорошеешь ты.
Наливай же мне орвьэто.
Выпью я его
В честь больших рогов, Нанета,
Мужа твоего…
М. Бибиков
(Зритель общественной жизни, литературы и спорта. 1861. № 1 (16 декабря). С. 18).
Опубликовал стихотворения в 1861 году друг М.П. Бибикова, скульптор и писатель Н.А. Рамазанов (1817 - 1867).
Подготовка текста и публикация М.А. Бирюковой
Свидетельство о публикации №226062600139
