Записки секретного агента. Часть Шестая

Михаил Азалин
Записки секретного агента Перкенса Крула

Часть Шестая
Странное местечко

Я не знал места, куда мы едем. Всё это должен был знать Коллинз. Одно из правил разведчика гласило: меньше знать —; лучше спать!
Вот почему, отчасти, я всегда так хорошо и крепко спал.

Но, в каком бы неведении меня не держали, я всё равно удивился, когда поплутав по улочкам, одного из окраинных районов, Коллинз остановил машину перед каким-то, захудалого вида, ресторанчиком.

Давно уже потускневшая вывеска над входом именовала это заведение таверной «Грот». Как раз, в это самое время, по лестнице из полуподвального помещения поднимались, пошатываясь и держась друг за друга, два подвыпивших ковбоя. Судя по их нечленораздельной речи, они сильно жалели, что посетили это заведение.


—; Вылезай, Перк, приехали!

—; Колл, а ты ничего не перепутал?

—; Нет, всё верно —; нам сюда.

Спустившись по грязной лестнице, мы вошли в полутёмный зал трактира. В нос сразу же ударило той самой кислятиной, которая получается от настоя винных паров с табачным дымом.

—; Ручаюсь, у них здесь нет ни одного окошка, —; пробормотал я. А, Колл?..

Но мой напарник в это время ударился об низкую притолоку входного проёма и пропустил мои слова мимо ушей.

—;Эй, вы там! —; Донёсся до нас чей-то спитый голос. —; Тщет вас побери! Двери закрывайте. Хотите, чтобы нас тут всех продуло?..

В длинном зале, где мы очутились, трактир, чем-то действительно напоминал собой грот. Ряд дубовых, потемневших от времени, тяжёлых столов убегал от нас аж к линии горизонта. С боков их обставляли узкие лавки без спинок, отчего некоторые посетители, время от времени, валились навзничь не на свой, а на соседний с ними стол.

Вдоль же противоположной этому ряду стены шёл длиннющий прилавок, весь заставленный пустыми кружками от пива, грязными тарелками, и подносами полными окурков, среди которых попадались и тлеющие ещё.

За прилавком же, вдоль стены, на широких деревянных полках громоздились огромные бочки с пивом и с вином.

—; Колл, —; взмолился я, —; только не забирайся далеко, садись поближе к дверям: здесь хоть немного посвежее...

—; Извини, Перк, не могу —; нам нужен четырнадцатый стол от дверей. Лучше помолчи сейчас, не сбивай меня со счёта...

За четырнадцатым столом, когда мы до него добрались, сидел какой-то забулдыга, уронивший голову на стол. Похоже он был здесь с самого утра, или же, его забыли вывести отсюда ещё со вчерашнего вечера.

Коллинз подхватил пересидевшего беднягу под мышки и оттащил его в сторону, прислонив к прилавку. Освободив таким образом наше законное место, мы уселись за него, и стали ждать, что же случится дальше.

Пока мы так сидели и ждали, Коллинз всё время нервничал. Он то и дело беспокойно вертел головой, явно кого-то высматривая.

Но пока что, на нас никто не обращал внимания, за исключением одного выпивохи, который, встретившись с взглядами с Коллинзом, охотно поднял свою кружку в знак приветствия и доброго к нам расположения.

Даже официанты, снующие туда-сюда в своих кожаных фартуках, поверх засаленных белых рубах, и те не считали видно нас за посетителей.

Пока Коллинз чего-то ждал, я тем временем разглядывал по сторонам убранство этих «чертогов». Да, видно было, что
устроители этого заведения пытались изо всех сил привить ему вкус старины.

Кроме деревянной мебели, тут даже и люстры были деревянными. Они свисали с потолка на толстых цепях и были сделаны в виде колёс, снятых со старинных экипажей.

А все холсты, развешанные по стенам этого заведения, как один изображали довольство и изобилие жизни каких-то мужиков в средневековой одежде и полнотелых женщин, с закатанными по локоть рукавами. Все они, как сговорившись, держались возле богато накрытых столов со всевозможными яствами. И чего тут среди них только не было! И огромные арбузы с жёлтыми полосатыми тыквами, и длинные судки с осетриной и целые запечённые бараньи бока! А винограда с персиками, грушами и всякой другой зеленью было так много, что вся эта масса не могла поместиться в тех нарисованных корзинах и вовсю свешивалась, выпадала и усыпала весь стол и даже ваялась на полу.   
 
От вида этих картинок у меня скоро потекли слюнки. И я толкнул своего напарника локтем:

—; Эй, Колл, долго мы ещё будем так сидеть не солоно хлебавши?.. Закажи хотя бы два окорока, что ли и по кружке пива...

Коллинз кивнул и, дождавшись, когда мимо нас пойдёт официант, на этот раз вежливо, но цепко ухватил его за передник:

—; Любезный, ты бы не мог...

—; Простите, сэр, этот столик не обслуживается!

Растерявшись, Коллинз ослабил свою хватку и официант, покрепче ухватившись за поднос, поспешил от нас отойти.

—; Теперь мне кажется, я понимаю, почему нам надо было сесть именно за этот столик! —; Сквозь зубы проворчал я, глядя на этого недотёпу, который даже пива заказать не смог. —; Ведь, мы сюда пришли не есть, так ведь, Колл ? А зачем, зачем мы тогда пришли сюда, а?

—; Я ничего не понимаю, старик, —; виновато залепетал Коллинз, —; мы сделали всё по инструкции...

—; Смотри-ка, —; кивнул я ему в сторону барной стойки,—; кажется и о нас инструкция твоя вспомнила...

По проходу действительно в нашу сторону вальяжно и не спеша шёл официант. Но, как выгодно он отличался от своих товарищей! Накрахмаленная белая сорочка, воротник которой стягивал галстук-бабочка, хорошо выглаженные брюки и на ногах начищенные лакированные штиблеты! В руках он нёс папку, в красноватой кожаной обложке, похожую на меню, и в дополнение ко всему приятно нам улыбался...

Подойдя, он вежливо поклонился, будто склоняясь перед нашим терпением, и, обращаясь к моему напарнику, вежливо спросил:

—; Что, господа, будут заказывать?..

Не дожидаясь пока Коллинз соберётся с мыслями, я поскорее начал и выпалил, боясь потерять расположение этого ангела-официанта:

—; Два окорока, пожалуйста, салат из свежих овощей и пива... побольше!

Но тут же очнулся Коллинз и, как мне показалось, сильно испугался, будто я попросил принести нам не нормальной еды, а две пластиковые тарелки с лапшой по-китайски.

—; О, пожалуйста, простите моего товарища, —; заюлил он, словно извиняясь за мою бестактность. —;  Он устал и немного проголодался...

А мы, а мы... Хотели заказать у вас две порции Ротатуя, взбитые сливки на десерт и вишенку на торте. При этом он как-то по-особенному, снизу вверх,  посмотрел на официанта и тот ответил ему еле заметным кивком.

Тут уж, наверное, и глухой догадался бы, что это был условленный пароль.

Приняв от Коллинза «заказ», официант что-то отметил в своём меню, повернулся и так же важно, как и пришёл, удалился восвояси.

—; У-у-у, Коллинз! —; Проворчал я сердито. —; Я уже теряю терпение! Если твой официант не принесёт нам эти порции  Ротатуя, фиг с ней, с этой вишенкой, я не знаю, что я с тобой сделаю!..

—; Засекай время, Перк, через пять минут всё будет готово! —; Успокоил меня Колл и принялся выстукивать пальцами какой-то нервный ритм по деревянной поверхности стола.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →