Путешествие по Восточной Азии. День третий

01.06.26
Я вылетел из Иркутска в 1 час 20 минут рейсом авиакомпании S7. Во время полета, который продлился около 3 часов, поспать не удалось. На борту стюардессы раздавали сэндвичи: вам с курицей или с сыром? – дважды спросили у меня.
Китайская столица в ночной темноте озарена мерцанием огромных массивов красной иллюминации, наблюдаемой с борта самолета. Не знаю, что это такое, но нигде прежде ничего подобного не видел.
 
В Пекине были в 4 утра. Нас встречал аэропорт Дасин, впечатляющий своим размахом, который у меня еще будет возможность оценить 11 дней спустя. Значительное расстояние до пограничного пункта пропуска помогают преодолеть внушительные пролеты горизонтальных эскалаторов. По пути туда можно воспользоваться кулером с холодной и горячей водой, а также туалетом (в нескольких местах).
На границе у меня не всё прошло так, как бы хотелось. Была какая-то заминка с въездной картой (Arrival card), которую я заполнял заранее через приложение «Alipay», а потом пограничник обратился ко мне с вопросом. Этот вопрос прозвучал по-английски, и я, - вероятно, из-за бессонной ночи и усталости, - его не понял. Наконец этот китаец у меня переспросил: Beijing?
- Beijing, - устало повторил я, произнеся название китайской столицы. И он поставил штамп в моем паспорте.

Таким образом, пересечение границы с Китаем сейчас не вызывает особых затруднений. Россиянам стало еще легче попасть в эту страну после отмены виз - с сентября прошлого года. А с Иркутска довольно удобно добираться до Пекина (всего за 3 часа полета) и, кстати, относительно недорого – так, за авиабилеты (туда-обратно), покупая их заранее – еще в январе, я заплатил чуть более 20 000 рублей.
До 6 утра просидел на первом этаже (1F) аэропорта. А потом спустился на подземный уровень (B1), откуда вскоре выехал в Пекин поездом Аэроэкспресс. Однако при покупке билета на этот поезд у меня возникла проблема.
Билеты на Аэроэкспресс до Пекина (точнее, до станции метро Caoqiao) можно купить в автомате. А я впервые видел такой автомат и мог ориентироваться только по подсказкам на английском языке на его экране. В тот раз я решил прибегнуть к оплате через Alipay, чтобы посмотреть вообще, как это происходит. Автомат отсканировал мой QR-код, списав деньги с баланса, и выдал какую-то бумажку с кодом, которую я принял за билет. И с этой бумажкой я подошел к турникету, который, однако, отказался пропускать меня к поезду. Потом ко мне подошла женщина в форме, я показал ей свой «билет» на поезд, она взяла его и куда-то ушла, вернувшись уже с карточкой, - настоящим билетом, который я по своему неведению оставил в автомате (то, что я взял, было просто квитанцией об оплате).
Это был первый курьезный случай во время моего путешествия по Восточной Азии, но отнюдь не последний…
Приложив магнитную карточку к нужному месту турникета, я прошел вперед и вскоре сел на поезд, который за 20 минут доставил меня в китайскую столицу.
***
Здесь, на станции Caoqiao, начался мой квест по пекинской подземке.
Китайский метрополитен, по сравнению с российским, имеет некоторые особенности. Прежде всего, они связаны с оплатой проезда. Во-первых, цена на билет колеблется, начинаясь от 2 юаней, – в зависимости от расстояния между станциями, то есть при покупке билета нужно знать название станции. Во-вторых, билеты можно купить в автоматах, но эти устройства принимают только монеты достоинством в 1 юань и купюры – 5 и 10 юаней; к тому же не всегда они выдают сдачу. В-третьих, кроме использования наличных, билет купить можно путем сканирования QR-кода.

Я предполагал в Китае оплачивать услуги общественного транспорта при помощи Alipay (недаром же я ранее в среду целых два часа потратил на то, чтобы через посредника и с использованием ВПН пополнить баланс в этом приложении!), и с Аэроэкспресс мне это удалось. Однако в метро стоят другие автоматы – «пузатые», которые не считывают твой код, а выдают свой – для оплаты. Приложение его должно отсканировать, а потом направить код подтверждения на твой номер телефона. Я сделал всё как нужно, но этого кода не получил (вскоре выяснилось, что это из-за того, что мой баланс привязан к российскому номеру).
Таким образом, мне не удалось купить билет через приложение. И тогда я попытался сделать это наличными, а в распоряжении у меня были только банкноты достоинством в 100 юаней (я привез их из России, обменяв еще там в Сибири рубли на ин. валюту). Однако автомат не принял эту купюру – «выплюнул, не проглотив».
 
Я пытался несколько раз скормить этому монстру банкноту, но всё было тщетно. Потом к соседнему автомату подошел мужчина, говорящий по-русски. Он тоже, кажется, раньше не бывал в пекинском метро и делал первые шаги в освоении премудростей оплаты проезда. Он обратился за помощью к какой-то китайской девушке с медицинской маской на лице, - а китайцев и теперь, спустя несколько лет после ковида, довольно часто можно увидеть в таких масках, - которая, по-видимому, через Алипэй купила для него билет. Потом и я решил прибегнуть к помощи этой девушки, заговорив с ней по-китайски. Как ни странно, она поняла меня и, взяв мой телефон, попыталась купить билет. Но и ее, как меня ранее, постигла неудача. Тогда она, прихватив с собой квитанцию, выданную автоматом, пошла куда-то, и я - вслед за ней. А, надо сказать, на станциях китайского метрополитена, как правило, есть касса, где продают билеты, хотя не всегда это слово «Tickets» там написано.
Она подошла к этому месту – его я не заметил сразу, когда оказался здесь, в довольно просторном «преддверии» входа на станцию, - там сидел молодой китаец, который что-то проверил по квитанции. Тогда-то и выяснилось, что проблема с российским номером телефона, к которому привязан мой баланс в Алипэй. Он спросил у меня название станции, и я оплатил билет наличными, отдав ему 100 юаней и получив большую сдачу.
Кассир выдал мне билет – карточку, такую же, что ранее на Аэроэкспресс. Она открыла мне проход в пекинский метрополитен.

В последующие дни, - вплоть до Шанхая, - я покупал билеты на поезда метро только через кассу на станции, хотя это было довольно неудобно, ведь каждый раз, обращаясь за билетом, мне нужно было назвать станцию на китайском языке. Кассиры меня постоянно переспрашивали, и тогда я показывал название в приложении Metroman (кстати говоря, хорошее приложение, своего рода путеводитель по китайскому метрополитену!).
Так, методом проб и ошибок я начал осваиваться на чужбине. И это был первый случай, когда мне в Китае помогли, - по счастью, не последний!
***
В те первые дни я нередко совершал ошибки. И это было неизбежно, если учесть, что я впервые посетил Китай, да и вообще – это был мой первый, - не считая прошлогоднего путешествия по Средней Азии (Казахстан и Узбекистан – это почти что Россия!) и кратковременного пребывания в Израиле в 2012 году, - полноценный многодневный выезд за границу.
В Китае никто не говорит по-русски, за исключением, разумеется, русских туристов. Но, по крайней мере, в больших городах нередко можно встретить тех, кто на определенном уровне знаком с английской речью. Это, прежде всего, многочисленные служащие – на вокзалах, в аэропортах, конечно же, в туристических местах. Позднее в Сиане на обычном автовокзале продавщица билетов будет бойко и почти без акцента объяснять мне, откуда отходит автобус до музея «Терракотовая армия». Но, в основном, конечно, китайцы говорят по-английски на уровне ниже среднего, они зачастую путают гласные, а иногда и согласные звуки.
Не раз меня приводили в недоумение те фразы на английском, которые я слышал от китайцев. Первый случай произошел в тот первый, - и, пожалуй, самый непростой, - день моего пребывания в Китае.
 
Приехав в Пекин, я планировал в оставшееся до заселения в гостинице время погулять по центру города, думая посетить и знаменитую площадь Тяньаньмэнь. Но тогда я допустил ошибку, взяв билет не до той станции (я еще толком не понимал, как работает вся эта система). В результате я поднялся из метро вдалеке от намеченной цели и полагал, что смогу дойти до площади по улице пешком.
Пекин встречал меня, приехавшего из холодной Сибири и одетого в весеннюю куртку, тридцатиградусной жарой. Встречал улицей, где яблоку негде было упасть, - из-за огромного скопления людей: в том месте, где я поднялся из подземки, они были повсюду. Но это еще полбеды! Пекин встречал меня тротуарами, заставленными мототехникой и велосипедами, среди которых просачивались пешеходы. И самой этой техникой, которая двигалась по тротуарам…
Пожалуй, самое примечательное из того, что можно увидеть на улицах современных китайских городов – это люди, главным образом, курьеры, разъезжающие на электроскутерах, мопедах и прочих мотороллерах. Они там везде: и на проезжей части, - причем если выделена специальная полоса – то движутся как большая колонна, и на пешеходных переходах, и на тротуарах.
Современный китайский большой Город не терпит беспечности. Здесь всегда, практически ежесекундно нужно быть настороже. Даже находясь на тротуаре, ты как будто - посреди проезжей части, поскольку в любой момент можешь услышать, как кто-нибудь сигналит у тебя за спиной, или увидеть электроскутер, внезапно выезжающий из-за угла либо проскальзывающий совсем рядом с тобой…
Когда я впервые оказался на пекинской улице, посреди жары, многолюдства и всей этой движущейся техники, я испытал шок. Но, совладав с первой растерянностью, попытался сориентироваться на местности, для чего воспользовался приложением Baidu (на китайском языке). С приложением возникли некоторые сложности, но я все-таки нашел нужное направление и пошел по выбранному маршруту, который должен был вывести меня на центральную площадь. Однако вскоре у меня на пути вырос пост полиции…

Вообще с площадью Тяньаньмэнь у китайцев связано многое. Там располагаются здания, где проходят заседания их высших органов власти, там находится мавзолей, где покоится тело их «великого кормчего» - Мао Цзэдуна («большой скачок», «культурная революция»), чьи изображения красуются на всех юанях, наконец там в мае-июне 1989 года произошли трагические события (студенческие беспорядки, подавленные армией, что сопровождалось большими жертвами).
Видимо, со времени тех событий на эту площадь так просто не попадешь. Это я потом понял, что туда можно пройти только определенным образом (в частности, через пункты пропуска на станциях метро). А тогда, первого июня, я и представить не мог, что весь правительственный квартал оцеплен и окружен полицейскими кордонами (как невозможно представить, что Красную площадь в центре Москвы закроют для входа, - разве что на 9 мая).
Завидев один из них, я повернул назад, думая обойти с другой стороны. Прошел мимо станции метро Xidan и двинулся по оживленной улице, где в тот день проходили какие-то детские мероприятия (1 июня в Китае, как и в России, отмечается День защиты детей).
 
Свернув с той улицы, я вскоре вышел к стене правительственного квартала, где вновь натолкнулся на пост полиции. Причем стражи правопорядка там были буквально на каждом шагу.
При попытке перейти через дорогу мне тотчас закричали оттуда: No! No! No!
Я хотел было обойти эти кордоны, но не тут-то было: один из полицейских остановил меня. Он задал мне вопрос на английском, который поставил меня в тупик. Я бы перевел эти слова на русский язык так: где вы работаете? По-английски: Where are you working? (по крайней мере, последнее слово прозвучало именно так – с гласной ё), тогда как имел в виду он: куда вы направляетесь, то есть walking (гласная – о).
Услышав от него это, я подумал про себя: какого… ты спрашиваешь меня о работе? - но в следующий миг, конечно, понял смысл его вопроса. Однако не сразу нашелся, что сказать в ответ. Тогда он потребовал у меня паспорт, а потом и рюкзак – на проверку. Причем он сказал такие слова: CHECK BACK. Я опять был озадачен, не поняв, что он хочет от меня. И тогда он прибегнул к помощи онлайн-переводчика в своем телефоне (китайцы вообще любят использовать эти приложения в общении с иностранцами!).
Наконец до меня дошло, что back – это bag (то есть сумка, рюкзак).
Покопавшись в моем рюкзаке, он снова спросил, что я ищу. И тогда, устав от этих расспросов (скорее, допроса), я лениво сказал, что ищу станцию метро. И он указал мне ту сторону, откуда я собственно и пришел…
Идя в обратном направлении, я чувствовал себя измотанным. Ужасно хотелось пить. По счастью, я набрел на магазинчик, где купил бутылку воды со вкусом лимона. И там же рядом с ним поел купленный еще в России сэндвич.
Вернувшись на ту оживленную улицу, я вновь завидел китайских детей, похожих друг на друга и одетых все как один. Потом спустился в подземку и поехал к своей гостинице. Однако оставалось еще два часа до заселения. И надо было где-то провести это время.
 
Был полдень. И стояла жара. Поднявшись наверх, я стал искать место, где можно было бы укрыться от палящего солнца. И почти сразу нашел такое место. Свернув за угол, увидел небольшие скамейки, рядом с которыми стояли электроскутеры. Их хозяева сидели в тени – очевидно, в ожидании очередного заказа. Я наконец спустил с плеч рюкзак и сел на свободное место с краю.
В том месте было прохладно, однако время от времени налетал жаркий ветер. Из тех, кто там находился, на меня никто не обращал внимания: те курьеры, владельцы электроскутеров, в перерыве между работой сидели, уткнувшись в свои телефоны, или разговаривали между собой. Лишь только один раз какой-то китаец приветствовал меня словом: Hello!

Я сидел в тени, немного успокоившись после бессонной ночи, трехчасового перелета, после всех этих шараханий по станциям пекинской подземки и многолюдным раскаленным на солнце улицам китайской столицы. Мне ужасно хотелось спать, и я то и дело проваливался в дремотное состояние, в котором до меня как будто издалека доносились звуки причудливой китайской речи. Я почти ничего не понимал из того, что говорили эти люди. Но в полусонном состоянии мое сознание выхватывало из потока их речи как будто русские слова…
На том месте я пробыл почти до 2 часов дня. Потом поднялся и перешел через дорогу к своей гостинице. Завернув за первый угол, обратился к какому-то мужчине на китайском языке: «Где находится гостиница?» – спросил я. Он жестом показал мне, что надо пройти дальше.
Вскоре я нашел гостиницу, которая называется «Piao Home» (первое слово – на китайском, второе – на английском). Но прежде чем зайти туда, решил сходить в ближайший супермаркет (по-китайски – Chao shi).
В том магазине я обнаружил некоторые продукты, которых в России не найдешь (например, фрукт под названием «дуриан», произрастающий в Юго-восточной Азии и известный не только своим вкусом, но и специфическим неприятным запахом). А вместе с тем не нашел там много чего, что есть в российских магазинах. Например, привычные нам овощи (картофель, огурцы, помидоры) или обычный хлеб. Так, когда на следующий день я вновь пришел в этот магазин и долго разглядывал прилавки с тем, что они называют «хлебом» («Mian bao»), - а это, по сути, сладкие булки, - ко мне подошла продавщица. И я по-китайски спросил у нее: «У вас есть обычный хлеб?» Она не поняла моего вопроса, подозвала своего коллегу, мужчину. Я задал ему тот же вопрос: сначала по-китайски, потом перешел на английский язык: common bread. Но и это не помогло. Они не поняли, что значит «обычный хлеб».
По-видимому, они рассматривают хлеб только как разновидность десерта, не более того. А пшеницу, которую выращивают на своих полях, используют главным образом для приготовления лапши (говорят, в Китае знают более 1000 видов лапши!).

Придя в гостиницу, я увидел девушку-администратора, которой сказал «Ni hao», и это был первый раз, когда я кого-то приветствовал такими словами.
Почти 600 юаней я заплатил за номер в той пекинской гостинице, которая имеет 2 или 3 звезды. Подняться в комнату здесь можно только на лифте, внутри него есть специальный датчик, к которому нужно приложить магнитную карточку (ключ от номера), чтобы лифт поехал.
Комната, в которой я оказался, была довольно приличной (кондиционер, просторная душевая со всеми принадлежностями, несколько полотенец; в ней не хватало только холодильника). Но имела свои особенности. Так, в санузле был унитаз с подогревом сидений, но при этом без ершика (и я, признаюсь, так и не понял, как они обходятся без него). И была подсветка в изголовье кровати, однако нигде на стенах, как я их ни разглядывал, не было нужного выключателя. Мне потребовалось два дня, чтобы понять, как она выключается: там, рядом с кроватью, на столе был такой ящичек с тумблерами, на которых нарисован иероглиф deng, что значит свет, но вспомнил я его не сразу. А потому две ночи спал со светом…

Итак, в свой первый день пребывания в Китае я столкнулся с целым рядом трудностей: и языковой барьер, и проблемы с приложениями в телефоне, и жара, еще и мозоль на левой ноге, которая болела весь день и неделю спустя вновь даст о себе знать (во время прогулки по городской стене Сианя).
По моим первым наблюдениям, китайцы производят впечатление людей, которые всё время находятся в движении: на улицах они повсюду, перемещаясь пешком или на двухколесных транспортных средствах (причем я видел женщин с маленькими детьми на электроскутерах). В вагонах метро – они почти поголовно «сидят» в телефонах, просматривая ролики или читая книжки, кроме разве что старшего поколения.
Китайцы, по крайней мере, в больших городах, давно привыкли к иностранцам европейской внешности (на меня мало кто внимания обращал). Вместе с тем они отзывчивы и доброжелательны по отношению к гостям из других стран, всегда готовы прийти на помощь, даже если о том не просишь.
Еще одна заметка – китайцы любят порядок и точность во всем, что выражается, например, в их пристрастии к электронным системам слежения или продажи билетов на транспорт и в туристические места.

Материал с сайта:


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →