Вмешательство

«Пока смерть не разлучит нас» — это широко известная фраза из обряда свадебной литургии, которая описана в «Книге общих молитв».

Происхождение и смысл
Историки связывают появление этой клятвы с «Книгой общих молитв», составленной Томасом Кранмером, архиепископом Кентерберийским. В первой версии, опубликованной в 1549 году, фраза «пока смерть не разлучит нас» звучала после вопроса священника мужчине: «Кто отдаёт эту женщину в жёны этому мужчине?».

В версии 1552 года из «Книги общей молитвы» клятва звучала так: «Я [имя] беру тебя [имя] в жёны, чтобы любить и заботиться о тебе с этого дня, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит нас».

Во времена создания этой фразы брак воспринимался как договор, который прекращался только со смертью одного из супругов. Таким образом, эта клятва символизировала пожизненное обязательство перед партнёром, которое нарушается лишь в случае смерти.

Смысл обета заключался в том, что только вмешательство самого Бога (смерть) могло положить конец браку. Эта идея перекликается с библейским принципом: «Что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (От Матфея 19:6).


28 июня 2026


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →